summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/switch_root.8.po
blob: 366bdbab148f5a88ca74ed36ebd7c178a7884222 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWITCH_ROOT"
msgstr "SWITCH_ROOT"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-08-02"
msgstr "2 sierpnia 2022 r."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
msgstr "switch_root - przełącza korzeń drzewa montowań na inny system plików"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<switch_root> [B<-hV>]"
msgstr "B<switch_root> [B<-hV>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<switch_root> I<newroot init> [I<arg>...]"
msgstr "B<switch_root> I<nowy-korzeń init> [I<argumenty>...]"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<switch_root> moves already mounted I</proc>, I</dev>, I</sys> and I</run> "
"to I<newroot> and makes I<newroot> the new root filesystem and starts "
"I<init> process."
msgstr ""
"B<switch_root> przesuwa już zamontowane I</proc>, I</dev>, I</sys> i I</run> "
"do I<nowego-korzenia> i czyni I<nowy-korzeń> nowym korzeniem systemu plików "
"oraz uruchamia proces I<init>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the "
"current root filesystem.>"
msgstr ""
"B<UWAGA: switch_root usuwa rekurencyjnie wszystkie pliki i katalogi w "
"bieżącym korzeniu systemu plików.>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS ZAKOŃCZENIA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<switch_root> returns 1 on failure, it never returns on success."
msgstr ""
"B<switch_root> zwraca 1 przy niepowodzeniu, natomiast nigdy nie powraca przy "
"sukcesie."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<switch_root> will fail to function if I<newroot> is not the root of a "
"mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this "
"requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any "
"directory into a mount point:"
msgstr ""
"B<switch_root> nie zadziała, jeśli I<nowy-korzeń> nie jest korzeniem "
"montowania. Aby przełączyć korzeń na katalog, który nie spełnia tego "
"kryterium, można wcześniej użyć sztuczki z montowaniem używając podpięcia, "
"aby przekształcić dowolny katalog w punkt montowania:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
msgstr "mount --bind $KATALOG $KATALOG\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)"
msgstr "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<switch_root> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Polecenie B<switch_root> jest częścią pakietu util-linux i można je pobrać "
"ze strony"