summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/fsck.minix.8.po
blob: f59c8a869788f28b1ef467e15f20a2c1fc03db27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FSCK.MINIX"
msgstr "FSCK.MINIX"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 maja 2022 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
msgstr "fsck.minix - sprawdza spójność systemu plików Minix"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>"
msgstr "B<fsck.minix> [I<opcje>] I<urządzenie>"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
msgstr "B<fsck.minix> - sprawdza spójność linuksowego systemu plików MINIX."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be "
"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
"Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
msgstr ""
"Program zakłada, że system plików jest unieruchomiony (nie pracuje). B<fsck."
"minix> nie powinien być stosowany na zamontowanym urządzeniu, chyba że jest "
"się pewnym, że nikt nań nie zapisuje. Proszę pamiętać, że jądro może "
"zapisywać na urządzeniu gdy poszukuje plików."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The I<device> name will usually have the following form:"
msgstr "I<Urządzenie> podane jest zwykle z poniższej postaci:"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/dev/hda[1-63]"
msgstr "/dev/hda[1-63]"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "IDE disk 1"
msgstr "Dysk IDE 1"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/dev/hdb[1-63]"
msgstr "/dev/hdb[1-63]"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "IDE disk 2"
msgstr "Dysk IDE 2"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/dev/sda[1-15]"
msgstr "/dev/sda[1-15]"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SCSI disk 1"
msgstr "Dysk SCSI 1"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/dev/sdb[1-15]"
msgstr "/dev/sdb[1-15]"

#. type: tbl table
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SCSI disk 2"
msgstr "Dysk SCSI 2"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print "
"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before "
"exiting. There is I<no> need to reboot after check."
msgstr ""
"Jeżeli system plików został zmieniony (np. naprawiony), to B<fsck.minix> "
"wyświetli \"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" (SYSTEM PLIKÓW SIĘ ZMIENIŁ) i "
"wykona trzykrotnie B<sync>(2) przed zakończeniem pracy. I<Nie> ma potrzeby "
"przeładowywania systemu po sprawdzeniu."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck."
"minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility "
"that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly "
"good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted "
"filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the "
"disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
msgstr ""
"B<fsck.minix> I<nie> powinien być stosowany na zamontowanych systemach "
"plików. Posługiwanie się B<fsck.minix> na zamontowanym systemie plików jest "
"bardzo niebezpieczne. Istnieje możliwość, że usunięte pliki są wciąż "
"używane, z tego powodu może poważnie uszkodzić doskonale poprawny system "
"plików! Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia B<fsck.minix> na "
"zamontowanym systemie plików (tj. w katalogu głównym (korzeniu) systemu "
"plikowego), proszę się upewnić, że na dysk nic nie jest zapisywane i nie ma "
"żadnych \"uśpionych\" (\"zombies\") plików oczekujących na usunięcie."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "List all filenames."
msgstr "Pokazuje wszystkie nazwy plików."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--repair>"
msgstr "B<-r>, B<--repair>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Perform interactive repairs."
msgstr "Wykonuje naprawy interaktywnie."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-a>, B<--auto>"
msgstr "B<-a>, B<--auto>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to "
"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
msgstr ""
"Wykonuje naprawy automatycznie. Opcja ta implikuje B<-r> i służy do "
"udzielania domyślnej odpowiedzi na wszystkie pytania. Proszę zauważyć, że "
"może to być niezwykle niebezpieczne w przypadku poważnego uszkodzenia "
"systemu plików."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Be verbose."
msgstr "Więcej szczegółów."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-s>, B<--super>"
msgstr "B<-s>, B<--super>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Output super-block information."
msgstr "Wyświetla informację o super-bloku."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-m>, B<--uncleared>"
msgstr "B<-m>, B<--uncleared>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
msgstr "Aktywuje ostrzeżenia \"mode not cleared\" w stylu MINIX."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
msgstr ""
"Wymusza kontrolę systemu plików, nawet jeśli system plików został oznakowany "
"jako poprawny. Znakowanie to wykonywane jest przez jądro gdy system plików "
"jest odmontowywany."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTYKA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
"commonly seen in normal usage."
msgstr ""
"Występuje wiele komunikatów diagnostycznych. Wymienione poniżej są "
"najczęściej spotykanymi podczas zwykłego użytkowania."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read "
"super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck."
"minix> will print \"bad magic number in super-block\"."
msgstr ""
"Jeżeli urządzenie nie istnieje, B<fsck.minix> wyświetli \"unable to read "
"super block\" (nie można odczytać super-bloku).  Jeśli urządzenie istnieje, "
"ale nie jest miniksowym systemem plików, B<fsck.minix> wyświetli \"bad magic "
"number in super-block\" (błędna liczba magiczna w super-bloku)."

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:"
msgstr "Status zakończenia zwracany przez B<fsck.minix> jest sumą poniższych:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "No errors"
msgstr "Brak błędów"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
"mounted"
msgstr ""
"Poprawiono błędy systemu plików, jeśli system plików był zamontowany, to "
"system powinien zostać ponownie uruchomiony."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Pozostawiono nienaprawione błędy systemu plików"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
msgstr "Kombinacja statusów zakończenia 3 i 4."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Operational error"
msgstr "Błąd działania"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Błąd użycia (składni)"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Exit status values by"
msgstr "Statusy zakończenia:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Added support for filesystem valid flag:"
msgstr "Dodanie obsługi flagi prawidłowości systemu plików:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by"
msgstr "Dodana kontrola dla uniknięcia fsck na zamontowanym systemie plików:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Minix v2 fs support by"
msgstr "Obsługa systemu plików Minix v2:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "updated by"
msgstr "zaktualizowana przez:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Portability patch by"
msgstr "Łatka przenośności:"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), "
"B<reboot>(8)"
msgstr ""
"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), "
"B<reboot>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Polecenie B<fsck.minix> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać ze "
"strony"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 lutego 2022 r."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print "
"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. "
"There is I<no> need to reboot after check."
msgstr ""
"Jeżeli system plików został zmieniony (np. naprawiony), to B<fsck.minix> "
"wyświetli \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" (SYSTEM PLIKÓW SIĘ ZMIENIŁ) i wykona "
"trzykrotnie B<sync>(2) przed zakończeniem pracy. I<Nie> ma potrzeby "
"przeładowywania systemu po sprawdzeniu."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."