summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man3/printf.3.po
blob: 498f7aca75ceb11c6286b4bc02f3222b8819b628 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Marcelo M. de Abreu <mmabreu@terra.com.br>, 2001.
# Marcelo Pereira da Silva <marcelo@pereira.com>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-31 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Pereira da Silva <marcelo@pereira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "printf"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 outubro 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
"vsprintf, vsnprintf - formatted output conversion"
msgstr ""
"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
"vsprintf, vsnprintf - conversão de saída formatada"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int printf(const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int fprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
msgid ""
"B<int printf(const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int fprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int dprintf(int >I<fd>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int sprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
msgstr ""
"B<int printf(const char *>I<formato>B<, ...);>\n"
"B<int fprintf(FILE *>I<fluxo>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n"
"B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n"
"B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n"
"B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<tamanho>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int vprintf(const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
#| "B<int vfprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
#| "B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
#| "B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
#| "B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
msgid ""
"B<int vprintf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vfprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vdprintf(int >I<fd>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vsprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vsnprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
"B<            const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int vprintf(const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vfprintf(FILE *>I<fluxo>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
"B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<tamanho>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"
msgstr "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||\n"
#| "    || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
msgid ""
"    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||\n"
"    || /* Glibc versões E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
msgstr "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Desde o glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Antes do glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The functions in the B<printf>()  family produce output according to a "
#| "I<format> as described below.  The functions B<printf>()  and "
#| "B<vprintf>()  write output to I<stdout>, the standard output stream; "
#| "B<fprintf>()  and B<vfprintf>()  write output to the given output "
#| "I<stream>; B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>()  and "
#| "B<vsnprintf>()  write to the character string I<str>."
msgid ""
"The functions in the B<printf>()  family produce output according to a "
"I<format> as described below.  The functions B<printf>()  and B<vprintf>()  "
"write output to I<stdout>, the standard output stream; B<fprintf>()  and "
"B<vfprintf>()  write output to the given output I<stream>; B<sprintf>(), "
"B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>()  write to the character "
"string I<str>."
msgstr ""
"As funções na família B<printf>() produzem saída de acordo com um I<formato> "
"como descrito abaixo. As funções B<printf>() e B<vprintf>() escrevem saída "
"para I<stdout>, o fluxo de saída padrão; B<fprintf>() e B<vfprintf>() "
"escrevem para o dado I<fluxo> de saída; B<sprintf>(), B<snprintf>(), "
"B<vsprintf>() e B<vsnprintf>() escrevem para a seqüencia de caracteres "
"I<str>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<dprintf>()  is the same as B<fprintf>()  except that it "
"outputs to a file descriptor, I<fd>, instead of to a B<stdio>(3)  stream."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B<snprintf>()  and B<vsnprintf>()  write at most I<size> bytes "
"(including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])) to I<str>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The functions B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf>, B<vsnprintf> are "
#| "equivalent to the functions B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf>, "
#| "B<snprintf>, respectively, except that they are called with a va_list "
#| "instead of a variable number of arguments. These functions do not call "
#| "the I<va_end> macro. Consequently, the value of I<ap> is undefined after "
#| "the call. The application should call I<va_end(ap)> itself afterwards."
msgid ""
"The functions B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vdprintf>(), B<vsprintf>(), "
"B<vsnprintf>()  are equivalent to the functions B<printf>(), B<fprintf>(), "
"B<dprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), respectively, except that they "
"are called with a I<va_list> instead of a variable number of arguments.  "
"These functions do not call the I<va_end> macro.  Because they invoke the "
"I<va_arg> macro, the value of I<ap> is undefined after the call.  See "
"B<stdarg>(3)."
msgstr ""
"As funções B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf> e B<vsnprintf> são "
"equivalentes às funções B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf> e B<snprintf>, "
"respectivamente, exceto que elas são chamadas com uma va_list em vez de um "
"número de argumentos variável. Essas funções não chamam a macro I<va_end>. "
"Conseqüentemente, o valor de I<ap> é indefinido após a chamada. A aplicação "
"deve chamar I<va_end(ap)> posteriormente."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These eight functions write the output under the control of a I<format> "
#| "string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via "
#| "the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3))  are converted "
#| "for output."
msgid ""
"All of these functions write the output under the control of a I<format> "
"string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via "
"the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3))  are converted for "
"output."
