1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: Dd
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "$Mdocdate: February 13 2021 $"
msgstr "$Mdocdate: February 13 2021 $"
#. type: Dt
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "MAKEMAP 8"
msgstr "MAKEMAP 8"
#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Sh
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "E<.Nm makemap>"
msgstr "E<.Nm makemap>"
#. type: Nd
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "create database maps for smtpd"
msgstr "tworzy bazy map dla smtpd"
#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Sh
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"E<.Nm makemap> E<.Op Fl U> E<.Op Fl d Ar dbtype> E<.Op Fl o Ar dbfile> E<.Op "
"Fl t Ar type> E<.Ar file>"
msgstr ""
"E<.Nm makemap> E<.Op Fl U> E<.Op Fl d Ar typ-b-d> E<.Op Fl o Ar plik-b-d> E<."
"Op Fl t Ar typ> E<.Ar plik>"
#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Sh
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Maps provide a generic interface for associating a textual key to a value. "
"Such associations may be accessed through a plaintext file, database, or "
"DNS. The format of these file types is described below. E<.Nm> itself "
"creates the database maps used by keyed map lookups specified in E<.Xr smtpd."
"conf 5>."
msgstr ""
"Maps udostępnia ogólny interfejs do wiązania klucza tekstowego z wartością. "
"Dostęp do takich powiązań może następować za pomocą zwykłego pliku "
"tekstowego, bazy danych lub DNS. Format tych typów plików opisano poniżej. "
"Sam E<.Nm> tworzy mapy baz danych za pomocą powiązań wyszukiwań z kluczem "
"określonych w E<.Xr smtpd.conf 5>."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"E<.Nm> reads input from E<.Ar file> and writes data to a file which is named "
"by adding a E<.Dq .db> suffix to E<.Ar file>. The current line can be "
"extended over multiple lines using a backslash E<.Pq Sq \\e>. Comments can "
"be put anywhere in the file using a hash mark E<.Pq Sq #>, and extend to the "
"end of the current line. Care should be taken when commenting out multi-"
"line text: the comment is effective until the end of the entire block. In "
"all cases, E<.Nm> reads lines consisting of words separated by whitespace. "
"The first word of a line is the database key; the remainder represents the "
"mapped value. The database key and value may optionally be separated by the "
"colon character."
msgstr ""
"E<.Nm> odczytuje wejście z E<.Ar pliku> i zapisuje dane do pliku, którego "
"nazwa powstaje przez dodanie do E<.Ar pliku> przyrostka \\[Bq].db\\[rq]. "
"Bieżący wiersz może być kontynuowany w kolejnych wiersza za pomocą ukośnika "
"\\[Bq]\\e\\[rq]. Komentarze można umieszczać gdziekolwiek w pliku, za pomocą "
"znaku kratki \\[Bq]#\\[rq] i sięgają końca bieżącego wiersza. Należy uważać "
"przy komentowaniu tekstu wielowierszowego, gdy komentarz kończy się na końcu "
"całego bloku. We wszystkich przypadkach, E<.Nm> odczytuje wiersze składające "
"się ze słów oddzielonych znakiem białej spacji. Pierwszym słowem w wierszu "
"jest klucz bazy danych, pozostała część reprezentuje przypisaną wartość. "
"Klucz i wartość bazy danych można opcjonalnie rozdzielić dwukropkiem."
#
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The options are as follows:"
msgstr "Dostępne są następujące opcje:"
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Fl d Ar dbtype"
msgstr "Fl d Ar typ-b-d"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Specify the format of the database. Available formats are E<.Ar hash> and "
"E<.Ar btree>. The default value is E<.Ar hash>."
msgstr ""
"Określa format bazy danych. Dostępne formaty to: E<.Ar hash> oraz E<.Ar "
"btree>. Domyślną wartością jest E<.Ar hash>."
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Fl o Ar dbfile"
msgstr "Fl o Ar plik-b-d"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Write the generated database to E<.Ar dbfile>."
msgstr "Zapisuje utworzoną bazę danych do E<.Ar pliku-b-d>."
