summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/lilo.8.po
blob: f9898733b7542cdba8c9f849bad928db32bf3325 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Adam Byrtek <alpha@irc.pl>, 1999.
# Grzegorz Goławski <grzegol@pld.org.pl>, 2002.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. type: ds C+
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LILO 8"
msgstr "LILO 8"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LILO"
msgstr "LILO"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2015-11-22"
msgstr "22 listopada 2015 r."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "24.2"
msgstr "24.2"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "lilo documentation"
msgstr "dokumentacja lilo"

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "lilo - install boot loader of LiLO"
msgstr "lilo - instaluje program rozruchowy LiLO"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Main function:"
msgstr "Podstawowe zastosowanie:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
" \b\n"
"\\&B<lilo>\n"
msgstr ""
" \b\n"
"\\&B<lilo>\n"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Auxiliary uses:"
msgstr "Dodatkowe zastosowania:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-A>        # activate/show active partition \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-E>        # edit header or update a bitmap file \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-I>        # inquire path name of current kernel \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-M>        # write a Master Boot Loader on a device \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-q>        # query map and show its content \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-R>        # set default command line for next reboot \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-T>        # tell more about specified topic \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<{-u|-U}>   # uninstall LiLO boot loader\n"
msgstr ""
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-A>        # aktywuje/pokazuje partycję aktywną \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-E>        # edytuje nagłówek lub aktualizuje mapę bitową \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-I>        # sprawdza ścieżkę bieżącego jądra \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-M>        # zapisuje główny sektor rozruchowy na urządzeniu \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-q>        # odpytuje mapę i pokazuje jej zawartość \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-R>        # ustawia domyślny wiersz polecenia do następnego restartu \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<-T>        # wyświetla więcej informacji na dany temat \n"
" \b\n"
"\\&B<lilo> B<{-u|-U}>   # odinstalowuje program rozruchowy LiLO\n"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"lilo installs a boot loader that will be activated the next time you boot "
"your system. The default configuration file I</etc/lilo.conf> (see manpage "
"\\&I<lilo.conf>\\|(5)) will contain most options, but many, including those "
"which override the configuration file, may be specified on the command line."
msgstr ""
"B<lilo> instaluje program rozruchowy, który zostanie uaktywniony przy "
"następnym uruchomieniu komputera.  Domyślny plik konfiguracyjny I</etc/lilo."
"conf> (zob. B<lilo.conf>(5)) zawiera większość opcji, lecz wiele, w tych te, "
"które przesłaniają plik konfiguracyjny, może zostać podanych w wierszu "
"polecenia."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-A> I<master-device [N]>"
msgstr "B<-A >I<główne-urządzenie> [ I<N> ]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Item"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-A master-device [N]"
msgstr "-A master-device [N]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used with a single argument, inquire of active partition on device "
#| "I<master-device>; e.g. I</dev/sda>. With N==0: deactivate all partitions "
#| "on the device. With N in the range [1..n]: activate the specified "
#| "partition and deactivate all others.  Normally, only primary partitions "
#| "[1..4] may be activated, but if the 'Extended Master Boot Loader' is "
#| "present on the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0) of the device (see the -"
#| "M option), any partition may be made active.  Whether the actual "
#| "\\s-1OS\\s0 in the partition will boot from a logical partition depends "
#| "on the characteristics of the \\s-1OS\\s0. \\s-1LILO\\s0 boot records for "
#| "Linux may be booted from a logical partition."
msgid ""
"Used with a single argument, inquire of active partition on device I<master-"
"device>; e.g. I</dev/sda>. With N==0: deactivate all partitions on the "
"device. With N in the range [1..n]: activate the specified partition and "
"deactivate all others.  Normally, only primary partitions [1..4] may be "
"activated, but if the 'Extended Master Boot Loader' is present on the Master "
"Boot Record (\\s-1MBR\\s0) of the device (see the -M option), any partition "
"may be made active.  Whether the actual \\s-1OS\\s0 in the partition will "
"boot from a logical partition depends on the characteristics of the \\s-1OS. "
"LILO\\s0 boot records for Linux may be booted from a logical partition."
msgstr ""
"Użyte z pojedynczym argumentem, wyświetla aktywną partycję na urządzeniu "
"I<główne-urządzenie>; np. I</dev/sda>. Z N=0, dezaktywuje wszystkie partycje "
"na urządzeniu. Gdy N będzie w zakresie [1..n], aktywuje podaną partycje, "
"dezaktywując wszystkie pozostałe. Zwykle tylko partycje podstawowe [1..4] "
"mogą być aktywowane, lecz jeśli w głównym sektorze rozruchowym (MBR) obecny "
"jest rozszerzony główny program rozruchowy (patrz opcja B<-M>), to "
"uaktywniona może być dowolna partycja. To, czy dany system operacyjny będzie "
"się w stanie uruchomić z partycji partycji logicznej, zależy od jego "
"charakterystyki. Linuksowy sektor rozruchowy LILO może być uruchomiony z "
"partycji logicznej."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-b> I<bootdev>"
msgstr "B<-b> I<urządzenie-rozruchowe>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-b bootdev"
msgstr "-b bootdev"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Set the boot device where the boot loader will be installed. For example "
"\\&I<\\*(L\"-b /dev/sda\\*(R\"> set the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0) on "
"the first disk as boot device. I<\\*(L\"-b /dev/sdb5\\*(R\"> set the first "
"logical partition on the second disk as boot device."
msgstr ""
"Ustala urządzenie rozruchowe gdzie program rozruchowy będzie zainstalowany.  "
"Na przyjład \"-b /dev/sda\" ustala główny sektor rozruchowy (MBR) na "
"pierwszym dysku jako urządzenie rozruchowe; \"-b /dev/sdb5\" jako urządzenie "
"rozruchowe ustala pierwszą partycję logiczną na drugim dysku."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-B> I<bitmap-file>"
msgstr "B<-B> I<plik-mapy-bitowej>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-B bitmap-file"
msgstr "-B bitmap-file"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Define a bitmap file for the boot-time graphics screen, preferably one "
"already pre-processed with the I<-E> option."
msgstr ""
"Określa plik mapy bitowej z graficznym ekranem wykorzystywanym w czasie "
"uruchamiania systemu, najlepiej przygotowanym wcześniej za pomocą opcji B<-"
"E>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors.  "
"Speeds up the booting especially from floppy."
msgstr ""
"Włącza kompresję mapy. Ta opcja połączy żądania odczytu z sąsiednich "
"sektorów. Przyspiesza to startowanie (szczególnie z dyskietki)."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-C> I<config-file>"
msgstr "B<-C> I<plik-konfiguracyjny>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-C config-file"
msgstr "-C config-file"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Set another pathname and filename for the configuration file. The default "
"configuration file is I</etc/lilo.conf>."
msgstr ""
"Ustawia inną ścieżkę i nazwę pliku konfiguracyjnego. Domyślna to I</etc/lilo."
