summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man1/chown.1.po
blob: 8cf69c8157e2afc39bfb64942b1f7d4b411931ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
# Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br>, 2000.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 10:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CHOWN"
msgstr "CHOWN"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Março de 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "chown - change file owner and group"
msgstr "chown - altera o proprietário e o grupo do arquivo"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,OWNER\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,GROUP\\/>]] I<"
"\\,FILE\\/>..."
msgstr ""
"B<chown> [I<\\,OPÇÃO\\/>]... [I<\\,DONO\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,GRUPO\\/>]] I<"
"\\,ARQUIVO\\/>..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--reference=RFILE FILE\\/>..."
msgstr "B<chown> [I<\\,OPÇÃO\\/>]... I<\\,--reference=ARQREF ARQUIVO\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page documents the GNU version of B<chown>.  B<chown> changes "
"the user and/or group ownership of each given file.  If only an owner (a "
"user name or numeric user ID) is given, that user is made the owner of each "
"given file, and the files' group is not changed.  If the owner is followed "
"by a colon and a group name (or numeric group ID), with no spaces between "
"them, the group ownership of the files is changed as well.  If a colon but "
"no group name follows the user name, that user is made the owner of the "
"files and the group of the files is changed to that user's login group.  If "
"the colon and group are given, but the owner is omitted, only the group of "
"the files is changed; in this case, B<chown> performs the same function as "
"B<chgrp>.  If only a colon is given, or if the entire operand is empty, "
"neither the owner nor the group is changed."
msgstr ""
"Esta página de manual documenta a versão GNU de B<chown>. B<chown> altera o "
"dono do usuário e/ou grupo de cada arquivo fornecido. Se apenas um dono (um "
"nome de usuário ou ID numérico de usuário) for fornecido, esse usuário se "
"tornará o dono de cada arquivo fornecido e o grupo de arquivos não será "
"alterado. Se o dono for seguido por dois pontos e um nome de grupo (ou ID "
"numérico do grupo), sem espaços entre eles, a propriedade do grupo dos "
"arquivos também é alterada. Se dois pontos, mas nenhum nome de grupo seguir "
"o nome do usuário, esse usuário se tornará o proprietário dos arquivos e o "
"grupo dos arquivos será alterado para o grupo de login desse usuário. Se os "
"dois pontos e o grupo forem fornecidos, mas o dono for omitido, apenas o "
"grupo dos arquivos será alterado; neste caso, B<chown> executa a mesma "
"função que B<chgrp>. Se apenas dois pontos forem fornecidos, ou se todo o "
"operando estiver vazio, nem o dono nem o grupo serão alterados."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.  With B<--"
"reference>, change the owner and group of each FILE to those of RFILE."
msgstr ""
"Altera o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO. Com B<--"
"reference>, altera o dono e grupo de cada ARQUIVO para o de ARQREF."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--changes>"
msgstr "B<-c>, B<--changes>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "like verbose but report only when a change is made"
msgstr "como verbose, mas só relata quando há alteração"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress most error messages"
msgstr "suprime a maioria das mensagens de erro"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output a diagnostic for every file processed"
msgstr "emite um diagnóstico para cada arquivo processado"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--dereference>"
msgstr "B<--dereference>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than "
"the symbolic link itself"
msgstr ""
"afeta a referência de cada link simbólico em vez do próprio link em si (isso "
"é o padrão)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"affect symbolic links instead of any referenced file (useful only on systems "
"that can change the ownership of a symlink)"
msgstr ""
"afeta os links simbólicos em vez dos arquivos referenciados por eles (útil "
"somente em sistemas que permitem mudar o dono de um link simbólico)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP"
msgstr "B<--from>=I<\\,DONO_ATUAL\\/>:GRUPO_ATUAL"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "change the owner and/or group of each file only if its current owner and/"
#| "or group match those specified here.  Either may be omitted, in which "
#| "case a match is not required for the omitted attribute"
msgid ""
"change the ownership of each file only if its current owner and/or group "
"match those specified here. Either may be omitted, in which case a match is "
"not required for the omitted attribute"
msgstr ""
"muda dono e/ou grupo de cada arquivo apenas se seu dono e/ou grupo atual "
"forem iguais àqueles especificados nesta opção. Um dos dois pode ser "
"omitido, no caso de não ser exigido o teste de tal atributo"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-preserve-root>"
msgstr "B<--no-preserve-root>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "do not treat '/' specially (the default)"
msgstr "não trata \"/\" de forma diferenciada (o padrão)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--preserve-root>"
msgstr "B<--preserve-root>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fail to operate recursively on '/'"
msgstr "falha ao operar recursivamente em \"/\""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
msgstr "B<--reference>=I<\\,RARQUIVO\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
msgid ""
"use RFILE's ownership rather than specifying values RFILE is always "
"dereferenced if a symbolic link."
