summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man3/cmsg.3.po
blob: f2a0b6ebcadefbee8ba9a1f9822947a2c28bea73 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Paulo César Mendes <drpc@ism.com.br>, 2000.
# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-02 19:20-0300\n"
"Last-Translator: André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CMSG"
msgstr "CMSG"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 outubro 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"CMSG_ALIGN, CMSG_SPACE, CMSG_NXTHDR, CMSG_FIRSTHDR - access ancillary data"
msgstr ""
"CMSG_ALIGN, CMSG_SPACE, CMSG_NXTHDR, CMSG_FIRSTHDR - accesso a dados "
"ancilares"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
#| "B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n"
#| "B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B< ,>\n"
#| "B<                            struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n"
#| "B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<length>B<);>\n"
#| "B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<length>B<);>\n"
#| "B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<length>B<);>\n"
#| "B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n"
msgid ""
"B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n"
"B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<,>\n"
"B<                            struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n"
"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
"B<struct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B<);>\n"
"B<struct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *>I<msgh>B< ,>\n"
"B<                            struct cmsghdr *>cmsgB<);>\n"
"B<size_t CMSG_ALIGN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_SPACE(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<size_t CMSG_LEN(size_t >I<length>B<);>\n"
"B<unsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *>I<cmsg>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These macros are used to create and access control messages (also called "
"ancillary data) that are not a part of the socket payload.  This control "
"information may include the interface the packet was received on, various "
"rarely used header fields, an extended error description, a set of file "
"descriptors, or UNIX credentials.  For instance, control messages can be "
"used to send additional header fields such as IP options.  Ancillary data is "
"sent by calling B<sendmsg>(2)  and received by calling B<recvmsg>(2).  See "
"their manual pages for more information."
msgstr ""
"Estas macros servem para criar e acessar mensagens de controle (também "
"chamadas dados ancilares) que não são parte do conteúdo do 'socket'. Esta "
"informação pode incluir a interface onde o pacote foi recebido, uma "
"miscelânea de cabeçalhos raramente usados, uma descrição de erro mais "
"detalhada, um conjunto de descritores de arquivo ou credenciais UNIX. Por "
"exemplo, pode se usar mensagens de controle para enviar campos de cabeçalho "
"adicionais tais como opções IP. Os dados são enviados com B<sendmsg>(2) e "
"recebidos com B<recvmsg>(2). Veja as manpages para mais informações."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ancillary data is a sequence of B<struct cmsghdr> structures with "
#| "appended data. This sequence should only be accessed using the macros "
#| "described in this manual page and never directly.  See the specific "
#| "protocol man pages for the available control message types.  The maximum "
#| "ancillary buffer size allowed per socket can be set using the B<net.core."
#| "optmem_max> sysctl; see B<socket>(7)."
msgid ""
"Ancillary data is a sequence of I<cmsghdr> structures with appended data.  "
"See the specific protocol man pages for the available control message "
"types.  The maximum ancillary buffer size allowed per socket can be set "
"using I</proc/sys/net/core/optmem_max>; see B<socket>(7)."
msgstr ""
"Os dados ancilares consistem numa seqüência de B<struct cmsghdr> seguidas de "
"dados adicionais, que devem ser acessadas apenas com as macros descritas "
"nesta manpage e não diretamente. Veja os tipos de mensagens de controle nas "
"páginas de manuais dos protocolos. O tamanho máximo do 'buffer' auxiliar do "
"'socket' pode ser definido com B<net.core.optmem_max> do sysctl. Ver "
"B<socket>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<cmsghdr> structure is defined as follows:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct cmsghdr {\n"
#| "\tsocklen_t\tcmsg_len;\t/* data byte count, including header */\n"
#| "\tint\tcmsg_level;\t/* originating protocol */\n"
#| "\tint\tcmsg_type;\t/* protocol-specific type */\n"
#| "/* followed by  unsigned char\tcmsg_data[]; */\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct cmsghdr {\n"
"    size_t cmsg_len;    /* Data byte count, including header\n"
"                           (type is socklen_t in POSIX) */\n"
"    int    cmsg_level;  /* Originating protocol */\n"
"    int    cmsg_type;   /* Protocol-specific type */\n"
"/* followed by\n"
"   unsigned char cmsg_data[]; */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct cmsghdr {\n"
"\tsocklen_t\tcmsg_len;\t/* total de bytes de dados, incluindo o cabeçalho */\n"
"\tint\tcmsg_level;\t/* protocolo original */\n"
"\tint\tcmsg_type;\t/* tipo protocolo-específico */\n"
"/* followed by  unsigned char\tcmsg_data[]; */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The sequence of I<cmsghdr> structures should never be accessed directly.  "
"Instead, use only the following macros:"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_FIRSTHDR>()"
msgstr "B<CMSG_FIRSTHDR>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<CMSG_FIRSTHDR> returns a pointer to the first B<cmsghdr> in the "
#| "ancillary data buffer associated with the passed B<msghdr>."