"conf>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-d> I<delay-time>"
msgstr "B<-d> I<opóźnienie>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-d delay-time"
msgstr "-d delay-time"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Set the delay time in tenths of a second ('20' = 2 sec) before automatically "
"booting the first image. This give you time to interrupt the automatic boot "
"process with: Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock, or CapsLock. If interrupted, the "
"\\&I<boot:> prompt will be displayed."
msgstr ""
"Ustala opóźnienie w dziesiętnych częściach sekundy (\"20\" = 2 sek.) przed "
"automatycznym uruchomieniem pierwszego obrazu. To daje czas na przerwanie "
"automatycznego procesu startu klawiszem Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock lub "
"CapsLock. Po takim przerwaniu wyświetlona zostanie zachęta I<boot:>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This switch will be overridden by the appearance of I<prompt> in the "
"configuration file!"
msgstr ""
"Ten przełącznik zostanie przesłonięty jeśli w pliku konfiguracyjnym pojawi "
"się I<prompt>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-D> I<label>"
msgstr "B<-D> I<etykieta>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-D label"
msgstr "-D label"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Use the kernel with the given label as the default kernel to boot, instead "
"of the first one in the list of the configuration file."
msgstr ""
"Używa jądra o podanej etykiecie, jako domyślnego jądra do wystartowania, "
"zamiast pierwszego z listy w pliku konfiguracyjnym."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<filename.xxx>"
msgstr "B<-E> I<nazwa_pliku.roz>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-E filename.xxx"
msgstr "-E filename.xxx"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the extension B<.xxx> is B<.bmp>, then take the file to be a bitmap "
"graphic file for use in the I<bitmap=> configuration file directive. Enter "
"an interactive editor to create or update the color/placement information in "
"the \\s-1LILO\\s0 header of this bitmap file. (see I<bmp-colors>, I<bmp-"
"table>, and I<bmp-timer> on the manual page for I<lilo.conf (5)>.)"
msgstr ""
"Gdy I<.roz> to B<.bmp>, zakłada się, że plik ten jest plikiem graficznym do "
"użycia w konfiguracyjnej dyrektywie I<bitmap=>. Proszę uruchomić "
"interaktywny edytor aby utworzyć lub zmienić kolor/informacje o położeniu "
"nagłówku LILO pliku z mapą bitową (patrz I<bmp-colors>, I<bmp-table> i I<bmp-"
"timer> na stronie podręcznika B<lilo.conf>(5))."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If B<.xxx> is B<.dat> then take this file to be a configuration file to set "
"bitmap graphic parameters, which are transferred into the \\s-1LILO\\s0 "
"header in the bitmap file of the same name."
msgstr ""
"Gdy I<.roz> to B<.dat>, zakłada się, że plik ten jest plikiem "
"konfiguracyjnym z podanymi parametrami graficznej mapy bitowej, które "
"zamieniane są na nagłówek LILO w pliku z mapą bitową o takiej samej nazwie."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When a B<.bmp> file is modified using a graphics editor (e.g. "
"\\s-1GIMP\\s0), the \\s-1LILO\\s0 header will be lost. It can be restored "
"using the B<dat> file, which is used as a text-based backup for the "
"\\s-1LILO\\s0 header information."
msgstr ""
"Gdy plik B<.bmp> będzie modyfikowany za pomocą edytora graficznego (np. GIMP-"
"a), to nagłówek LILO zostanie utracony. Można go odzyskać używając pliku B<."
"dat>, który służy za tekstową kopię zapasową informacji nagłówkowych LILO."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-f> I<disk-tab>"
msgstr "B<-f> I<tablica-dysku>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-f disk-tab"
msgstr "-f disk-tab"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Set another disk geometry parameter file. The default is I</etc/disktab>."
msgstr ""
"Ustawia inny plik z parametrami geometrii dysku (domyślnym jest I</etc/"
"disktab>)."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-F"
msgstr "-F"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Override boot sector check for filesystems (e.g., swap, ext4, xfs ...) which "
"might be destroyed by the installation of the \\s-1LILO\\s0 boot sector on "
"the first sector of the partition if these filesystems use the first sector "
"as a superblock."
msgstr ""
"Unieważnia sprawdzanie sektora startowego dla systemów plików (np. swap, "
"ext4, xfs, ...), które mogą być zniszczone przez instalację sektora "
"startowego LILO na pierwszym sektorze partycji. Te systemy plików używają "
"pierwszego sektora jako superbloku."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Compare with I<-P ignore>, which bypasses certain partition table checks."
msgstr ""
"Proszę porównać z B<-P ignore>, które obchodzi sprawdzenie danej partycji."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-g>"
msgstr "B<-g>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-g"
msgstr "-g"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate 'cylinder/head/sector' (\\s-1CHS\\s0 geometric) disk addresses. "
#| "Limited to cylinders up to 1023. Forces compatibility with very old "
#| "versions of \\s-1LILO\\s0 I<(obsolete switch)>."
msgid ""
"Generate 'cylinder/head/sector' (\\s-1CHS\\s0 geometric) disk addresses. "
"Limited to cylinders up to 1023. Forces compatibility with very old versions "
"of \\s-1LILO \\s0I<(obsolete switch)>."
msgstr ""
"Generuje adresy cylinder/głowica/sektor (geometryczny) dysku.  Jest to "
"ograniczone do 1023 cylindrów. Wymusza kompatybilność ze starszymi wersjami "
"LILO I<(przestarzały przełącznik)>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-H"
msgstr "B<-H>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Override fatal halt if a \\s-1RAID\\s0 array does not have all disks active."
