summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man7/inode.7.po
blob: b796bed5bdbf00546efa9284b208b9959c29efde (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "inode"
msgstr "inode"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maja 2024 r."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "inode - file inode information"
msgstr "inode - informacja o i-węźle pliku"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each file has an inode containing metadata about the file.  An application "
"can retrieve this metadata using B<stat>(2)  (or related calls), which "
"returns a I<stat> structure, or B<statx>(2), which returns a I<statx> "
"structure."
msgstr ""
"Każdy plik posiada i-węzeł z metadanymi o pliku. Aplikacja może pobrać te "
"metadane za pomocą B<stat>(2) (lub powiązanych wywołań), które zwraca "
"strukturę I<stat> albo za pomocą B<statx>(2), które zwraca strukturę "
"I<statx>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following is a list of the information typically found in, or associated "
"with, the file inode, with the names of the corresponding structure fields "
"returned by B<stat>(2)  and B<statx>(2):"
msgstr ""
"Poniższa lista zawiera informacje zwykle dostępne w i-węźle pliku lub z nim "
"powiązane, wraz z nazwami pól struktur zwracanych przez B<stat>(2) i "
"B<statx>(2):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Device where inode resides"
msgstr "Urządzenie, na którym występuje i-węzeł"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> and I<statx.stx_dev_major>"
msgstr "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> i I<statx.stx_dev_major>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each inode (as well as the associated file) resides in a filesystem that is "
"hosted on a device.  That device is identified by the combination of its "
"major ID (which identifies the general class of device)  and minor ID (which "
"identifies a specific instance in the general class)."
msgstr ""
"Każdy i-węzeł (oraz powiązany plik) występuje w systemie plików umieszczonym "
"na urządzeniu. Urządzenie jest identyfikowane przez zestaw: identyfikatora "
"głównego (opisującego ogólną klasę urządzenia) oraz identyfikatora "
"pobocznego (opisującego konkretne wystąpienie w klasie ogólnej)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Inode number"
msgstr "Numer i-węzła"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>"
msgstr "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each file in a filesystem has a unique inode number.  Inode numbers are "
"guaranteed to be unique only within a filesystem (i.e., the same inode "
"numbers may be used by different filesystems, which is the reason that hard "
"links may not cross filesystem boundaries).  This field contains the file's "
"inode number."
msgstr ""
"Każdy plik w systemie plików posiada unikatowy numer i-węzła. Numery i-"
"węzłów są jednak unikatowe tylko w zakresie danego systemu plików (tj. ten "
"sam numer i-węzła może być używany w różnych systemach plików, co stanowi "
"powód, dla którego dowiązania zwykłe nie mogą wykraczać poza swój system "
"plików). To pole zawiera numer i-węzła pliku."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "File type and mode"
msgstr "Typ i tryb pliku"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>"
msgstr "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See the discussion of file type and mode, below."
msgstr "Zob. opis typu i trybu pliku, poniżej."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Link count"
msgstr "Liczba dowiązań"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>"
msgstr "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains the number of hard links to the file.  Additional links "
"to an existing file are created using B<link>(2)."
msgstr ""
"Pole zawiera liczbę dowiązań zwykłych (twardych) do pliku. Dodatkowe "
"dowiązania do istniejącego pliku tworzy się za pomocą B<link>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
msgstr "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field records the user ID of the owner of the file.  For newly created "
"files, the file user ID is the effective user ID of the creating process.  "
"The user ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
msgstr ""
"Pole zapisuje identyfikator użytkownika właściciela pliku. W przypadku nowo "
"tworzonych plików, identyfikatorem użytkownika w pliku będzie efektywny "
"identyfikator użytkownika tworzącego procesu. Identyfikator użytkownika "
"pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Group ID"
msgstr "Identyfikator grupy"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>"
msgstr "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The inode records the ID of the group owner of the file.  For newly created "
"files, the file group ID is either the group ID of the parent directory or "
"the effective group ID of the creating process, depending on whether or not "
"the set-group-ID bit is set on the parent directory (see below).  The group "
"ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
msgstr ""
"I-węzeł zapisuje identyfikator grupy właściciela pliku. W przypadku nowo "
"tworzonych plików, identyfikator grupy pliku jest albo identyfikatorem grupy "
"katalogu nadrzędnego albo efektywnym identyfikatorem grupy procesu "
"tworzącego, w zależności od tego, czy bit ustawienia grupy podczas wykonania "
"(sgid) jest ustawiony na katalogu nadrzędnym (zob. niżej). Identyfikator "
"grupy pliku można zmienić za pomocą B<chown>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Device represented by this inode"
msgstr "Urządzenie reprezentowane przez ten i-węzeł"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> and I<statx.stx_rdev_major>"
msgstr "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> i I<statx.stx_rdev_major>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this file (inode) represents a device, then the inode records the major "
"and minor ID of that device."