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Fl t Ar type"
msgstr "Fl t Ar typ"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Specify the format of the resulting map file. The default map format is "
"suitable for storing simple, unstructured, key-to-value string "
"associations. However, if the mapped value has special meaning, as in the "
"case of a virtual domains file, a suitable E<.Ar type> must be provided. "
"The available output types are:"
msgstr ""
"Określa format wynikowego pliku mapy. Domyślny format mapy jest odpowiedni "
"do przechowywania prostych łańcuchów, nieposiadających struktury, "
"powiązanych w sposób \\[Bq]klucz do wartości\\[rq]. Jeśli jednak wiązana "
"wartość ma specjalne znaczenie, jak ma to miejsce w pliku domen wirtualnych, "
"konieczne jest podanie odpowiedniego E<.Ar typu>. Dostępne typy wyjściowe to:"
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Cm aliases"
msgstr "Cm aliases"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The mapped value is a comma-separated list of mail destinations. This "
"format can be used for building user aliases and user mappings for virtual "
"domain files."
msgstr ""
"Wiązana wartość jest listą odbiorców poczty, rozdzielonych przecinkiem. "
"Format ten może służyć do budowania aliasów i przypisań użytkowników w "
"przypadku plików domen wirtualnych."
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Cm set"
msgstr "Cm set"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"There is no mapped value \\(en a map of this type will only allow for the "
"lookup of keys. This format can be used for building primary domain maps."
msgstr ""
"Brak jest przypisywanych wartości \\[en] mapy tego typu pozwalają na "
"wyszukiwanie jedynie samych kluczy. Format może służyć do budowania map "
"domen podstawowych."
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Fl U"
msgstr "Fl U"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Instead of generating a database map from text input, dump the contents of a "
"database map as text with the key and value separated with a tab."
msgstr ""
"Zamiast generować mapę bazę danych z wejścia tekstowego, zrzuca zawartość "
"mapy bazy danych jako tekst, gdzie klucz i wartość są rozdzielone "
"tabulatorem."
#. type: Sh
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PRIMARY DOMAINS"
msgstr "DOMENY POSTAWOWE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Primary domains can be kept in tables. To create a primary domain table, "
"add each primary domain on a single line by itself."
msgstr ""
"Domeny podstawowe można przechowywać w tablicach. Aby utworzyć tablicę "
"podstawowych domen, należy dodać każdą domenę podstawową jako pojedynczy "
"wiersz."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"In addition to adding an entry to the primary domain map, one must add a "
"filter rule that accepts mail for the domain map, for example:"
msgstr ""
"Oprócz dodawania wpisów dla powiązań domen podstawowych, należy dodać regułę "
"filtrowania, która akceptuje pocztę dla powiązań domeny na przykład:"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "table domains db:/etc/smtpd/domains.db\n"
msgstr "table domains db:/etc/smtpd/domains.db\n"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "action \"local\" mbox\n"
msgstr "action \"local\" mbox\n"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "match for domain E<lt>domainsE<gt> action \"local\"\n"
msgstr "dla domeny E<lt>domainsE<gt> dopasowuje akcję \"local\"\n"
#. type: Sh
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "VIRTUAL DOMAINS"
msgstr "DOMENY WIRTUALNE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Virtual domains may also be kept in tables. To create a virtual domain "
"table, add each virtual domain on a single line by itself."
msgstr ""
"Domeny wirtualne również można przechowywać w tablicach. Aby utworzyć "
"tablicę domen wirtualnych, należy dodać każdą domenę wirtualną jako "
"pojedynczy wiersz."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Virtual domains expect a mapping of virtual users to real users in order to "
"determine if a recipient is accepted or not. The mapping format is an "
"extension to E<.Xr aliases 5>, which allows the use of E<.Dq user@domain."
"tld> to accept user only on the specified domain, E<.Dq user> to accept the "
"user for any of the virtual domains, E<.Dq @domain.tld> to provide a catch-"
"all for the specified domain and E<.Dq @> to provide a global catch-all for "
"all domains. E<.Xr smtpd 8> will perform the lookups in that specific order."
msgstr ""
"Domeny wirtualne oczekują przypisania użytkowników wirtualnych do "
"użytkowników rzeczywistych, aby określić, czy odbiorca ma być zaakceptowany, "
"czy też nie. Format przypisania jest rozszerzeniem E<.Xr aliases 5>, co "
"pozwala korzystania z \\[Bq]user@domain.tld\\[rq] aby akceptować "
"użytkowników tylko w określonej domenie, \\[Bq]user\\[rq] aby akceptować "
"użytkowników dla dowolnej z domen wirtualnych, \\[Bq]@domain.tld\\[rq] aby "
"przechwycić konkretną domenę i \\[Bq]@\\[rq] aby przechwycić wszystkich dla "
"wszystkich domen. E<.Xr smtpd 8> wykona przeszukiwania w tej, podanej "
"kolejności."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"To create a single virtual address, add E<.Dq user@example.com user> to the "
"users map. To handle all mail destined to any user at example.com, add E<."