msgstr ""
"Obchodzi zatrzymanie krytyczne, gdy macierz RAID nie posiada wszystkich "
"aktywnych dysków."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-I> I<label [D|a|i|k|r|R]>"
msgstr "B<-I> I<etykieta> [B<D>|B<a>|B<i>|B<k>|B<r>|B<R>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-I label [D|a|i|k|r|R]"
msgstr "-I label [D|a|i|k|r|R]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\&B<label> is taken to be the name of an image specified in the "
"configuration file.  This command will print the path name of the "
"corresponding kernel file, keytable file, initial ramdisk file, root "
"specification, or \\*(L\"append=\\*(R\" string (\\*(L\"i\\*(R\", "
"\\*(L\"k\\*(R\", \\&\\*(L\"r\\*(R\", \\*(L\"R\\*(R\", or \\*(L\"a\\*(R\" "
"option). The \\*(L\"D\\*(R\" option ignores the B<label> parameter and "
"prints the default \\*(L\"image=\\*(R\" label, or the first "
"\\*(L\"image=\\*(R\" label is selected if no default B<image> is set."
msgstr ""
"I<Etykieta> jest brana z nazwy obrazu podanego w pliku konfiguracyjnym. To "
"polecenie wyświetli odpowiadającą etykiecie nazwę pliku jądra, pliku tablicy "
"klawiszy, początkowego pliku ramdysku, określeniu korzenia lub łańcucha "
"\"append=\" (opcja \"i\", \"k\", \"r\", \"R\" lub \"a\"). Opcja \"d\" "
"ignoruje parametr I<etykieta> i wypisuje domyślną etykietę \"image=\" lub "
"pierwszą etykietę \"image=\", jeśli nie podano domyślnego B<image>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector "
"addresses."
msgstr ""
"Generuje 24-bitowe liniowe adresy sektorów, zamiast adresów cylindrów/głowic/"
"sektorów."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "B<-L>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Generate 32-bit Logical Block Addresses (\\s-1LBA\\s0) instead of cylinder/"
"head/sector (\\s-1CHS\\s0)  addresses, allowing access to all partitions on "
"disks with more than 1024 cylinders.  (This is the default geometry)."
msgstr ""
"Generuje 32-bitowe Logiczne Adresy Bloków (Logical Block Addresses - LBA), "
"zamiast adresów cylindrów/głowic/sektorów (cylinder/head/sector - CHS). "
"Pozwala to na dostęp do wszystkich partycji na dyskach mających więcej niż "
"1024 cylindry (jest to domyślna geometria)."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<map-file>"
msgstr "B<-m> I<plik-mapy>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-m map-file"
msgstr "-m map-file"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Use another map file instead of the default file /boot/map."
msgstr "Używa podanego pliku mapy zamiast domyślnego I</boot/map>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-M> I<master-device> B<{mbr|ext}>"
msgstr "B<-M> I<główne-urządzenie> {B<mbr>|B<ext>}"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-M master-device {mbr|ext}"
msgstr "-M master-device {mbr|ext}"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install a Master Boot Record on the device specified as master-device, "
#| "selecting the Standard or Extended Master Boot Loader per option. The "
#| "primary partition table on master-device is undisturbed. If no valid "
#| "Volume-ID (serial number) is present, then generate one and write it to "
#| "the \\s-1MBR\\s0. If I<mbr> is set, the Standard Master Boot Loader will "
#| "search partitions 1-4 for an active flag, and boot the flagged partition. "
#| "Only one active flag is allowed. If I<ext> is set, the search for an "
#| "active partition will include logical partitions as well.  The presence "
#| "of the Extended Master Boot Loader on the Master Boot Record "
#| "(\\s-1MBR\\s0 = sector 0) of a disk affects the operation of the I<-A> "
#| "option."
msgid ""
"Install a Master Boot Record on the device specified as master-device, "
"selecting the Standard or Extended Master Boot Loader per option. The "
"primary partition table on master-device is undisturbed. If no valid Volume-"
"ID (serial number) is present, then generate one and write it to the "
"\\s-1MBR.\\s0 If I<mbr> is set, the Standard Master Boot Loader will search "
"partitions 1-4 for an active flag, and boot the flagged partition. Only one "
"active flag is allowed. If I<ext> is set, the search for an active partition "
"will include logical partitions as well.  The presence of the Extended "
"Master Boot Loader on the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0 = sector 0) of a "
"disk affects the operation of the I<-A> option."
msgstr ""
"Instaluje główny sektor rozruchowy (MBR) na urządzeniu podanym jako I<główne-"
"urządzenie>, wybierając standardowy lub rozszerzony główny program ładujący, "
"zgodnie z opcją.  Podstawowa tablica partycji na I<główne-urządzenie> "
"pozostaje w nienaruszonym stanie. Gdy numer seryjny urządzenia nie jest "
"obecny, generowany jest nowy i zapisywany w MBR. Jeśli poda się B<mbr>, to "
"standardowy główny program ładujący przeszuka partycje 1-4 szukając partycji "
"z flagą active (aktywna) i uruchomi się z tej partycji. Dozwolona jest tylko "
"jedna partycja oznaczona jako aktywna. Jeśli poda się B<ext>, przeszukiwanie "
"obejmie również partycje rozszerzone. Obecność rozszerzonego głównego "
"programu ładującego w głównym sektorze rozruchowym (MBR = sektor 0) dysku, "
"wpływa na działanie opcji B<-A>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Require interactive entry of all passwords set as \"\" in the configuration "
"file."
msgstr ""
"Wymaga interaktywnego wpisania wszystkich haseł podanych w pliku "
"konfiguracyjnym jako B<\"\">."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-P> I<{fix|ignore|E<lt>global-option>}E<gt>"
msgstr "B<-P> {B<fix>|B<ignore>|I<opcja-globalna>}"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-P {fix|ignore|E<lt>global-option}E<gt>"
msgstr "-P {fix|ignore|E<lt>global-option}E<gt>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Fix or ignore 'corrupt' partition tables, e.g. partition tables with linear "
"and cylinder/head/sector addresses that do not correspond. Always try "
"B<ignore> first, as B<fix> will re-write the partition table, possibly "
"destroying all partitions on the disk."