msgstr ""
"Estas oito funções escrevem a saída sob o controle de uma seqüencia de "
"I<formato> que especifica como os argumentos subseqüentes (ou os argumentos "
"acessados via as facilidades de argumento de comprimento variável de "
"B<stdarg>(3)) são convertidos para a saída."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>()  would cause "
"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
"buffer).  See CAVEATS."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Format of the format string"
msgstr "Formato da seqüencia de formato"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The format string is a character string, beginning and ending in its initial "
"shift state, if any.  The format string is composed of zero or more "
"directives: ordinary characters (not B<%>), which are copied unchanged to "
"the output stream; and conversion specifications, each of which results in "
"fetching zero or more subsequent arguments.  Each conversion specification "
"is introduced by the character B<%>, and ends with a I<conversion "
"specifier>.  In between there may be (in this order) zero or more I<flags>, "
"an optional minimum I<field width>, an optional I<precision> and an optional "
"I<length modifier>."
msgstr ""
"A seqüencia de formato é uma seqüencia de caracteres, começando e terminando "
"em seu estado de transição inicial, se existir. A seqüencia de formato é "
"composta de zero ou mais diretivas: caracteres comuns (não B<%>), que são "
"copiados sem alteração para o fluxo de saída; e especificações de conversão, "
"cada uma das quais resulta em buscar zero ou mais argumentos subseqüentes. "
"Cada especificação de conversão é introduzida pelo caractere B<%>, e acaba "
"com um I<especificador de conversão>. No meio disso pode haver (nesta ordem) "
"zero ou mais I<sinalizadores>, uma I<largura de campo> mínima opcional, uma "
"I<precisão> opcional e um I<modificador de comprimento> opcional."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The overall syntax of a conversion specification is:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "%[$][flags][width][.precision][length modifier]conversion\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The arguments must correspond properly (after type promotion) with the "
#| "conversion specifier. By default, the arguments are used in the order "
#| "given, where each `*' and each conversion specifier asks for the next "
#| "argument (and it is an error if insufficiently many arguments are "
#| "given).  One can also specify explicitly which argument is taken, at each "
#| "place where an argument is required, by writing `%m$' instead of `%' and "
#| "`*m$' instead of `*', where the decimal integer m denotes the position in "
#| "the argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus,"
msgid ""
"The arguments must correspond properly (after type promotion) with the "
"conversion specifier.  By default, the arguments are used in the order "
"given, where each \\[aq]*\\[aq] (see I<Field width> and I<Precision> below) "
"and each conversion specifier asks for the next argument (and it is an error "
"if insufficiently many arguments are given).  One can also specify "
"explicitly which argument is taken, at each place where an argument is "
"required, by writing \"%m$\" instead of \\[aq]%\\[aq] and \"*m$\" instead of "
"\\[aq]*\\[aq], where the decimal integer I<m> denotes the position in the "
"argument list of the desired argument, indexed starting from 1.  Thus,"
msgstr ""
"Os argumentos devem corresponder adequadamente (após promoção de tipo) ao "
"especificador de conversão. Por padrão, os argumentos são utilizados na "
"ordem dada, onde cada '*' e cada especificador de conversão pede pelo "
"próximo argumento (e é um erro se argumentos insuficientes são fornecidos). "
"Pode-se também especificar explicitamente qual argumento é tomado, em cada "
"lugar em que um argumento é necessário, escrevendo-se '%m$' em vez de '%' e "
"'*m$' em vez de '*', onde o inteiro decimal m denota a posição na lista de "
"argumentos do argumento desejado, indexada a partir de 1. Assim,"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "printf(\"%*d\", width, num);\n"
msgstr "printf(\"%*d\", width, num);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "and"
msgstr "e"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"
msgstr "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "are equivalent. The second style allows repeated references to the same "
#| "argument. The C99 standard does not include the style using `$', which "
#| "comes from the Single Unix Specification.  If the style using `$' is "
#| "used, it must be used throughout for all conversions taking an argument "
#| "and all width and precision arguments, but it may be mixed with `%%' "
#| "formats which do not consume an argument.  There may be no gaps in the "
#| "numbers of arguments specified using `$'; for example, if arguments 1 and "
#| "3 are specified, argument 2 must also be specified somewhere in the "
#| "format string."