"Dq @example.com user> to the virtual map."
msgstr ""
"Aby utworzyć pojedynczy adres wirtualny, należy dodać \\[Bq]user@example.com "
"user\\[rq] do mapy użytkowników. Aby obsłużyć całą pocztę skierowaną do "
"dowolnego użytkownika w example.com, należy dodać \\[Bq]@example.com "
"user\\[rq] do mapy wirtualnej."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"In addition to adding an entry to the virtual map, one must add a filter "
"rule that accepts mail for virtual domains, for example:"
msgstr ""
"Oprócz dodawania wpisów dla mapy wirtualnej, należy dodać regułę "
"filtrowania, która akceptuje pocztę dla domen wirtualnych, na przykład:"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"table vdomains db:/etc/smtpd/vdomains.db\n"
"table vusers db:/etc/smtpd/users.db\n"
msgstr ""
"table vdomains db:/etc/smtpd/vdomains.db\n"
"table vusers db:/etc/smtpd/users.db\n"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "action \"local\" mbox virtual E<lt>vusersE<gt>\n"
msgstr "action \"local\" mbox virtual E<lt>vusersE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"match for domain E<lt>vdomainsE<gt> action \"local\"\n"
"match for domain \"example.org\" action \"local\"\n"
msgstr ""
"match for domain E<lt>vdomainsE<gt> action \"local\"\n"
"match for domain \"example.org\" action \"local\"\n"
#. type: Sh
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pa /etc/smtpd/aliases"
msgstr "Pa /etc/smtpd/aliases"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "List of user mail aliases."
msgstr "Lista aliasów pocztowych użytkowników."
#. type: It
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pa /etc/smtpd/secrets"
msgstr "Pa /etc/smtpd/secrets"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "List of remote host credentials."
msgstr "Lista poświadczeń zdalnych stacji."
#. type: Sh
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "E<.Ex -std makemap>"
msgstr "E<.Ex -std makemap>"
#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Sh
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"E<.Xr aliases 5>, E<.Xr smtpd.conf 5>, E<.Xr table 5>, E<.Xr newaliases 8>, "
"E<.Xr smtpd 8>"
msgstr ""
"E<.Xr aliases 5>, E<.Xr smtpd.conf 5>, E<.Xr table 5>, E<.Xr newaliases 8>, "
"E<.Xr smtpd 8>"
#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Sh
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The E<.Nm> command first appeared in E<.Ox 4.6> as a replacement for the "
"equivalent command shipped with sendmail."
msgstr ""
"Polecenie E<.Nm> pojawiło się pierwotnie w E<.Ox 4.6>, jako zamiennik "
"równoważnego polecenia dostarczanego z programem sendmail."
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MAKEMAP"
msgstr "MAKEMAP"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$Date: 2013-11-22 20:51:52 $"
msgstr "$Data: 2013-11-22 20:51:52 $"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "makemap - create database maps for sendmail"
msgstr "makemap - tworzy bazy map dla sendmaila"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<makemap> [B<-C> I<file>] [B<-N>] [B<-c> I<cachesize>] [B<-d>] [B<-D> "
"I<commentchar>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-i> I<type>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-"
"s>] [B<-t> I<delim>] [B<-u>] [B<-v>] I<maptype mapnam>"
msgstr ""
"B<makemap> [B<-C> I<plik>] [B<-N>] [B<-c> I<rozmiar_bufora>] [B<-d>] [B<-D> "
"I<znak_komentarza>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-i> I<typ>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] "
"[B<-s>] [B<-t> I<ogranicznik>] [B<-u>] [B<-v>] I<typ_mapy nazwa_mapy>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Makemap> creates the database maps used by the keyed map lookups in "
"sendmail(8). It reads input from the standard input and outputs them to the "
"indicated I<mapname.>"
msgstr ""
"B<Makemap> tworzy bazę map, używaną podczas kluczowych przeszukiwań map w "
"sendmail(8). Odczytuje wejście ze standardowego wejścia i wypuszcza wyjście "
"do bazy wskazanej przez I<nazwa_mapy>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Depending on how it is compiled, B<makemap> handles different database "
"formats, selected using the I<maptype> parameter. They may be"
msgstr ""
"Zależnie od sposobu skompilowania B<makemap> obsługuje różne formaty baz "
"danych, wybierane przy użyciu parametru I<typ_mapy>. Mogą to być:"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "dbm"
msgstr "dbm"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "DBM format maps. This requires the ndbm(3) library."