msgstr ""
"Naprawienie lub zignorowanie błędnych tablic partycji, tzn. tablicy partycji "
"z niepasującymi adresami sektora/głowicy/cylindra. Najpierw należy zawsze "
"spróbować użyć B<ignore> gdyż B<fix> nadpisze tablicę partycji, być może "
"niszcząc wszystkie partycje na dysku."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\&B<ignore> is also used to bypass the partition table check for partition "
"types within the partition table which might not allow the installation of a "
"\\s-1LILO\\s0 boot sector. Compare with the '-F' flag, which overrides the "
"check of the actual boot sector."
msgstr ""
"B<ignore> jest używane także po to aby obejść sprawdzanie tablicy partycji w "
"poszukiwaniu typów partycji, które mogą nie pozwalać na instalację sektora "
"startowego LILO. Proszę porównać z flagą \"-F\", która unieważnia "
"sprawdzanie bieżącego sektora rozruchowego."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\&B<E<lt>global-optionE<gt>> allows the passing of any global option which "
"may appear in the global section (top) of the configuration file (I</etc/"
"lilo.conf>).  For instance I<'-P nowarn'> will pass the 'nowarn' option, "
"just as though 'nowarn' appeared in the configuration file (same as the '-w' "
"switch).  Similarly \\&I<'-P timeout=50'> will add or override the "
"'timeout=' line in the configuration file. Note that the general B<-P> "
"switch actually duplicates a number of command line option switches. "
"However, it is not strictly the same as some switches which cause an "
"override of other options; e.g. '-g' (-P geometric), '-L' (-P lba32)."
msgstr ""
"I<opcja globalna> pozwala na przekazanie dowolnej opcji, która może pojawić "
"się w sekcji globalnej (u góry) pliku konfiguracyjnego (I</etc/lilo.conf>). "
"Na przykład B<-P nowarn> przekaże opcję \"nowarn\", tak jakby \"nowarn\" "
"pojawiło się pliku konfiguracyjnym (tak samo, jak przełącznik \"-w\"). "
"Podobnie, B<-P timeout=50> doda lub przesłoni wiersz \"timeout=\" w pliku "
"konfiguracyjnym. Proszę zauważyć, że przełącznik B<-P> w rzeczywistości "
"dubluje wiele przełączników wiersza polecenia. Jednak nie jest to dokładnie "
"to samo, ponieważ niektóre przełączniki przesłaniają inne opcje, np. \"-"
"g\" (-P geometric), \"-L\" (-P lba32)."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"List the currently mapped files. B<lilo> maintains a file, by default I</"
"boot/map>, containing each name and location of the kernel(s) to boot. This "
"option will list the names therein.  Use with B<-v> for more detailed "
"information about the installed boot loader."
msgstr ""
"Wyświetla aktualnie mapowane pliki. B<lilo> tworzy plik, domyślnie I</boot/"
"map>, zawierający wszystkie nazwy i lokalizacje jąder startowych. Ta opcja "
"wyświetli te nazwy. Proszę użyć wraz z opcją B<-v> aby uzyskać bardziej "
"szczegółową informację na temat zainstalowanych programów rozruchowych."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-r> I<root-directory>"
msgstr "B<-r> I<główny-katalog>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-r root-directory"
msgstr "-r root-directory"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Before doing anything else, do a I<'chroot'> to the indicated directory. The "
"new root directory must contain a I</dev> directory and may need a /boot "
"directory.  It may also need an I</etc/lilo.conf> file."
msgstr ""
"Wykonuje I<chroot> do podanego katalogu przed podjęciem jakiegokolwiek "
"działania. Nowy katalog główny musi zawierać katalog I</dev> i może "
"potrzebować katalogu /boot.  Może być także potrzebny plik I</etc/lilo.conf>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-R> I<command-line>"
msgstr "B<-R> I<wiersz poleceń>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-R command-line"
msgstr "-R command-line"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This option sets the default command for the boot loader for the next time "
"it executes. After execution the boot loader will erase this line because it "
"is a once-only command. It is typically used in reboot scripts, just before "
"calling \\&'shutdown -r'. Used without any arguments, it will cancel a "
"I<lock>-ed or \\&I<fallback> command line."
msgstr ""
"Ta opcja zmienia domyślną linię poleceń dla programu rozruchowego podczas "
"jego następnego uruchomienia. Po wykonaniu wiersz ten zostanie usunięty, "
"ponieważ jest on tylko jednorazowy. Na ogół jest to wykorzystywane w "
"skryptach zamykania systemu, zaraz przed wywołaniem \"shutdown -r\". Użyte "
"bez żadnego argumentu anuluje I<zablokowaną> lub I<przywróci> linię komend."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This Command line starts with image identifier (as shown during map file "
"update), then space, then kernel parameters. The kernel parameters are "
"appended to kernel command line constructed routinely. In either case, it "
"there were parameters or not, such one-time command will be treated by "
"loaders code, as if it is set at 'boot:' prompt. This could lead to "
"'password:' prompt at boot time. Be warned! Refer to I<lilo.conf\\|(5)> for "
"details."
msgstr ""

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<save-file>"
msgstr "B<-s> I<plik-zapisu>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-s save-file"
msgstr "-s save-file"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When lilo writes a new boot sector, it preserves the former contents of the "
"boot sector in a file, named by default /boot/boot.NNNN, where \\s-1NNNN\\s0 "
"is the hexadecimal representation of the major and minor device numbers of "
"the drive/partition."
msgstr ""
"Gdy lilo zapisuje nowy sektor rozruchowy zachowuje poprzednią jego zawartość "
"w pliku o domyślnej nazwie boot/boot.NNNN, gdzie \\s-1NNNN\\s0 jest "
"szesnastkowym zapisem głównego i pobocznego numeru urządzenia danego dysku/"
"partycji."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This option defines the backup save file in one of three ways: a save "
"directory (default is '/boot') using the default filename 'boot.NNNN' in the "
"defined directory; a pathname template to which '.NNNN' is appended (default "
"would be \\&'/boot/boot'); or the full pathname of the file, which must "
"include the correct \\&'.NNNN' suffix. When used with the -u option, the "
"full file pathname must be set."
msgstr ""
"Ta opcja wyznacza zapasowy plik zapisu na jeden z trzech sposobów: katalog "
"zapisu (domyślnym jest \"/boot\") używając domyślnej nazwy pliku \"boot."
"NNNN\" w podanym katalogu; szablon ścieżki, do którego dopisywane jest \"."