msgid ""
"returns a pointer to the first I<cmsghdr> in the ancillary data buffer "
"associated with the passed I<msghdr>.  It returns NULL if there isn't enough "
"space for a I<cmsghdr> in the buffer."
msgstr ""
"B<CMSG_FIRSTHDR> retorna um ponteiro para o primeiro B<cmsghdr> do 'buffer' "
"ancilar associado ao B<msghdr>."

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_NXTHDR>()"
msgstr "B<CMSG_NXTHDR>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the next valid I<cmsghdr> after the passed I<cmsghdr>.  It returns "
"NULL when there isn't enough space left in the buffer."
msgstr ""
"retorna o próximo I<cmsghdr> válido depois do I<cmsghdr>. indicado, e "
"retorna NULO se não houver mais espaço suficiente no 'buffer'."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When initializing a buffer that will contain a series of I<cmsghdr> "
"structures (e.g., to be sent with B<sendmsg>(2)), that buffer should first "
"be zero-initialized to ensure the correct operation of B<CMSG_NXTHDR>()."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_ALIGN>(),"
msgstr "B<CMSG_ALIGN>(),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"given a length, returns it including the required alignment.  This is a "
"constant expression."
msgstr ""
"dado um tamanho, retorna-o incluindo o alinhamento requerido. Isto é uma "
"expressão constante."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_SPACE>()"
msgstr "B<CMSG_SPACE>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the number of bytes an ancillary element with payload of the passed "
"data length occupies.  This is a constant expression."
msgstr ""
"retorna o número de bytes de um elemento acessório com um conteúdo do "
"comprimento indicado. Esta expressão é constante."

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_DATA>()"
msgstr "B<CMSG_DATA>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns a pointer to the data portion of a I<cmsghdr>.  The pointer returned "
"cannot be assumed to be suitably aligned for accessing arbitrary payload "
"data types.  Applications should not cast it to a pointer type matching the "
"payload, but should instead use B<memcpy>(3)  to copy data to or from a "
"suitably declared object."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  archlinux: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-40: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: cmsg.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CMSG_LEN>()"
msgstr "B<CMSG_LEN>()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"returns the value to store in the I<cmsg_len> member of the I<cmsghdr> "
"structure, taking into account any necessary alignment.  It takes the data "
"length as an argument.  This is a constant expression."
msgstr ""
"retorna o valor do membro I<cmsg_len> do struct I<cmsghdr> considerando "
"qualquer alinhamento necessário. Ela pega o tamanho como argumento. Esta "
"expressão é constante."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To create ancillary data, first initialize the I<msg_controllen> member of "
"the I<msghdr> with the length of the control message buffer.  Use "
"B<CMSG_FIRSTHDR>()  on the I<msghdr> to get the first control message and "
"B<CMSG_NXTHDR>()  to get all subsequent ones.  In each control message, "
"initialize I<cmsg_len> (with B<CMSG_LEN>()), the other I<cmsghdr> header "
"fields, and the data portion using B<CMSG_DATA>().  Finally, the "
"I<msg_controllen> field of the I<msghdr> should be set to the sum of the "
"B<CMSG_SPACE>()  of the length of all control messages in the buffer.  For "
"more information on the I<msghdr>, see B<recvmsg>(2)."