msgstr ""
"Jeśli ten plik (i-węzeł) reprezentuje urządzenie, to i-węzeł zapisuje główny "
"i poboczny identyfikator tego urządzenia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>"
msgstr "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field gives the size of the file (if it is a regular file or a symbolic "
"link) in bytes.  The size of a symbolic link is the length of the pathname "
"it contains, without a terminating null byte."
msgstr ""
"To pole ujawnia rozmiar pliku (jeśli jest zwykłym plikiem lub dowiązaniem "
"symbolicznym) w bajtach. Rozmiarem dowiązania symbolicznego jest długość "
"ścieżki, którą zawiera dowiązanie, bez końcowego bajtu null."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Preferred block size for I/O"
msgstr "Preferowany rozmiar bloku do wejścia/wyjścia"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>"
msgstr "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field gives the \"preferred\" blocksize for efficient filesystem I/O.  "
"(Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-"
"rewrite.)"
msgstr ""
"Pole ujawnia \\[Bq]preferowany\\[rq] rozmiar bloku w celu uzyskania "
"wydajnego wejścia/wyjścia systemu plików (zapis do pliku w mniejszych "
"fragmentach spowoduje nieefektywną sekwencję odczyt-modyfikacja-nadpis)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Number of blocks allocated to the file"
msgstr "Liczba bloków przypisanych do pliku"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"
msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field indicates the number of blocks allocated to the file, 512-byte "
"units, (This may be smaller than I<st_size>/512 when the file has holes.)"
msgstr ""
"Pole wskazuje liczbę bloków przypisanych do pliku, w 512 bajtowych "
"jednostkach (może być mniejsze niż I<st_size>/512 gdy plik ma dziury)."

#.  Rationale for sys/stat.h in POSIX.1-2008
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The POSIX.1 standard notes that the unit for the I<st_blocks> member of the "
"I<stat> structure is not defined by the standard.  On many implementations "
"it is 512 bytes; on a few systems, a different unit is used, such as 1024.  "
"Furthermore, the unit may differ on a per-filesystem basis."
msgstr ""
"Standard POSIX.1 zauważa, że jednostka I<st_blocks> będącego składową "
"struktury I<stat>, nie jest zdefiniowana standardem. W wielu implementacjach "
"jest to 512 bajtów; na kilku systemach korzysta się z innej jednostki np. "
"1024. Co więcej, jednostka może się różnić w zależności od systemu plików."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Last access timestamp (atime)"
msgstr "Znacznik czasowy ostatniego dostępu (atime \\[em] ang. access time)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>"
msgstr "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the file's last access timestamp.  It is changed by file accesses, "
"for example, by B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), B<utime>(2), and "
"B<read>(2)  (of more than zero bytes).  Other interfaces, such as "
"B<mmap>(2), may or may not update the atime timestamp"
msgstr ""
"Znacznik czasowy ostatniego dostępu do pliku. Zmienia się przy uzyskaniu "
"dostępu do pliku, np. przez B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), "
"B<utime>(2) i B<read>(2) (dla więcej niż zera bajtów). Inne interfejsy, "
"takie jak B<mmap>(2), mogą nie aktualizować znacznika czasu atime."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some filesystem types allow mounting in such a way that file and/or "
"directory accesses do not cause an update of the atime timestamp.  (See "
"I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related "
"information in B<mount>(2).)  In addition, the atime timestamp is not "
"updated if a file is opened with the B<O_NOATIME> flag; see B<open>(2)."
msgstr ""
"Niektóre typy systemu plików zezwalają na montowanie w sposób, w którym "
"dostęp do pliku i/lub katalogu nie powoduje aktualizacji znacznika czasu "
"atime (zob. I<noatime>, I<nodiratime> i I<relatime> w podręczniku "
"B<mount>(8) oraz powiązane informacje w podręczniku B<mount>(2)). Dodatkowo, "
"znacznik atime nie jest aktualizowany, gdy plik otwarto ze znacznikiem "
"B<O_NOATIME>; zob. B<open>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "File creation (birth) timestamp (btime)"
msgstr "Znacznik czasowy utworzenia pliku (btime \\[em] ang. birth time)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "(not returned in the I<stat> structure); I<statx.stx_btime>"
msgstr "(nie jest zwracany w strukturze I<stat>); I<statx.stx_btime>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file's creation timestamp.  This is set on file creation and not changed "
"subsequently."
msgstr ""
"Znacznik czasowy utworzenia pliku. Jest ustawiany przy utworzeniu pliku i "
"nie ulega później zmianie."