"NNNN\" (domyślnym byłby \"/boot/boot\"); pełna nazwa ścieżki pliku, która "
"musi zawierać poprawny przyrostek \".NNNN\". Z opcją B<-u> konieczne jest "
"podanie pełnej ścieżki pliku."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<save-file>"
msgstr "B<-S> I<plik-zapisu>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-S save-file"
msgstr "-S save-file"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Normally lilo will not overwrite an existing boot sector save file. This "
"options says that overwriting is to be forced. As with -s, the setting may "
"be of a save directory, pathname template, or full pathname (which includes "
"the '.NNNN' suffix)."
msgstr ""
"Normalnie B<lilo> nie nadpisze istniejącego zapisanego pliku. Ta opcja mówi, "
"że nadpisywanie jest wymuszone. Tak jak z B<-s> określeniem musi być katalog "
"zapisu, szablon nazwy lub pełna ścieżka (zawierająca przyrostek \".NNNN\")."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Test only. Do not really write a new boot sector or map file. Use together "
"with \\&B<-v> to find out what lilo is about to do."
msgstr ""
"Test. Nic nie jest zapisywane do sektora rozruchowego sektora ani do pliku "
"mapy. Użyte razem z opcją B<-v> wyświetla co B<lilo> ma zamiar robić."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-T> I<option>"
msgstr "B<-T> I<opcja>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-T option"
msgstr "-T option"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Print out system information, some of it extracted from system bios. This is "
"more convenient than booting the \\s-1LILO\\s0 diagnostic floppy on problem "
"systems. B<option> may be any one of the following:"
msgstr ""
"Wypisuje informacje systemową, z której część pochodzi z BIOS-u. Jest to "
"wygodniejsze od uruchamiania diagnostycznej dyskietki LILO.  I<opcja> może "
"być każdą z podanych:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\& help print a list of available diagnostics \\& ChRul list the partition "
"types subject to \\& Change-Rules \\& EBDA list Extended BIOS Data Area "
"information \\& geom=E<lt>driveE<gt> list drive geometry for bios drive; \\& "
"e.g. geom=0x80 \\& geom list drive geometry for all drives \\& "
"table=E<lt>driveE<gt> list the primary partition table; \\& e.g. table=/dev/"
"sda \\& video list graphic modes available to boot \\& loader"
msgstr ""
"   help  - wypisuje listę dostępnych diagnostyk\n"
"   ChRul - wypisuje typy partycji podlegające Zasadom-Zmian\n"
"           (Change-Rules)\n"
"   EBDA  - wypisuje informacje o Rozszerzonym Obszarze Danych\n"
"           BIOSU (Extended BIOS Data Area)\n"
"   geom=E<lt>dyskE<gt> wypisuje geometrię dysku np. geom=0x80\n"
"   geom  - wypisuje geometrię dla wszystkich dysków\n"
"   table=E<lt>dyskE<gt> wypisuje podstawową tablicę partycji;\n"
"           np. table=/dev/sda\n"
"   video - wypisuje dostępne tryby graficzne programu rozruchowego"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-u> I<[device-name]>"
msgstr "B<-u> [I<nazwa-urządzenia>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-u [device-name]"
msgstr "-u [device-name]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Uninstall lilo by copying the saved boot sector back. The B<-s> and B<-C> "
"switches may be used with this option. The device-name is optional. A time-"
"stamp is checked."
msgstr ""
"Dezinstalacja B<lilo>, poprzez powrotne skopiowanie zapisanego wcześniej "
"sektora rozruchowego. Wraz z tą opcją użyte mogą być parametry B<-s> i B<-"
"C>. I<Nazwa-urządzenia> jest opcjonalna. Sprawdzany jest czas i data pliku."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-U> I<[device-name]>"
msgstr "B<-U> [I<nazwa-urządzenia>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-U [device-name]"
msgstr "-U [device-name]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "The same as '-u', but do not check the time-stamp."
msgstr "Tak jak przy B<-u>, ale bez sprawdzenia czasu i daty."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v> I<[number]>"
msgstr "B<-v> [I<numer>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-v [number]"
msgstr "-v [number]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Increase verbosity. Giving one to five B<-v> options will make lilo more "
"verbose.  The B<number> (range 1..5) set verbosity level."
msgstr ""
"Zwiększenie poziomu komunikatów. Podanie od jednej do pięciu opcji B<-v> "
"sprawi, że lilo wyświetli więcej komunikatów. I<Numer> (od 1 do 5) oznacza "
"poziom szczegółowości."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-V"
msgstr "-V"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Print version number."
msgstr "Wyświetla numer wersji."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-w>I<[+|-]>"
msgstr "B<-w>[B<+>|B<->]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-w[+|-]"
msgstr "-w[+|-]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Used as B<-w> or B<-w-> to suppress warning messages. Used as '-w+' to "
"override \\&I<'nowarn'> in the configuration file and show warning messages."
msgstr ""
"Jako B<-w> lub B<-w-> - wyłącza ostrzeżenia. Użyte jako B<-w+> przesłania "
"I<nowarn> z pliku konfiguracyjnego i pokazuje ostrzeżenia."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-x> I<option>"
msgstr "B<-x> I<opcja>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-x option"
msgstr "-x option"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"For \\s-1RAID\\s0 installations only. The option may be any of the keywords: "
"I<none>, \\&I<auto>, I<mbr>, I<mbr-only>, or a comma separated list of "
"additional boot devices (no spaces allowed in the list)."
msgstr ""
"Tylko dla instalacji RAID. Opcja może być każdym ze słów kluczowych B<none>, "
"B<auto>, B<mbr>, B<mbr-only>, lub oddzieloną przecinkami listą dodatkowych "
"urządzeń startowych (lista nie może zawierać spacji)."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\&\\s-1RAID\\s0 installations write the boot record to the \\s-1RAID\\s0 "
"partition. Conditional writing of MBRs may occur to aid in making the "
"\\s-1RAID\\s0 set bootable in a recovery situation, but all default actions "
"may be overridden. Action similar to previous versions is achieved using the "
"I<'-x mbr-only'> switch."
msgstr ""
"Instalacje RAID zapisują wpis rozruchowy na partycji RAID. Warunkowe "
"zapisywanie MBR-u może pomóc w ustawieniu RAID-a jako ładujący (bootable) "
"podczas odzyskiwania, lecz wszystkie domyślne działania mogą zostać "
"unieważnione. Działanie podobne do poprzedniej wersji jest osiągnięte dzięki "
"opcji I<-x mbr-only>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-X>"
msgstr "B<-X>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-X"
msgstr "-X"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reserved for \\s-1LILO\\s0 internal use. May produce different output for "
#| "different \\s-1LILO\\s0 versions. The line beginning "
#| "\\*(L\"CFLAGS=\\*(R\" will contain the compiler options used to generate "
#| "this version of \\s-1LILO\\s0."
msgid ""
"Reserved for \\s-1LILO\\s0 internal use. May produce different output for "
"different \\s-1LILO\\s0 versions. The line beginning \\*(L\"CFLAGS=\\*(R\" "
"will contain the compiler options used to generate this version of \\s-1LILO."