msgstr ""
"Para criar dados ancilares, inicialize o membro I<msg_controllen> do "
"I<msghdr> com o comprimento do 'buffer' de mensagem de controle. Use "
"B<CMSG_FIRSTHDR>() no I<msghdr> para recuperar a primeira mensagem de "
"controle e B<CMSG_NEXTHDR>() para as seguintes. Para cada mensagem de "
"controle, inicialize I<cmsg_len> (com B<CMSG_LEN>()), e os outros I<cmsghdr> "
"campos e a porção de dados com B<CMSG_DATA>(). No final, o campo "
"I<msg_controllen> de B<msghdr> deve ter a soma dos comprimentos de todas as "
"mensagens de controle B<CMSG_SPACE>() do 'buffer'. Para mais informações "
"sobre o I<msghdr>, veja B<recvmsg>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSÕES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For portability, ancillary data should be accessed using only the macros "
#| "described here.  B<CMSG_ALIGN>()  is a Linux extension and should not be "
#| "used in portable programs."
msgid ""
"For portability, ancillary data should be accessed using only the macros "
"described here."
msgstr ""
"Os dados ancilares devem ser acessados apenas com as macros definidas aqui "
"para manter a portabilidade. B<CMSG_ALIGN>() é uma extensão linux, e deve "
"ser evitada em programas portáveis."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In Linux, B<CMSG_LEN>, B<CMSG_DATA>, and B<CMSG_ALIGN> are constant "
#| "expressions (assuming their argument is constant) - this could be used to "
#| "declare the size of global variables. This may be not portable, however."
msgid ""
"In Linux, B<CMSG_LEN>(), B<CMSG_DATA>(), and B<CMSG_ALIGN>()  are constant "
"expressions (assuming their argument is constant), meaning that these values "
"can be used to declare the size of global variables.  This may not be "
"portable, however."
msgstr ""
"No Linux, B<CMSG_LEN>, B<CMSG_DATA> e B<CMSG_ALIGN> são constantes (se "
"receberem um argumento constante), e podem ser usados para declarar o "
"tamanho de variáveis globais. Isto pode, no entanto, não ser portável."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "PADRÕES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<CMSG_ALIGN>(),"
msgid "B<CMSG_ALIGN>()"
msgstr "B<CMSG_ALIGN>(),"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This ancillary data model conforms to the POSIX.1003.1g draft, 4.4BSD-"
#| "Lite, the IPv6 advanced API described in RFC2292 and the Single Unix "
#| "specification v2.  B<CMSG_ALIGN > is a Linux extension."
msgid ""
"This ancillary data model conforms to the POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, the "
"IPv6 advanced API described in RFC\\ 2292 and SUSv2."
msgstr ""
"O modelo de dados ancilares segue o rascunho POSIX.1003.1g, BSD Lite 4.4, a "
"API IPv6 avançada descrita no RFC2292 e a SUSv2. B<CMSG_ALIGN> é uma "
"extensão linux."