msgstr "Mapy formatu DBM. Wymagają biblioteki ndbm(3)."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "btree"
msgstr "btree"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B-Tree format maps. This requires the new Berkeley DB library."
msgstr "Mapy formatu B-Tree. Wymagają nowej biblioteki Berkeley DB."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Hash format maps. This also requires the Berkeley DB library."
msgstr "Mapy formatu hash. Również wymagają biblioteki Berkeley DB."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cdb"
msgstr "cdb"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"CDB (Constant DataBase) format maps. This requires the tinycdb library."
msgstr "Mapy formatu CDB (Constant DataBase). Wymagają biblioteki tinycdb."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "implicit"
msgstr "implicit"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The first available format in the following order: hash, dbm, and cdb."
msgstr ""
"Pierwszy dostępny format, z tych w następującej kolejności: hash, dbm i cdb."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In all cases, B<makemap> reads lines from the standard input consisting of "
"two words separated by white space. The first is the database key, the "
"second is the value. The value may contain ``%I<n>'' strings to indicate "
"parameter substitution. Literal percents should be doubled (``%%''). Blank "
"lines and lines beginning with ``#'' are ignored."
msgstr ""
"We wszystkich wypadkach B<makemap> odczytuje ze standardowego wejścia linie "
"składające się z dwóch słów oddzielonych od siebie spacją. Pierwsze jest "
"kluczem bazy, a drugie wartością. Wartość może zawierać napisy "
"\\[Bq]%I<n>\\[rq] wskazujące na podmiany parametrów. Aby uzyskać znak "
"procentu, należy go podwoić (\\[Bq]%%\\[rq]). Puste linie i linie "
"rozpoczynające się od \\[Bq]#\\[rq] są ignorowane."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Notice: do B<not> use B<makemap> to create the aliases data base, but "
"B<newaliases> which puts a special token into the data base that is required "
"by B<sendmail.>"
msgstr ""
"Uwaga: B<Nie należy> używać programu B<makemap> do generowania bazy danych "
"aliasów. Zamiast niego należy użyć B<newaliases>, który do bazy danych "
"dodaje specjalne znaczniki wymagane przez B<sendmaila>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<TrustedUser> option is set in the sendmail configuration file and "
"B<makemap> is invoked as root, the generated files will be owned by the "
"specified I<TrustedUser.>"
msgstr ""
"Jeśli w pliku konfiguracyjnym B<sendmaila> ustawiono opcję I<TrustedUser> "
"oraz B<makemap> został uruchomiony przez administratora, to właścicielem "
"wygenerowanych plików będzie użytkownik podany w I<TrustedUser>."
#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>"
msgstr "B<-C>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the specified B<sendmail> configuration file for looking up the "
"TrustedUser option."
msgstr ""
"Używa podanego pliku konfiguracyjnego B<sendmaila> do wyszukania w nim "
"wartości opcji TrustedUser."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Include the null byte that terminates strings in the map. This must match "
"the -N flag in the sendmail.cf ``K'' line."
msgstr ""
"Kończy napisy w mapie znakiem null. Musi odpowiadać wartości flagi -N w "
"liniach \\[Bq]K\\[rq] pliku sendmail.cf."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Use the specified hash and B-Tree cache size."
msgstr "Używa podanego rozmiaru bufora dla map hash i B-Tree."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use to specify the character to use to indicate a comment (which is "
"ignored) instead of the default of '#'."