"\\s0"
msgstr ""
"Zarezerwowane do wewnętrznego użycia przez LILO. Może dawać różne wyniki dla "
"różnych wersji LILO. Linia zaczynająca się od \"CFLAGS=\" zawiera opcje "
"kompilatora użyte do utworzenia tej wersji LILO."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-z>"
msgstr "B<-z>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-z"
msgstr "-z"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When used with the '-M' switch, clears the Volume-ID.  Usually used in the "
"following sequence to generate a new Volume-ID:"
msgstr ""
"Gdy użyte z opcją \"-M\", usuwa numer seryjny urządzenia. Przeważnie opcja "
"ta używana jest w następującej sekwencji do wygenerowania nowego numeru "
"seryjnego urządzenia:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "\\& lilo -z -M /dev/sda \\& lilo -M /dev/sda"
msgstr ""
"     lilo -z -M /dev/sda\n"
"     lilo -M /dev/sda"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-Z> I<option>"
msgstr "B<-Z> I<opcja>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-\\^Z >I<option>"
msgid "-Z option"
msgstr "B<-\\^Z >I<opcja>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tells the boot installer whether special precautions need to be taken "
#| "because the \\s-1BIOS\\s0 fails to pass the correct device code in "
#| "\\s-1DL\\s0 (-Z0). Or may specify that the \\s-1BIOS\\s0 always gets "
#| "\\s-1DL\\s0 right (-Z1). Corresponds to, and overrides, the configuration "
#| "file option 'bios-passes-dl='."
msgid ""
"Tells the boot installer whether special precautions need to be taken "
"because the \\s-1BIOS\\s0 fails to pass the correct device code in \\s-1DL "
"\\s0(-Z0). Or may specify that the \\s-1BIOS\\s0 always gets \\s-1DL\\s0 "
"right (-Z1). Corresponds to, and overrides, the configuration file option "
"'bios-passes-dl='."
msgstr ""
"Przekazuje programowi rozruchowego, że konieczna jest specjalna uwaga, "
"ponieważ BIOS nie przekazuje poprawnego kodu urządzenia w DL (-Z0). Lub daje "
"informacje, że BIOS zawsze przekazuje poprawny kod (-Z1). Odnosi się do, i "
"przesłania, opcję pliku konfiguracyjnego \"bios-passes-dl=\"."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONFIG OPTIONS"
msgstr "KONFIGURACJA"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The above command line options correspond to the key words in the config "
"file indicated below."
msgstr ""
"Powyższe opcje linii poleceń odpowiadają podanym poniżej słowom kluczowym w "
"pliku konfiguracyjnym."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\& -b bootdev boot=bootdev \\& \\& -B file.bmp bitmap=file.bmp \\& -c "
"compact \\& -d dsec delay=dsec \\& -D label default=label \\& -f file "
"disktab=file \\& -g geometric \\& -l linear \\& -L lba32 \\& -m mapfile "
"map=mapfile \\& -P fix fix-table \\& -P ignore ignore-table \\& -s file "
"backup=file \\& -S file force-backup=file \\& -v [N] verbose=N \\& -w nowarn "
"\\& -x option raid-extra-boot=option \\& -Z option bios-passes-dl=option"
msgstr ""
"\\& -b bootdev boot=bootdev \\& \\& -B file.bmp bitmap=file.bmp \\& -c "
"compact \\& -d dsec delay=dsec \\& -D label default=label \\& -f file "
"disktab=file \\& -g geometric \\& -l linear \\& -L lba32 \\& -m mapfile "
"map=mapfile \\& -P fix fix-table \\& -P ignore ignore-table \\& -s file "
"backup=file \\& -S file force-backup=file \\& -v [N] verbose=N \\& -w nowarn "
"\\& -x option raid-extra-boot=option \\& -Z option bios-passes-dl=option"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BOOT OPTIONS"
msgstr "OPCJE ROZRUCHOWE"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The options described here may be specified at boot time on the command "
#| "line when a kernel image is booted. These options are processed by "
#| "\\s-1LILO\\s0, and are removed from the command line before it is passed "
#| "to the kernel, unless otherwise noted."
msgid ""
"The options described here may be specified at boot time on the command line "
"when a kernel image is booted. These options are processed by \\s-1LILO,\\s0 "
"and are removed from the command line before it is passed to the kernel, "
"unless otherwise noted."
msgstr ""
"Opcje podane tutaj mogą być podane z linii komend gdy ładowany jest obraz "
"jądra. Opcje te są przetwarzane przez LILO i usuwane z linii komend "
"przekazywanej do jądra, chyba że zaznaczono inaczej."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<lock>"
msgstr "B<lock>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lock>"
msgid "lock"
msgstr "B<lock>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Locks the command line, as though 'lock' had been defined in I</etc/lilo."
"conf>."
msgstr ""
"Blokuje linię komend, tak jakby \"lock\" było podane w pliku I</etc/lilo."
"conf>."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<mem=###[,K,M,G]>"
msgstr "B<mem=>I<###>[,B<K>,B<M>,B<G>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<mem=###[,K,M,G]>"
msgid "mem=###[,K,M,G]"
msgstr "B<mem=>I<###>[,B<K>,B<M>,B<G>]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Set the maximum memory in the system in bytes, kilobytes, megabytes or "
"gigabytes.  This option is not removed from the command line, and is always "
"passed to the kernel."
msgstr ""
"Ustala maksymalną ilość pamięci w systemie w bajtach, kilobajtach, "
"megabajtach lub gigabajtach. Ta opcja nie jest usuwana z linii komend i jest "
"zawsze przekazywana do jądra."