#.  https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=978#c3242
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CMSG_SPACE>()  and B<CMSG_LEN>()  will be included in the next POSIX "
"release (Issue 8)."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This code looks for the B<IP_TTL> option in a received ancillary buffer:"
msgstr "Este código procura a opção B<IP_TTL> num 'buffer' ancilar recebido:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/* Receive auxiliary data in msgh */ \n"
#| "for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); \n"
#| "     cmsg != NULL; \n"
#| "     cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh,cmsg) {\n"
#| "\tif (cmsg-E<gt>cmsg_level == SOL_IP \n"
#| "\t  && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) { \n"
#| "\t\tttlptr = (int *) CMSG_DATA(cmsg);\n"
#| "\t\treceived_ttl = *ttlptr; \n"
#| "\t\tbreak;\n"
#| "\t}\n"
#| "}\n"
#| "if (cmsg == NULL) {\n"
#| "\t/*\n"
#| "\t * Error: IP_TTL not enabled or small buffer\n"
#| "\t * or I/O error.\n"
#| "\t */ \n"
#| "} \n"
msgid ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"
"\\&\n"
"/* Receive auxiliary data in msgh */\n"
"\\&\n"
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"
"\\&\n"
"if (cmsg == NULL) {\n"
"    /* Error: IP_TTL not enabled or small buffer or I/O error */\n"
"}\n"
msgstr ""
"/* Receber dados ancilares em msgh */ \n"
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); \n"
"     cmsg != NULL; \n"
"     cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh,cmsg) {\n"
"\tif (cmsg-E<gt>cmsg_level == SOL_IP \n"
"\t  && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) { \n"
"\t\tttlptr = (int *) CMSG_DATA(cmsg);\n"
"\t\treceived_ttl = *ttlptr; \n"
"\t\tbreak;\n"
"\t}\n"
"}\n"
"if (cmsg == NULL) {\n"
"\t/*\n"
"\t * Erro: IP_TTL desabilitado ou 'buffer' muito curto\n"
"\t * ou erro de E/S.\n"
"\t */ \n"
"} \n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The code below passes an array of file descriptors over a Unix socket "
#| "using B<SCM_RIGHTS>:"
msgid ""
"The code below passes an array of file descriptors over a UNIX domain socket "
"using B<SCM_RIGHTS>:"
msgstr ""
"O código abaixo transmite um 'array' de descritores de arquivo através de um "
"'socket' Unix usando B<SCM_RIGHTS>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contains the file descriptors to pass */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Ancillary data buffer, wrapped in a union\n"
"                   in order to ensure it is suitably aligned */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"
"\\&\n"
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The code below passes an array of file descriptors over a Unix socket "
#| "using B<SCM_RIGHTS>:"
msgid ""
"For a complete code example that shows passing of file descriptors over a "
"UNIX domain socket, see B<seccomp_unotify>(2)."
msgstr ""
"O código abaixo transmite um 'array' de descritores de arquivo através de um "
"'socket' Unix usando B<SCM_RIGHTS>:"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<recvmsg>(2), B<sendmsg>(2)"
msgstr "B<recvmsg>(2), B<sendmsg>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC\\ 2292"
msgstr "RFC\\ 2292"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-29"
msgstr "29 outubro 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#.  https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=978#c3242
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This ancillary data model conforms to the POSIX.1003.1g draft, 4.4BSD-"
#| "Lite, the IPv6 advanced API described in RFC2292 and the Single Unix "
#| "specification v2.  B<CMSG_ALIGN > is a Linux extension."
msgid ""
"This ancillary data model conforms to the POSIX.1g draft, 4.4BSD-Lite, the "
"IPv6 advanced API described in RFC\\ 2292 and SUSv2.  B<CMSG_FIRSTHDR>(), "
"B<CMSG_NXTHDR>(), and B<CMSG_DATA>()  are specified in POSIX.1-2008.  "
"B<CMSG_SPACE>()  and B<CMSG_LEN>()  will be included in the next POSIX "
"release (Issue 8)."
msgstr ""
"O modelo de dados ancilares segue o rascunho POSIX.1003.1g, BSD Lite 4.4, a "
"API IPv6 avançada descrita no RFC2292 e a SUSv2. B<CMSG_ALIGN> é uma "
"extensão linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<CMSG_ALIGN>()  is a Linux extension."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"For portability, ancillary data should be accessed using only the macros "
"described here.  B<CMSG_ALIGN>()  is a Linux extension and should not be "
"used in portable programs."
