summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man4/tty.4.po
blob: f0a78ed6bb6f52b983186623ae99042f4f844f4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Paweł Olszewski <alder@amg.net.pl>, 1998.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 października 2023 r."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "tty - controlling terminal"
msgstr "tty - bieżący terminal sterujący"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file I</dev/tty> is a character file with major number 5 and minor "
"number 0, usually with mode 0666 and ownership root:tty.  It is a synonym "
"for the controlling terminal of a process, if any."
msgstr ""
"Plik I</dev/tty> jest plikiem specjalnym urządzenia znakowego o numerze "
"głównym 5 i pobocznym 0, najczęściej z prawami dostępu 0666 i z własnością "
"określoną jako root:tty. Jest synonimem terminala sterującego danego "
"procesu, jeśli taki istnieje."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the B<ioctl>(2)  requests supported by the device that B<tty> "
"refers to, the B<ioctl>(2)  request B<TIOCNOTTY> is supported."
msgstr ""
"Oprócz żądań B<ioctl>(2) obsługiwanych przez urządzenie, do którego odnosi "
"się B<tty>, obsługiwane jest żądanie B<TIOCNOTTY> B<ioctl>(2)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TIOCNOTTY"
msgstr "TIOCNOTTY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Detach the calling process from its controlling terminal."
msgstr "Odłącza bieżący proces z jego terminala sterującego."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the process is the session leader, then B<SIGHUP> and B<SIGCONT> signals "
"are sent to the foreground process group and all processes in the current "
"session lose their controlling tty."
msgstr ""
"Jeśli proces jest liderem sesji, to do grupy procesów pierwszoplanowych "
"wysyłane są sygnały B<SIGHUP> i B<SIGCONT>, a wszystkie procesy w bieżącej "
"sesji tracą swoje terminale sterujące tty."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This B<ioctl>(2)  call works only on file descriptors connected to I</dev/"
"tty>.  It is used by daemon processes when they are invoked by a user at a "
"terminal.  The process attempts to open I</dev/tty>.  If the open succeeds, "
"it detaches itself from the terminal by using B<TIOCNOTTY>, while if the "
"open fails, it is obviously not attached to a terminal and does not need to "
"detach itself."
msgstr ""
"Ta funkcja B<ioctl>(2) działa jedynie na deskryptorach plików podłączonych "
"do I</dev/tty>. Jest używana przez procesy demonów, gdy są uruchamiane przez "
"użytkownika na terminalu. Proces próbuje otworzyć I</dev/tty>. Jeśli "
"operacja ta się powiedzie, proces odłącza się od terminala za pomocą "
"B<TIOCNOTTY>. Jeśli operacja ta się nie powiodła, wówczas oczywiście proces "
"nie ma swojego terminala, więc nie potrzebuje się odłączać."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/tty>"
msgstr "I</dev/tty>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
msgstr ""
"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 października 2022 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"