msgid ""
"are equivalent.  The second style allows repeated references to the same "
"argument.  The C99 standard does not include the style using \\[aq]$\\[aq], "
"which comes from the Single UNIX Specification.  If the style using \\[aq]$"
"\\[aq] is used, it must be used throughout for all conversions taking an "
"argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with \"%%"
"\" formats, which do not consume an argument.  There may be no gaps in the "
"numbers of arguments specified using \\[aq]$\\[aq]; for example, if "
"arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified somewhere "
"in the format string."
msgstr ""
"são equivalentes. O segundo estilo permite repetidas referências ao mesmo "
"argumento. O padrão C99 não inclui o estilo utilizando '$', que vem da "
"Single Unix Specification. Se o estilo utilizando '$' for usado, ele deve "
"ser usado completamente para todas as conversões que tomam um argumento e "
"todos os argumentos de largura e precisão, mas ela pode ser misturada com "
"formatos '%%' que não consomem um argumento. Não deve haver lacunas entre os "
"números de argumentos especificados utilizando-se '$'; por exemplo, se os "
"argumentos 1 e 3 são especificados, o argumento 2 deve ser especificado "
"também em algum lugar na seqüencia de formato."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For some numeric conversion a radix character (`decimal point') or "
#| "thousands' grouping character is used. The actual character used depends "
#| "on the LC_NUMERIC part of the locale. The POSIX locale uses `.' as radix "
#| "character, and does not have a grouping character.  Thus,"
msgid ""
"For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or "
"thousands' grouping character is used.  The actual character used depends on "
"the B<LC_NUMERIC> part of the locale.  (See B<setlocale>(3).)  The POSIX "
"locale uses \\[aq].\\[aq] as radix character, and does not have a grouping "
"character.  Thus,"
msgstr ""
"Para algumas conversões numéricas, um caractere de base ('ponto decimal') ou "
"um caractere de agrupamento de milhar é utilizado. O verdadeiro caractere "
"utilizado depende do componente LC_NUMERIC da localização. A localização "
"POSIX utiliza '.' como caractere de base, e não possui um caractere de "
"agrupamento. Assim,"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n"
msgid "printf(\"%\\[aq].2f\", 1234567.89);\n"
msgstr "    printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "results in `1234567.89' in the POSIX locale, in `1234567,89' in the nl_NL "
#| "locale, and in `1.234.567,89' in the da_DK locale."
msgid ""
"results in \"1234567.89\" in the POSIX locale, in \"1234567,89\" in the "
"nl_NL locale, and in \"1.234.567,89\" in the da_DK locale."
msgstr ""
"resulta em '1234567.89' na localização POSIX, em '1234567,89' na localização "
"nl_NL e em '1.234.567,89' na localização da_DK."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The flag characters"
msgid "Flag characters"
msgstr "Os caracteres sinalizadores"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:"
msgstr "O caractere % é seguido por zero ou mais dos seguintes sinalizadores:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#>"
msgstr "B<#>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value should be converted to an ``alternate form''.  For B<o> "
#| "conversions, the first character of the output string is made zero (by "
#| "prefixing a 0 if it was not zero already).  For B<x> and B<X> "
#| "conversions, a non-zero result has the string `0x' (or `0X' for B<X> "
#| "conversions) prepended to it.  For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
#| "B<g>, and B<G> conversions, the result will always contain a decimal "
#| "point, even if no digits follow it (normally, a decimal point appears in "
#| "the results of those conversions only if a digit follows).  For B<g> and "
#| "B<G> conversions, trailing zeros are not removed from the result as they "
#| "would otherwise be.  For other conversions, the result is undefined."
msgid ""
"The value should be converted to an \"alternate form\".  For B<o> "
"conversions, the first character of the output string is made zero (by "
"prefixing a 0 if it was not zero already).  For B<x> and B<X> conversions, a "
"nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> conversions) "
"prepended to it.  For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> "
"conversions, the result will always contain a decimal point, even if no "
"digits follow it (normally, a decimal point appears in the results of those "
"conversions only if a digit follows).  For B<g> and B<G> conversions, "
"trailing zeros are not removed from the result as they would otherwise be.  "
"For B<m>, if I<errno> contains a valid error code, the output of "
"I<strerrorname_np(errno)> is printed; otherwise, the value stored in "
"I<errno> is printed as a decimal number.  For other conversions, the result "
"is undefined."