#.  FIXME Is it supported on ext4 and XFS?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The btime timestamp was not historically present on UNIX systems and is not "
"currently supported by most Linux filesystems."
msgstr ""
"Znacznik czasowy btime nie był historycznie obecny w systemach UNIX i nie "
"jest obecnie obsługiwany przez większość linuksowych systemów plików."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Last modification timestamp (mtime)"
msgstr "Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji (mtime)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>"
msgstr "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the file's last modification timestamp.  It is changed by file "
"modifications, for example, by B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2), and "
"B<write>(2)  (of more than zero bytes).  Moreover, the mtime timestamp of a "
"directory is changed by the creation or deletion of files in that "
"directory.  The mtime timestamp is I<not> changed for changes in owner, "
"group, hard link count, or mode."
msgstr ""
"Znacznik czasowy ostatniej modyfikacji pliku. Zmienia się przy modyfikacji "
"pliku, np. za pomocą B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2) i B<write>(2) "
"(więcej niż zera bajtów). Co więcej znacznik czasowy mtime katalogu jest "
"zmieniany przy tworzeniu i kasowaniu plików w tym katalogu. Znacznik czasowy "
"mtime I<nie> jest zmieniany przy zmianie właściciela, grupy, liczby dowiązań "
"zwykłych lub trybu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Last status change timestamp (ctime)"
msgstr "Znacznik czasowy ostatniej zmiany statusu (ctime \\[em] ang. change time)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>"
msgstr "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the file's last status change timestamp.  It is changed by writing "
"or by setting inode information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.)."
msgstr ""
"Znacznik czasu ostatniej zmiany statusu pliku. Zmienia się przy zapisywaniu "
"lub ustawianiu informacji i-węzła (tj. właściciela, grupy, liczby dowiązań, "
"trybu itd.)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The timestamp fields report time measured with a zero point at the I<Epoch>, "
"1970-01-01 00:00:00 +0000, UTC (see B<time>(7))."
msgstr ""
"Pola znaczników czasu zgłaszają czas mierzony od I<Epoki> tj. 1970-01-01 "
"00:00:00 +0000, UTC (zob. B<time>(7))."

#.  commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since "
"Linux 2.6.23).  Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and "
"Reiserfs.  In order to return timestamps with nanosecond precision, the "
"timestamp fields in the I<stat> and I<statx> structures are defined as "
"structures that include a nanosecond component.  See B<stat>(2)  and "
"B<statx>(2)  for details.  On filesystems that do not support subsecond "
"timestamps, the nanosecond fields in the I<stat> and I<statx> structures are "
"returned with the value 0."
msgstr ""
"Nanosekundowe znaczniki czasowe są obsługiwane w systemach plików XFS, JFS, "
"Btrfs i ext4 (od Linuksa 2.6.23). Znaczniki nanosekundowe nie są obsługiwane "
"w ext2, ext3 i Reiserfs. Aby zwrócić znaczniki czasu z nanosekundową "
"precyzją, pola znacznika czasu w strukturach I<stat> i I<statx> są "
"zdefiniowane jako struktury zawierające cząstkę nanosekund. Więcej "
"szczegółów w podręcznikach B<stat>(2) i B<statx>(2). W systemach plików "
"nieobsługujących znaczników czasowych dokładniejszych niż sekunda, pola "
"nanosekund w strukturach I<stat> i I<statx> są zwracane z wartością 0."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The file type and mode"
msgstr "Typ i tryb pliku"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<stat.st_mode> field (for B<statx>(2), the I<statx.stx_mode> field) "
"contains the file type and mode."
msgstr ""
"Pole I<stat.st_mode> (w przypadku B<statx>(2): pole I<statx.stx_mode>) "
"zawiera typ i tryb pliku."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX refers to the I<stat.st_mode> bits corresponding to the mask B<S_IFMT> "
"(see below) as the I<file type>, the 12 bits corresponding to the mask 07777 "
"as the I<file mode bits> and the least significant 9 bits (0777) as the "
"I<file permission bits>."