msgstr ""
"Używa podanego znaku, zamiast domyślnego znaku \\[Bq]#\\[rq], jako znaku "
"rozpoczynającego (ignorowane) linie komentarze."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allow duplicate keys in the map. This is only allowed on B-Tree format "
"maps. If two identical keys are read, they will both be inserted into the "
"map."
msgstr ""
"Dopuszcza zduplikowane klucze w mapie. Jest to dozwolone tylko w mapach "
"formatu B-Tree. Jeśli odczytane zostaną dwa identyczne klucze, oba zostaną "
"dołączone do mapy."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Allow empty value (right hand side)."
msgstr "Dopuszcza puste wartości (prawa strona przypisań)."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally all upper case letters in the key are folded to lower case. This "
"flag disables that behaviour. This is intended to mesh with the -f flag in "
"the B<K> line in sendmail.cf. The value is never case folded."
msgstr ""
"Zwyczajowo wszystkie wielkie litery klucza są zmieniane na małe litery. "
"Flaga ta temu zapobiega. Jest przeznaczona do użytku z flagą -f w linii B<K> "
"pliku konfiguracyjnego sendmail.cf. Wielkość liter w wartościach mapy nigdy "
"nie jest zmieniana."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the specified type as fallback if the given I<maptype> is not available."
msgstr ""
"Używa podanego typu jako zapasowego, gdy podany I<typ_mapy> jest niedostępny."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "List supported map types."
msgstr "Wyświetla obsługiwane typy map."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr "B<-o>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Append to an old file. This allows you to augment an existing file. Note: "
"this might not be supported by all database types, e.g., cdb."
msgstr ""
"Dopisuje do starego pliku. Umożliwia to powiększenie istniejącego pliku. "
"Proszę zauważyć, że może nie być to obsługiwane we wszystkich bazach danych "
"np. cdb."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allow replacement of existing keys. Normally B<makemap> complains if you "
"repeat a key, and does not do the insert."
msgstr ""
"Zezwala na podmienianie istniejących kluczy. Domyślnie B<makemap> narzeka, "
"jeśli klucz zostanie powtórzony i go nie wstawia."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignore safety checks on maps being created. This includes checking for hard "
"or symbolic links in world writable directories."
msgstr ""
"Ignoruje sprawdzenia bezpieczeństwa tworzonych map. Sprawdzenia te obejmują "
"dowiązania twarde lub symboliczne w katalogach, w których wszyscy mogą "
"zapisywać."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the specified delimiter instead of white space (also for dumping a map)."
msgstr ""
"Używa zamiast spacji podanego znaku rozdzielającego (także do wypisywania "
"zawartości mapy)."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dump (unmap) the content of the database to standard output."
msgstr "Wypisuje zawartość bazy danych na standardowe wyjście."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Verbosely print what it is doing."
msgstr "Szczegółowo wypisuje, co się dzieje."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "PRZYKŁADY"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "makemap hash /etc/mail/access E<lt> /etc/mail/access"
msgstr "makemap hash /etc/mail/access E<lt> /etc/mail/access"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "sendmail(8), newaliases(1)"
msgstr "sendmail(8), newaliases(1)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The B<makemap> command appeared in 4.4BSD."
msgstr "Polecenie B<makemap> pojawiło się w 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<makemap> [B<-C> I<file>] [B<-N>] [B<-c> I<cachesize>] [B<-d>] [B<-D> "
"I<commentchar>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-t> "
"I<delim>] [B<-u>] [B<-v>] I<maptype mapnam>"
msgstr ""
"B<makemap> [B<-C> I<plik>] [B<-N>] [B<-c> I<rozmiar_bufora>] [B<-d>] [B<-D> "
"I<znak_komentarza>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-t> "
"I<ogranicznik>] [B<-u>] [B<-v>] I<typ_mapy nazwa_mapy>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<makemap> handles two different database formats, selected using the "
"I<maptype> parameter. They may be"
msgstr ""
"B<makemap> obsługuje dwa różne formaty baz danych, wybieranych przy użyciu "
"parametru I<typ_mapy>. Mogą to być:"
#
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Append to an old file. This allows you to augment an existing file."
msgstr ""
"Dopisuje do starego pliku. Umożliwia to powiększenie istniejącego pliku."
|