msgstr ""
"O valor deve ser convertido para uma 'forma alternativa'. Para conversões "
"B<o>, o primeiro caractere da seqüencia de saída é tornado zero (prefixando "
"um 0 se ele ainda não era zero). Para conversões B<x> e B<X>, um resultado "
"não-zero tem a seqüencia '0x' (ou '0X' para conversões B<X>) adicionada ao "
"seu início. Para conversões B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and "
"B<G>, o resultado conterá sempre um ponto decimal, mesmo se nenhum dígito o "
"segue (normalmente, um ponto decimal aparece nos resultados daquelas "
"conversões apenas se um dígito o seguir). Para conversões B<g> e B<G>, zeros "
"não-significativos não são removidos do resultado, como seriam em outro "
"caso. Para outras conversões, o resultado é indefinido."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\&0>"
msgstr "B<\\&0>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value should be zero padded.  For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
#| "B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
#| "converted value is padded on the left with zeros rather than blanks.  If "
#| "the B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored.  If "
#| "a precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
#| "B<x>, and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored.  For other conversions, the "
#| "behavior is undefined."
msgid ""
"The value should be zero padded.  For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks.  If the "
"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored.  If a "
"precision is given with an integer conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored.  For other conversions, the behavior "
"is undefined."
msgstr ""
"O valor deve ser preenchido com zeros. Para conversões B<d>, B<i>, B<o>, "
"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> e B<G>, o valor "
"convertido é preenchido à esquerda com zeros em vez de espaço em branco. Se "
"ambos os sinalizadores B<\\&0> e B<-> aparecem, o sinalizador B<\\&0> é "
"ignorado. Se uma precisão é fornecida com uma conversão numérica (B<d>, "
"B<i>, B<o>, B<u>, B<x> e B<X>), o sinalizador B<\\&0> é ignorado. Para "
"outras conversões, o comportamento é indefinido."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr "B<->"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The converted value is to be left adjusted on the field boundary.  (The "
#| "default is right justification.) Except for B<n> conversions, the "
#| "converted value is padded on the right with blanks, rather than on the "
#| "left with blanks or zeros.  A B<-> overrides a B<\\&0> if both are given."
msgid ""
"The converted value is to be left adjusted on the field boundary.  (The "
"default is right justification.)  The converted value is padded on the right "
"with blanks, rather than on the left with blanks or zeros.  A B<-> overrides "
"a B<\\&0> if both are given."
msgstr ""
"O valor convertido deve ser ajustado à esquerda nos limites do campo. (O "
"padrão é justificação à direita.) Exceto para conversões B<n>, o valor "
"convertido é preenchido na direita com espaço em branco, em vez de na "
"esqerda com brancos ou zeros. Um B<-> sobrepõe um B<\\&0> se ambos forem "
"fornecidos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\[aq] \\[aq]>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) "
"produced by a signed conversion."
msgstr ""
"(um espaço) Um branco deve ser deixado antes de um número positivo (ou "
"seqüencia vazia) produzido por uma conversão com sinal."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<+>"
msgstr "B<+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A sign (+ or -) always be placed before a number produced by a signed "
#| "conversion.  By default a sign is used only for negative numbers. A B<+> "
#| "overrides a space if both are used."
msgid ""
"A sign (+ or -) should always be placed before a number produced by a signed "
"conversion.  By default, a sign is used only for negative numbers.  A B<+> "
"overrides a space if both are used."
msgstr ""
"Um sinal (+ or -) sempre deve ser colocado antes de um número produzido por "
"uma conversão com sinal. Por padrão, um sinal é utilizado apenas para "
"números negativos. Um B<+> sobrepõe um espaço se ambos forem utilizados."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The five flag characters above are defined in the C standard.  The SUSv2 "
#| "specifies one further flag character."
msgid ""
"The five flag characters above are defined in the C99 standard.  The Single "
"UNIX Specification specifies one further flag character."
msgstr ""
"Os cinco caracteres sinalizadores acima são definidos no padrão C. O SUSv2 "
"especifica um caractere sinalizador adicional."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\\[aq]>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>)  the "
#| "output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale "
#| "information indicates any.  Note that many versions of B<gcc> cannot "
#| "parse this option and will issue a warning.  SUSv2 does not include %'F."