msgstr ""
"POSIX odnosi się do bitów I<stat.st_mode> związanych z maską B<S_IFMT> (zob. "
"niżej) jako I<typu pliku>, 12 bitów odnoszących się do maski 07777 jako "
"I<bitów trybu pliku>, a najmniej znaczących 9 bitów (0777) jako I<bitów "
"uprawnień pliku>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following mask values are defined for the file type:"
msgstr "Zdefiniowano następujące wartości maski dla typu pliku"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFMT"
msgstr "S_IFMT"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0170000"
msgstr "0170000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bit mask for the file type bit field"
msgstr "maska bitowa dla pola bitów typu pliku"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFSOCK"
msgstr "S_IFSOCK"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0140000"
msgstr "0140000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFLNK"
msgstr "S_IFLNK"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0120000"
msgstr "0120000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "symbolic link"
msgstr "dowiązanie symboliczne"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFREG"
msgstr "S_IFREG"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0100000"
msgstr "0100000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "regular file"
msgstr "zwykły plik"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFBLK"
msgstr "S_IFBLK"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0060000"
msgstr "0060000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "block device"
msgstr "urządzenie blokowe"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFDIR"
msgstr "S_IFDIR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0040000"
msgstr "0040000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFCHR"
msgstr "S_IFCHR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0020000"
msgstr "0020000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "character device"
msgstr "urządzenie znakowe"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IFIFO"
msgstr "S_IFIFO"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0010000"
msgstr "0010000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Thus, to test for a regular file (for example), one could write:"
msgstr "Zatem aby sprawdzić, czy plik jest np. zwykłym plikiem, można użyć:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"stat(pathname, &sb);\n"
"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
"    /* Handle regular file */\n"
"}\n"
msgstr ""
"stat(pathname, &sb);\n"
"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
"    /* Obsługa zwykłego pliku */\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because tests of the above form are common, additional macros are defined by "
"POSIX to allow the test of the file type in I<st_mode> to be written more "
"concisely:"
msgstr ""
"Ze względu na powszechność testów w powyższej postaci, POSIX zdefiniował "
"dodatkowe makra, aby umożliwić spójniejsze zapisywanie testów typu pliku "
"I<st_mode>:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISREG>(m)"
msgstr "B<S_ISREG>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "is it a regular file?"
msgstr "czy to zwykły plik?"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISDIR>(m)"
msgstr "B<S_ISDIR>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "directory?"
msgstr "katalog?"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISCHR>(m)"
msgstr "B<S_ISCHR>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "character device?"
msgstr "urządzenie znakowe?"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISBLK>(m)"
msgstr "B<S_ISBLK>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "block device?"
msgstr "urządzenie blokowe?"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISFIFO>(m)"
msgstr "B<S_ISFIFO>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "FIFO (named pipe)?"
msgstr "FIFO (potok nazwany)?"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISLNK>(m)"
msgstr "B<S_ISLNK>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "symbolic link? (Not in POSIX.1-1996.)"
msgstr "dowiązanie symboliczne? (nie występuje w POSIX.1-1996)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S_ISSOCK>(m)"
msgstr "B<S_ISSOCK>(m)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "socket? (Not in POSIX.1-1996.)"
msgstr "gniazdo? (nie występuje w POSIX.1-1996)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The preceding code snippet could thus be rewritten as:"
msgstr "Wcześniejszy wycinek kodu można zatem przepisać jako:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"stat(pathname, &sb);\n"
"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
"    /* Handle regular file */\n"
"}\n"
msgstr ""
"stat(pathname, &sb);\n"
"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
"    /* Obsługa zwykłego pliku */\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The definitions of most of the above file type test macros are provided if "
"any of the following feature test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in "
"glibc 2.19 and earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or "
"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later).  In addition, definitions of "
"all of the above macros except B<S_IFSOCK> and B<S_ISSOCK>()  are provided "
"if B<_XOPEN_SOURCE> is defined."