msgstr ""
"usa o dono e o grupo do ARQREF ao invés de especificar os valores DONO:GRUPO"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R>, B<--recursive>"
msgstr "B<-R>, B<--recursive>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "operate on files and directories recursively"
msgstr "opera em arquivos e diretórios recursivamente"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
#| "option is also specified.  If more than one is specified, only the final "
#| "one takes effect."
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final one "
"takes effect. '-P' is the default."
msgstr ""
"As seguintes opções modificam como uma hierarquia é percorrida quando a "
"opção B<-R> é especificada também. Se mais de uma destas forem "
"especificadas, somente a última faz efeito."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
msgstr ""
"se um argumento da linha de comando for um link simbólico para diretório, "
"percorre-o"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
msgstr "percorre todo link simbólico para diretório que for encontrado"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
msgid "do not traverse any symbolic links"
msgstr "não percorre links simbólicos (padrão)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "mostra esta ajuda e sai"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "informa a versão e sai"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed "
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.  OWNER and "
"GROUP may be numeric as well as symbolic."
msgstr ""
"O dono, caso não seja informado, permanece inalterado. O grupo também não é "
"alterado se não informado, mas mudará para o grupo de login se deixado "
"implícito por \":\" após um DONO simbólico. DONO e GRUPO podem ser numéricos "
"bem como simbólicos."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "chown root /u"
msgstr "chown root /u"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Change the owner of /u to \"root\"."
msgstr "Altera o dono de /u para \"root\"."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "chown root:staff /u"
msgstr "chown root:equipe /u"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Likewise, but also change its group to \"staff\"."
msgstr "Idem, mas também altera seu grupo para \"equipe\"."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "chown -hR root /u"
msgstr "chown -hR root /u"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Change the owner of /u and subfiles to \"root\"."
msgstr "Altera o dono de /u e seus arquivos para \"root\"."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
msgstr "Escrito por David MacKenzie e Jim Meyering."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
msgstr ""
"Página de ajuda do GNU coreutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/"
"coreutils/E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
msgstr ""
"Relate erros de tradução para E<lt>https://translationproject.org/team/pt_BR."
"htmlE<gt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licença GPLv3+: GNU GPL "
"versão 3 ou posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo. NÃO "
"HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<chown>(2)"
msgstr "B<chown>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chownE<gt>"
msgstr ""
"Documentação completa E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chownE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chown invocation\\(aq"
msgstr ""
"ou disponível localmente via: info \\(aq(coreutils) chown invocation\\(aq"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "September 2022"
msgstr "Setembro de 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.1"
msgstr "GNU coreutils 9.1"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or "
"group match those specified here.  Either may be omitted, in which case a "
"match is not required for the omitted attribute"
msgstr ""
"muda dono e/ou grupo de cada arquivo apenas se seu dono e/ou grupo atual "
"forem iguais àqueles especificados nesta opção. Um dos dois pode ser "
"omitido, no caso de não ser exigido o teste de tal atributo"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
msgstr ""
"usa o dono e o grupo do ARQREF ao invés de especificar os valores DONO:GRUPO"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final one "
"takes effect."
msgstr ""
"As seguintes opções modificam como uma hierarquia é percorrida quando a "
"opção B<-R> é especificada também. Se mais de uma destas forem "
"especificadas, somente a última faz efeito."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
msgstr "não percorre links simbólicos (padrão)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licença GPLv3+: GNU GPL "
"versão 3 ou posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.4"
msgstr "GNU coreutils 9.4"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
msgid ""
"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values.  "
"RFILE is always dereferenced."
msgstr ""
"usa o dono e o grupo do ARQREF ao invés de especificar os valores DONO:GRUPO"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licença GPLv3+: GNU GPL "
"versão 3 ou posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: TH
#: fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "January 2024"
msgstr "Janeiro de 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "April 2024"
msgstr "Abril de 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "August 2023"
msgstr "Agosto de 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 8.32"
msgstr "GNU coreutils 8.32"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licença GPLv3+: GNU GPL "
"versão 3 ou posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "chown(2)"
msgstr "chown(2)"