msgid ""
"For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>)  the "
"output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale "
"information indicates any.  (See B<setlocale>(3).)  Note that many versions "
"of B<gcc>(1)  cannot parse this option and will issue a warning.  (SUSv2 did "
"not include I<%\\[aq]F>, but SUSv3 added it.)  Note also that the default "
"locale of a C program is \"C\" whose locale information indicates no "
"thousands' grouping character.  Therefore, without a prior call to "
"B<setlocale>(3), no thousands' grouping characters will be printed."
msgstr ""
"Para conversão decimal (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>), a saída "
"deve ser agrupada com caracteres de agrupamento de milhar se a informação de "
"localização indicar algum. Note que muitas versões do B<gcc> não podem "
"analisar essa opção e emitirão um aviso. O SUSv2 não inclui %'F."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.2 adds one further flag character."
msgstr "A glibc 2.2 adiciona mais um caractere sinalizador."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<I>"
msgstr "B<I>"

#.  outdigits keyword in locale file
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>)  the output uses the "
#| "locale's alternative output digits, if any (for example, Arabic digits).  "
#| "However, it does not include any locale definitions with such "
#| "B<outdigits> defined."
msgid ""
"For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>)  the output uses the "
"locale's alternative output digits, if any.  For example, since glibc 2.2.3 "
"this will give Arabic-Indic digits in the Persian (\"fa_IR\") locale."
msgstr ""
"Para conversão inteira decimal (B<i>, B<d>, B<u>), a saída utiliza os "
"dígitos de saída alternativos da localização, se existirem (por exemplo, "
"dígitos Arábicos). Entretanto, ela não inclui quaisquer definições de "
"localização com tais B<dígitos> definidos."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The field width"
msgid "Field width"
msgstr "A largura do campo"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a "
#| "minimum field width.  If the converted value has fewer characters than "
#| "the field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if "
#| "the left-adjustment flag has been given).  Instead of a decimal digit "
#| "string one may write `*' or `*m$' (for some decimal integer m) to specify "
#| "that the field width is given in the next argument, or in the m-th "
#| "argument, respectively, which must be of type I<int>.  A negative field "
#| "width is taken as a `-' flag followed by a positive field width.  In no "
#| "case does a non-existent or small field width cause truncation of a "
#| "field; if the result of a conversion is wider than the field width, the "
#| "field is expanded to contain the conversion result."
msgid ""
"An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a "
"minimum field width.  If the converted value has fewer characters than the "
"field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the "
"left-adjustment flag has been given).  Instead of a decimal digit string one "
"may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that "
"the field width is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
"respectively, which must be of type I<int>.  A negative field width is taken "
"as a \\[aq]-\\[aq] flag followed by a positive field width.  In no case does "
"a nonexistent or small field width cause truncation of a field; if the "
"result of a conversion is wider than the field width, the field is expanded "
"to contain the conversion result."
msgstr ""
"Uma seqüencia opcional de dígitos decimais (com o primeiro dígito não-zero) "
"especificando uma largura mínima de campo. Se o valor convertido tem menos "
"caracteres que a largura do campo, ele será preenchido com espaços à "
"esquerda (ou direita, se o sinalizador de ajuste à esquerda tiver sido "
"dado). Em vez de uma seqüencia de dígitos decimais, pode-se escrever '*' ou "
"'*m$' (para algum inteiro decimal m) para especificar que a largura do campo "
"é fornecida no próximo argumento, ou no m-ésimo argumento, respectivamente, "
"que deve ser do tipo I<int>. Uma largura de campo negativa é tomada como um "
"sinalizador '-' seguido por uma largura de campo positiva. Em nenhum caso "
"uma largura de campo não-existente ou pequena causará truncamento de um "
"campo; se o resultado de uma conversão for maior que a largura do campo, o "
"campo será expandido para conter o resultado da conversão."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The precision"
msgid "Precision"
msgstr "A precisão"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An optional precision, in the form of a period (`\\&.')  followed by an "
#| "optional decimal digit string.  Instead of a decimal digit string one may "
#| "write `*' or `*m$' (for some decimal integer m) to specify that the "
#| "precision is given in the next argument, or in the m-th argument, "
#| "respectively, which must be of type I<int>.  If the precision is given as "
#| "just `.', or the precision is negative, the precision is taken to be "
#| "zero.  This gives the minimum number of digits to appear for B<d>, B<i>, "
#| "B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the number of digits to appear "
#| "after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, and B<F> "
#| "conversions, the maximum number of significant digits for B<g> and B<G> "
#| "conversions, or the maximum number of characters to be printed from a "
#| "string for B<s> and B<S> conversions."