msgstr ""
"Definicje większości z powyższych makr testujących typ pliku są "
"udostępniane, jeśli włączono dowolny z następujących testowych makr funkcji: "
"B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i wcześniejszych), B<_SVID_SOURCE> (w glibc "
"2.19 i wcześniejszych) lub B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych). "
"Dodatkowo, definicje wszystkich powyższych makr poza B<S_IFSOCK> i "
"B<S_ISSOCK>() są udostępniane, jeśli zdefiniowano B<_XOPEN_SOURCE>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The definition of B<S_IFSOCK> can also be exposed either by defining "
"B<_XOPEN_SOURCE> with a value of 500 or greater or (since glibc 2.24) by "
"defining both B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
msgstr ""
"Definicja B<S_IFSOCK> może być również ujawniona przez zdefiniowanie "
"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą albo (od glibc 2.24) przez "
"zdefiniowanie zarówno B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The definition of B<S_ISSOCK>()  is exposed if any of the following feature "
"test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), "
"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later), B<_XOPEN_SOURCE> with a value "
"of 500 or greater, B<_POSIX_C_SOURCE> with a value of 200112L or greater, or "
"(since glibc 2.24) by defining both B<_XOPEN_SOURCE> and "
"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
msgstr ""
"Definicja B<S_ISSOCK>() jest ujawniana, gdy zdefiniowane dowolne z "
"następujących testowych makr funkcji: B<_BSD_SOURCE> (w glibc 2.19 i "
"wcześniejszych), B<_DEFAULT_SOURCE> (w glibc 2.20 i późniejszych), "
"B<_XOPEN_SOURCE> z wartością 500 lub większą, B<_POSIX_C_SOURCE> z wartością "
"200112L lub większą albo (od glibc 2.24) przez zdefiniowanie zarówno "
"B<_XOPEN_SOURCE> jak i B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following mask values are defined for the file mode component of the "
"I<st_mode> field:"
msgstr ""
"W komponencie trybu pliku pola I<st_mode> zdefiniowano następujące wartości "
"masek:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_ISUID"
msgstr "S_ISUID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  04000"
msgstr "  04000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set-user-ID bit (see B<execve>(2))"
msgstr "bit set-user-ID (zob. B<execve>(2))"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_ISGID"
msgstr "S_ISGID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  02000"
msgstr "  02000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set-group-ID bit (see below)"
msgstr "bit set-group-ID (zob. niżej)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_ISVTX"
msgstr "S_ISVTX"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  01000"
msgstr "  01000"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sticky bit (see below)"
msgstr "bit lepkości (zob. niżej)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IRWXU"
msgstr "S_IRWXU"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00700"
msgstr "  00700"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "owner has read, write, and execute permission"
msgstr "właściciel ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IRUSR"
msgstr "S_IRUSR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00400"
msgstr "  00400"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "owner has read permission"
msgstr "właściciel ma uprawnienie odczytu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IWUSR"
msgstr "S_IWUSR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00200"
msgstr "  00200"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "owner has write permission"
msgstr "właściciel ma uprawnienie zapisu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IXUSR"
msgstr "S_IXUSR"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00100"
msgstr "  00100"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "owner has execute permission"
msgstr "właściciel ma uprawnienie wykonania"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IRWXG"
msgstr "S_IRWXG"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00070"
msgstr "  00070"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "group has read, write, and execute permission"
msgstr "grupa ma uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IRGRP"
msgstr "S_IRGRP"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00040"
msgstr "  00040"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "group has read permission"
msgstr "grupa ma uprawnienie odczytu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IWGRP"
msgstr "S_IWGRP"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00020"
msgstr "  00020"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "group has write permission"
msgstr "grupa ma uprawnienie zapisu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IXGRP"
msgstr "S_IXGRP"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00010"
msgstr "  00010"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "group has execute permission"
msgstr "grupa ma uprawnienie wykonania"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IRWXO"
msgstr "S_IRWXO"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00007"
msgstr "  00007"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "others (not in group) have read, write, and execute permission"
msgstr "inni (poza grupą) mają uprawnienia odczytu, zapisu i wykonania"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IROTH"
msgstr "S_IROTH"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00004"
msgstr "  00004"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "others have read permission"
msgstr "inni mają uprawnienie odczytu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IWOTH"
msgstr "S_IWOTH"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00002"
msgstr "  00002"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "others have write permission"
msgstr "inni mają uprawnienie zapisu"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S_IXOTH"
msgstr "S_IXOTH"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "  00001"
msgstr "  00001"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "others have execute permission"
msgstr "inni mają uprawnienie wykonania"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>)  has several special uses.  For a "
"directory, it indicates that BSD semantics are to be used for that "
"directory: files created there inherit their group ID from the directory, "
"not from the effective group ID of the creating process, and directories "
"created there will also get the B<S_ISGID> bit set.  For an executable file, "
"the set-group-ID bit causes the effective group ID of a process that "
"executes the file to change as described in B<execve>(2).  For a file that "
"does not have the group execution bit (B<S_IXGRP>)  set, the set-group-ID "
"bit indicates mandatory file/record locking."