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<nobd>"
msgstr "B<nobd>"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<nobd>"
msgid "nobd"
msgstr "B<nobd>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Suppresses the \\s-1BIOS\\s0 data check. This option is reserved for use "
"with non-IBM-compliant \\s-1BIOS\\s0's which hang with the lines:"
msgstr ""
"Wyłącza pobieranie danych z BIOS-u. Opcja ta jest zarezerwowana do użytku z "
"BIOS-ami niekompatybilnymi z IBM, które zawieszają się na liniach:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "\\& Loading...............  \\& BIOS data check"
msgstr ""
"     Loading...............\n"
"     BIOS data check"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<vga=[\\s-1ASK\\s0,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]>"
msgid "B<vga=[\\s-1ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL\\s0,###,0x###]>"
msgstr "B<vga=>[B<ASK>,B<EXT>,B<EXTENDED>,B<NORMAL>,I<###>,B<0x>I<###>]"

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]>"
msgid "vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]"
msgstr "B<vga=>[B<ASK>,B<EXT>,B<EXTENDED>,B<NORMAL>,I<###>,B<0x>I<###>]"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Allows overriding the default video mode upon kernel startup."
msgstr "Pozwala unieważnić domyślny tryb wideo podczas startu jądra."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BOOT ERRORS"
msgstr "BŁĘDY ŁADOWANIA SYSTEMU"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The boot process takes place in two stages. The first stage loader is a "
#| "single sector, and is loaded by the \\s-1BIOS\\s0 or by the loader in the "
#| "\\s-1MBR\\s0. It loads the multi-sector second stage loader, but is very "
#| "space limited. When the first stage loader gets control, it types the "
#| "letter 'L'; when it is ready to transfer control to the second stage "
#| "loader it types the letter 'I'. If any error occurs, like a disk read "
#| "error, it will put out a hexadecimal error code and then re-try the "
#| "operation.  All hex error codes are \\s-1BIOS\\s0 return values, except "
#| "for the lilo-generated codes: 40, 99 and 9A. A partial list of error "
#| "codes follows:"
msgid ""
"The boot process takes place in two stages. The first stage loader is a "
"single sector, and is loaded by the \\s-1BIOS\\s0 or by the loader in the "
"\\s-1MBR.\\s0 It loads the multi-sector second stage loader, but is very "
"space limited. When the first stage loader gets control, it types the letter "
"'L'; when it is ready to transfer control to the second stage loader it "
"types the letter 'I'. If any error occurs, like a disk read error, it will "
"put out a hexadecimal error code and then re-try the operation.  All hex "
"error codes are \\s-1BIOS\\s0 return values, except for the lilo-generated "
"codes: 40, 99 and 9A. A partial list of error codes follows:"
msgstr ""
"Proces ładowania systemu dzieli się na dwa etapy. Program ładujący "
"pierwszego stopnia jest pojedynczym sektorem i ładowany jest przez BIOS lub "
"przez program ładujący do MBR. Ładuje on wielosektorowy program ładujący "
"drugiego stopnia, lecz jest bardzo ograniczonej wielkości. Gdy program "
"ładujący pierwszego stopnia przejmuje kontrolę, wypisuje literę \"L\"; gdy "
"jest gotowy przekazać kontrolę programu ładującemu drugiego stopnia wypisuje "
"literę \"I\". Gdy wystąpi jakikolwiek błąd, np. błąd odczytu z dysku, "
"wypisany będzie szesnastkowy kod błędu i operacja zostanie powtórzona. "
"Wszystkie szesnastkowe kody błędów są wartościami zwracanymi przez BIOS, z "
"wyjątkiem wartości 40, 99 i 9A, które są generowane przez LILO. A oto "
"częściowa lista kodów błędów:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\& 00 no error \\& 01 invalid disk command \\& 02 address mark not found "
"\\& 03 disk write-protected \\& 04 sector not found \\& 06 floppy disk "
"removed \\& 08 DMA overrun \\& 0A bad sector flag \\& 0B bad track flag \\& "
"20 controller failure \\& 40 seek failure (BIOS)  \\& 40 cylinderE<gt>1023 "
"(LILO)  \\& 99 invalid second stage index sector (LILO)  \\& 9A no second "
"stage loader signature (LILO)  \\& AA drive not ready \\& FF sense operation "
"failed"
msgstr ""
" \\& 00 no error (brak błędu)\n"
" \\& 01 invalid disk command (nieprawidłowe polecenie dysku)\n"
" \\& 02 address mark not found (nie znaleziono znacznika adresu)\n"
" \\& 03 disk write-protected (dysk zabezpieczony przed zapisem\n"
" \\& 04 sector not found (nie znaleziono sektora)\n"
" \\& 06 floppy disk removed (wysunięto dyskietkę)\n"
" \\& 08 DMA overrun (przepełnienie DMA)\n"
" \\& 0A bad sector flag (błędna flaga sektora)\n"
" \\& 0B bad track flag (błędna flaga ścieżki)\n"
" \\& 20 controller failure (błąd kontrolera)\n"
" \\& 40 seek failure (BIOS) (błąd wyszukiwania)\n"
" \\& 40 cylinderE<gt>1023 (LILO)\n"
" \\& 99 invalid second stage index sector (LILO) (nieprawidłowy indeks "
"sektora drugiej fazy LILO)\n"
" \\& 9A no second stage loader signature (LILO) (brak sygnatury drugiej fazy "
"LILO)\n"
" \\& AA drive not ready (dysk nie jest gotowy)\n"
" \\& FF sense operation failed"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error code 40 is generated by the \\s-1BIOS\\s0, or by \\s-1LILO\\s0 "
#| "during the conversion of a linear (24-bit) disk address to a geometric (C:"
#| "H:S) address. On older systems which do not support lba32 (32-bit) "
#| "addressing, this error may also be generated.  Errors 99 and 9A usually "
#| "mean the map file ('-m' or 'map=') is not readable, likely because "
#| "\\s-1LILO\\s0 was not re-run after some system change, or there is a "
#| "geometry mismatch between what \\s-1LILO\\s0 used (lilo -v3 to display) "
#| "and what is actually being used by the \\s-1BIOS\\s0 (one of the lilo "
#| "diagnostic disks, available in the source distribution, may be needed to "
#| "diagnose this problem)."