msgid ""
"An optional precision, in the form of a period (\\[aq].\\[aq])  followed by "
"an optional decimal digit string.  Instead of a decimal digit string one may "
"write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that the "
"precision is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
"respectively, which must be of type I<int>.  If the precision is given as "
"just \\[aq].\\[aq], the precision is taken to be zero.  A negative precision "
"is taken as if the precision were omitted.  This gives the minimum number of "
"digits to appear for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the "
"number of digits to appear after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, "
"B<E>, B<f>, and B<F> conversions, the maximum number of significant digits "
"for B<g> and B<G> conversions, or the maximum number of characters to be "
"printed from a string for B<s> and B<S> conversions."
msgstr ""
"Uma precisão opcional, na forma de um ponto ('\\&.') seguido por uma "
"seqüencia opcional de dígitos decimais. Em vez de uma seqüencia de dígitos "
"decimais, pode-se escrever '*' ou '*m$' (para algum inteiro decimal m) para "
"especificar que a precisão é fornecida no próximo argumento, ou no m-ésimo "
"argumento, respectivamente, que deve ser do tipo I<int>. Se a precisão for "
"dada apenas como '.', ou se for negativa, ela é tomada como zero. Isso "
"fornece o número mínimo de dígitos para aparecer em conversõesB<d>, B<i>, "
"B<o>, B<u>, B<x> e B<X>, o número de dígitos para aparecer depois do "
"caractere de base em conversões B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f> e B<F>, o "
"número máximo de dígitos significativos em conversões B<g> e B<G>, ou o "
"número máximo de caracteres a serem impressos de uma seqüencia em conversões "
"B<s> e B<S>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The length modifier"
msgid "Length modifier"
msgstr "O modificador de comprimento"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or "
"B<X> conversion."
msgstr ""
"Aqui, \"conversão de inteiro\" significa conversão B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
"B<x> ou B<X>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hh>"
msgstr "B<hh>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned "
"char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
"I<signed char> argument."
msgstr ""
"Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<signed "
"char> ou I<unsigned char>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a um "
"ponteiro para um argumento I<signed char>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or "
#| "I<unsigned short int> argument, or a following B<n> conversion "
#| "corresponds to a pointer to a I<short int> argument."
msgid ""
"A following integer conversion corresponds to a I<short> or I<unsigned "
"short> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to "
"a I<short> argument."
msgstr ""
"Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<short int> "
"ou I<unsigned short int>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a um "
"ponteiro para um argumento I<short int>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long int> or "
#| "I<unsigned long int> argument, or a following B<n> conversion corresponds "
#| "to a pointer to a I<long int> argument, or a following B<c> conversion "
#| "corresponds to a I<wint_t> argument, or a following B<s> conversion "
#| "corresponds to a pointer to I<wchar_t> argument."
msgid ""
"(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or I<unsigned "
"long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
"I<long> argument, or a following B<c> conversion corresponds to a I<wint_t> "
"argument, or a following B<s> conversion corresponds to a pointer to "
"I<wchar_t> argument.  On a following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
"B<g>, or B<G> conversion, this length modifier is ignored (C99; not in "
"SUSv2)."
msgstr ""
"(éle) Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<long "
"int> ou I<unsigned long int>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a "
"um ponteiro para um argumento I<long int>, ou uma conversão B<c> em seguida "
"corresponde a um argumento I<wint_t>, ou uma conversão B<s> em seguida "
"corresponde a um ponteiro para um argumento I<wchar_t>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ll>"
msgstr "B<ll>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(ell-ell).  A following integer conversion corresponds to a I<long long "
#| "int> or I<unsigned long long int> argument, or a following B<n> "
#| "conversion corresponds to a pointer to a I<long long int> argument."
msgid ""
"(ell-ell).  A following integer conversion corresponds to a I<long long> or "
"I<unsigned long long> argument, or a following B<n> conversion corresponds "
"to a pointer to a I<long long> argument."