msgstr ""
"Os dados ancilares devem ser acessados apenas com as macros definidas aqui "
"para manter a portabilidade. B<CMSG_ALIGN>() é uma extensão linux, e deve "
"ser evitada em programas portáveis."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"
msgstr ""
"struct msghdr msgh;\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int received_ttl;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* Receive auxiliary data in msgh */\n"
msgstr "/* Receber dados ancilares em msgh */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/* Receive auxiliary data in msgh */ \n"
#| "for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); \n"
#| "     cmsg != NULL; \n"
#| "     cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh,cmsg) {\n"
#| "\tif (cmsg-E<gt>cmsg_level == SOL_IP \n"
#| "\t  && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) { \n"
#| "\t\tttlptr = (int *) CMSG_DATA(cmsg);\n"
#| "\t\treceived_ttl = *ttlptr; \n"
#| "\t\tbreak;\n"
#| "\t}\n"
#| "}\n"
#| "if (cmsg == NULL) {\n"
#| "\t/*\n"
#| "\t * Error: IP_TTL not enabled or small buffer\n"
#| "\t * or I/O error.\n"
#| "\t */ \n"
#| "} \n"
msgid ""
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL;\n"
"        cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) {\n"
"    if (cmsg-E<gt>cmsg_level == IPPROTO_IP\n"
"            && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) {\n"
"        memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl));\n"
"        break;\n"
"    }\n"
"}\n"
msgstr ""
"/* Receber dados ancilares em msgh */ \n"
"for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); \n"
"     cmsg != NULL; \n"
"     cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh,cmsg) {\n"
"\tif (cmsg-E<gt>cmsg_level == SOL_IP \n"
"\t  && cmsg-E<gt>cmsg_type == IP_TTL) { \n"
"\t\tttlptr = (int *) CMSG_DATA(cmsg);\n"
"\t\treceived_ttl = *ttlptr; \n"
"\t\tbreak;\n"
"\t}\n"
"}\n"
"if (cmsg == NULL) {\n"
"\t/*\n"
"\t * Erro: IP_TTL desabilitado ou 'buffer' muito curto\n"
"\t * ou erro de E/S.\n"
"\t */ \n"
"} \n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"if (cmsg == NULL) {\n"
"    /* Error: IP_TTL not enabled or small buffer or I/O error */\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct msghdr msg = { 0 };\n"
"struct cmsghdr *cmsg;\n"
"int myfds[NUM_FD];  /* Contains the file descriptors to pass */\n"
"char iobuf[1];\n"
"struct iovec io = {\n"
"    .iov_base = iobuf,\n"
"    .iov_len = sizeof(iobuf)\n"
"};\n"
"union {         /* Ancillary data buffer, wrapped in a union\n"
"                   in order to ensure it is suitably aligned */\n"
"    char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))];\n"
"    struct cmsghdr align;\n"
"} u;\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "msg.msg_control = buf; \n"
#| "msg.msg_controllen = sizeof buf;\n"
#| "cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg); \n"
#| "cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
#| "cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
#| "cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(int) * NUM_FD); \n"
#| "/* Initialize the payload: */ \n"
#| "fdptr = (int *)CMSG_DATA(cmsg); \n"
#| "memcpy(fdptr, myfds, NUM_FD * sizeof(int)); \n"
#| "/* Sum of the length of all control messages in the buffer: */ \n"
#| "msg.msg_controllen = cmsg-E<gt>cmsg_len;\n"
msgid ""
"msg.msg_iov = &io;\n"
"msg.msg_iovlen = 1;\n"
"msg.msg_control = u.buf;\n"
"msg.msg_controllen = sizeof(u.buf);\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg);\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds));\n"
"memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds));\n"
msgstr ""
"msg.msg_control = buf; \n"
"msg.msg_controllen = sizeof buf;\n"
"cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg); \n"
"cmsg-E<gt>cmsg_level = SOL_SOCKET;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_type = SCM_RIGHTS;\n"
"cmsg-E<gt>cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(int) * NUM_FD); \n"
"/* Inicializar o conteúdo: */ \n"
"fdptr = (int *)CMSG_DATA(cmsg); \n"
"memcpy(fdptr, myfds, NUM_FD * sizeof(int)); \n"
"/* Soma dos comprimentos de todas as mensagens de controle no 'buffer': */ \n"
"msg.msg_controllen = cmsg-E<gt>cmsg_len;\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-15"
msgstr "15 julho 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 março 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"