msgid ""
"Error code 40 is generated by the \\s-1BIOS,\\s0 or by \\s-1LILO\\s0 during "
"the conversion of a linear (24-bit) disk address to a geometric (C:H:S) "
"address. On older systems which do not support lba32 (32-bit) addressing, "
"this error may also be generated.  Errors 99 and 9A usually mean the map "
"file ('-m' or 'map=') is not readable, likely because \\s-1LILO\\s0 was not "
"re-run after some system change, or there is a geometry mismatch between "
"what \\s-1LILO\\s0 used (lilo -v3 to display) and what is actually being "
"used by the \\s-1BIOS \\s0(one of the lilo diagnostic disks, available in "
"the source distribution, may be needed to diagnose this problem)."
msgstr ""
"Kod błędu nr 40 jest generowany przez BIOS lub przez LILO podczas konwersji "
"liniowego (24-bitowego) adresu dyskowego na adres geometryczny (C:H:S). Błąd "
"ten może być wywołany także na starszych systemach, które nie obsługują "
"adresowania lba32 (32-bitowego). Błędy 99 oraz 9A najczęściej oznaczają, że "
"nie da się odczytać pliku mapy (-m lub map=), np. gdy LILO nie zostało "
"uruchomione po jakiejś zmianie systemowej, lub jest nieścisłość pomiędzy "
"tym, czego użyło LILO (lilo -v3 aby wyświetlić), a tym co jest aktualnie "
"używane przez BIOS (do zdiagnozowania tego problemu może być potrzebna jedna "
"z dyskietek diagnostycznych, dostępnych w źródłowej dystrybucji)."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the second stage loader has received control from the first stage, "
#| "it prints the letter 'L', and when it has initialized itself, including "
#| "verifying the \\*(L\"Descriptor Table\\*(R\" - the list of kernels/others "
#| "to boot - it will print the letter \\*(L\"O\\*(R\", to form the full word "
#| "\\*(L\"\\s-1LILO\\s0\\*(R\", in uppercase."
msgid ""
"When the second stage loader has received control from the first stage, it "
"prints the letter 'L', and when it has initialized itself, including "
"verifying the \\*(L\"Descriptor Table\\*(R\" - the list of kernels/others to "
"boot - it will print the letter \\*(L\"O\\*(R\", to form the full word "
"\\*(L\"\\s-1LILO\\*(R\",\\s0 in uppercase."
msgstr ""
"Gdy program ładujący drugiego stopnia otrzyma kontrolę od tego pierwszego "
"stopnia, wypisuje literę \"L\", a po zainicjowaniu się, włączając "
"weryfikację \"Tablicy Deskryptorów\" - listy jąder/innych do załadowania - "
"wypisze literę \"O\", formując całe słowo \"LILO\" pisane wielkimi literami."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"All second stage loader error messages are English text and try to pinpoint, "
"more or less successfully, the point of failure."
msgstr ""
"Wszystkie błędy programu ładującego drugiego stopnia są wiadomościami w "
"języku angielskim i próbują wskazać, mniej lub bardziej udanie, istotę błędu."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "USTERKI"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Configuration file options 'backup' and 'force-backup' should specify a "
"backup directory or backup file pathname template on all \\s-1RAID\\s0 "
"installations. Use of an explicit filename may not allow multiple backup "
"files to be created correctly.  It is best to use the default mechanism, as "
"it works correctly in all cases."
msgstr ""
"Opcje pliku konfiguracyjnego \"backup\" i \"force-backup\" powinny określać "
"katalog zapasowy lub szablon ścieżki pliku zapasowego na wszystkich "
"instalacjach \\s-1RAID\\s0. Użycie jawnej nazwy pliku może nie pozwolić na "
"poprawne utworzenie wielu plików zapasowych. Najlepiej jest używać "
"mechanizmu domyślnego, ponieważ działa on poprawnie we wszystkich "
"przypadkach."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT and LICENSE"
msgstr "PRAWA AUTORSKIE"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\& Copyright (C) 1992-1998 Werner Almesberger \\& Copyright (C) "
#| "1999-2007 John Coffman \\& Copyright (C) 2009-2013 Joachim Wiedorn"
msgid ""
"\\& Copyright (C) 1992-1998 Werner Almesberger \\& Copyright (C) 1999-2007 "
"John Coffman \\& Copyright (C) 2009-2014 Joachim Wiedorn"
msgstr ""
"\\& Copyright (C) 1992-1998 Werner Almesberger \\& Copyright (C) 1999-2007 "
"John Coffman \\& Copyright (C) 2009-2013 Joachim Wiedorn"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
"modification, are permitted under the terms of the \\s-1BSD\\s0 license "
"found in the \\s-1COPYING\\s0 file."
msgstr ""
"Dystrybucja i użycie w postaci binarnej i źródłowej z (lub bez) "
"modyfikacjami jest dozwolone na zasadach licencji \\s-1BSD\\s0 dołączonej w "
"pliku \\s-1COPYING\\s0."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "\\&B<lilo> was written by:"
msgstr "\\&B<lilo> napisali:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\& Werner Almesberger (version 0 to 21), \\& John Coffman (version 21.2 to "
"22.8), \\& Joachim Wiedorn (since version 23.0)."
msgstr ""
"\\& Werner Almesberger (wersje: 0-21), \\& John Coffman (wersje: 21.2-22.8), "
"\\& Joachim Wiedorn (od wersji 23.0)."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This manual page was written by Werner Almesberger and Joachim Wiedorn "
#| "E<lt>ad_debian at joonet.deE<gt>."
msgid ""
"This manual page was written by Werner Almesberger and Joachim Wiedorn "
"E<lt>joodevel at joonet.deE<gt>."
msgstr ""
"Niniejsza strona podręcznika systemowego została napisana przez Wernera "
"Almesbergera i Joachima Wiedorna E<lt>ad_debian at joonet.deE<gt>."

#. type: IX
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\&B<lilo.conf>(5), \\&B<liloconfig>(8), \\&B<lilo-uuid-diskid>(8), "
"\\&B<mkrescue>(8), \\&B<fdisk>(8), \\&B<mkinitrd>(8)"
msgstr ""
"\\&B<lilo.conf>(5), \\&B<liloconfig>(8), \\&B<lilo-uuid-diskid>(8), "
"\\&B<mkrescue>(8), \\&B<fdisk>(8), \\&B<mkinitrd>(8)"