msgstr ""
"Bit set-group-ID (B<S_ISGID>) ma kilka specjalnych zastosowań. W przypadku "
"katalogu wskazuje, że dla danego katalogu ma być używana semantyka BSD: "
"tworzone w nim pliki dziedziczą identyfikator tworzącego procesu, a tworzone "
"w nim katalogi dziedziczą również ustawienie bitu B<S_ISGID>. W przypadku "
"pliku wykonywalnego, bit set-group-ID powoduje zmianę efektywnego "
"identyfikatora grupy procesu, który wykonuje plik, zgodnie z opisem w "
"podręczniku B<execve>(2). W przypadku pliku, który nie posiada ustawionego "
"bitu wykonania dla grupy (B<S_IXGRP>), bit set-group-ID wskazuje obowiązkowe "
"blokowanie pliku/rekordu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The sticky bit (B<S_ISVTX>)  on a directory means that a file in that "
"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the "
"owner of the directory, and by a privileged process."
msgstr ""
"Bit lepkości (B<S_ISVTX>) w przypadku katalogu oznacza, że wobec pliku w tym "
"katalogu, jedynie: właściciel pliku, właściciel katalogu lub proces "
"uprzywilejowany może zmienić nazwę pliku lub go usunąć."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>()  and so "
"on."
msgstr ""
"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, "
"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<S_ISLNK>()  and B<S_ISSOCK>()  macros were not in POSIX.1-1996; the "
"former is from SVID 4, the latter from SUSv2."
msgstr ""
"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996; pierwsze "
"pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"UNIX\\ V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, and "
"where POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, and B<S_IXUSR>."
msgstr ""
"UNIX\\ V7 (i późniejsze systemy) posiadały B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, "
"B<S_IEXEC> w miejscu określonych przez POSIX synonimów B<S_IRUSR>, "
"B<S_IWUSR> i B<S_IXUSR>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For pseudofiles that are autogenerated by the kernel, the file size (I<stat."
"st_size>; I<statx.stx_size>)  reported by the kernel is not accurate.  For "
"example, the value 0 is returned for many files under the I</proc> "
"directory, while various files under I</sys> report a size of 4096 bytes, "
"even though the file content is smaller.  For such files, one should simply "
"try to read as many bytes as possible (and append \\[aq]\\e0\\[aq] to the "
"returned buffer if it is to be interpreted as a string)."
msgstr ""
"Zgłaszany przez jądro rozmiar pliku (I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>) nie "
"jest prawidłowy, w przypadku pseudoplików generowanych automatycznie przez "
"jądro. Przykładowo zwracana jest wartość 0 wobec wielu plików w katalogu I</"
"proc>, natomiast wiele plików w katalogu I</sys> zgłasza rozmiar 4096 bajtów "
"nawet, gdy zawartość pliku jest mniejsza. W przypadku ww. plików powinno się "
"próbować odczytać tak wiele bajtów, jak to możliwe (i dodać \\[Bq]\\e0\\[rq] "
"do zwracanego bufora, jeśli ma być interpretowany jako łańcuch tekstowy)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"
msgstr "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 lutego 2023 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
msgstr "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"
msgstr "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If you need to obtain the definition of the I<blkcnt_t> or I<blksize_t> "
"types from I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the "
"value 500 or greater (before including I<any> header files)."
msgstr ""
"Jeśli konieczne jest pozyskanie definicji typów I<blkcnt_t> lub I<blksize_t> "
"z I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, to należy zdefiniować B<_XOPEN_SOURCE> z "
"wartością 500 lub większą (przed dołączeniem I<jakichkolwiek> plików "
"nagłówkowych)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>()  and so "
"on.  The B<S_IF*> constants are present in POSIX.1-2001 and later."
msgstr ""
"POSIX.1-1990 nie opisuje stałych B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO> i B<S_ISVTX>, "
"lecz określa użycie makr B<S_ISDIR>() itd. Stałe B<S_IF*> są obecne w "
"POSIX.1-2001 i późniejszych."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<S_ISLNK>()  and B<S_ISSOCK>()  macros were not in POSIX.1-1996, but "
"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from "
"SUSv2."
msgstr ""
"Makra B<S_ISLNK>() i B<S_ISSOCK>() nie występowały w POSIX.1-1996, lecz były "
"obecne w POSIX.1-2001; pierwsze pochodzi z SVID 4, drugie z SUSv2."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 października 2023 r."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 marca 2023 r."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (niewydane)"