msgstr ""
"(éle-éle). Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento "
"I<long long int> ou I<unsigned long long int>, ou uma conversão B<n> em "
"seguida corresponde a um ponteiro para um argumento I<long long int>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<q>"
msgstr "B<q>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A synonym for B<ll>.  This is a nonstandard extension, derived from BSD; "
"avoid its use in new code."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, or B<G> conversion "
"corresponds to a I<long double> argument.  (C99 allows %LF, but SUSv2 does "
"not.)"
msgstr ""
"Uma conversão B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> ou B<G> corresponde a "
"um argumento I<long double>. (O C99 permite %LF, mas o SUSv2 não.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or "
#| "I<unsigned short int> argument, or a following B<n> conversion "
#| "corresponds to a pointer to a I<short int> argument."
msgid ""
"A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> "
"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an "
"I<intmax_t> argument."
msgstr ""
"Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<short int> "
"ou I<unsigned short int>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a um "
"ponteiro para um argumento I<short int>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<z>"
msgstr "B<z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or "
#| "I<unsigned short int> argument, or a following B<n> conversion "
#| "corresponds to a pointer to a I<short int> argument."
msgid ""
"A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> "
"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
"I<size_t> argument."
msgstr ""
"Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<short int> "
"ou I<unsigned short int>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a um "
"ponteiro para um argumento I<short int>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A nonstandard synonym for B<z> that predates the appearance of B<z>.  Do not "
"use in new code."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<t>"
msgstr "B<t>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or "
#| "I<unsigned short int> argument, or a following B<n> conversion "
#| "corresponds to a pointer to a I<short int> argument."
msgid ""
"A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument, or a "
"following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> "
"argument."
msgstr ""
"Uma conversão de inteiro em seguida corresponde a um argumento I<short int> "
"ou I<unsigned short int>, ou uma conversão B<n> em seguida corresponde a um "
"ponteiro para um argumento I<short int>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SUSv2 only knows about the length modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, "
#| "B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>)  and B<l> (in B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, "
#| "B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>)  and B<L> (in B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, "
#| "B<LG>)."
msgid ""
"SUSv3 specifies all of the above, except for those modifiers explicitly "
"noted as being nonstandard extensions.  SUSv2 specified only the length "
"modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>)  and B<l> (in "
"B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>)  and B<L> (in B<Le>, "
"B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
msgstr ""
"O SUSv2 reconhece apenas os modificadores de comprimento B<h> (em B<hd>, "
"B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>), B<l> (em B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, "
"B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) e B<L> (em B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As a nonstandard extension, the GNU implementations treats B<ll> and B<L> as "
"synonyms, so that one can, for example, write B<llg> (as a synonym for the "
"standards-compliant B<Lg>)  and B<Ld> (as a synonym for the standards "
"compliant B<lld>).  Such usage is nonportable."
msgstr ""

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The conversion specifier"
msgid "Conversion specifiers"
msgstr "O especificador de conversão"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A character that specifies the type of conversion to be applied.  The "
"conversion specifiers and their meanings are:"
msgstr ""
"Um caractere que especifica o tipo de conversão a ser aplicado. Os "
"especificadores de conversão e seus significados são:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<d>, B<i>"
msgstr "B<d>, B<i>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<int> argument is converted to signed decimal notation.  The precision, "
"if any, gives the minimum number of digits that must appear; if the "
"converted value requires fewer digits, it is padded on the left with zeros.  "
"The default precision is 1.  When 0 is printed with an explicit precision 0, "
"the output is empty."
msgstr ""
"O argumento I<int> é convertido para notação decimal com sinal. A precisão, "
"se houver, fornece o mínimo número de dígitos que devem aparecer; se o valor "
"convertido requiser menos dígitos, ele é preenchido à esquerda com zeros. A "
"precisão padrão é 1. Quando 0 é exibido com uma precisão explícita de 0, a "
"saída é vazia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
msgstr "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal (B<o>), unsigned "
"decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>)  notation.  The "
"letters B<abcdef> are used for B<x> conversions; the letters B<ABCDEF> are "
"used for B<X> conversions.  The precision, if any, gives the minimum number "
"of digits that must appear; if the converted value requires fewer digits, it "
"is padded on the left with zeros.  The default precision is 1.  When 0 is "
"printed with an explicit precision 0, the output is empty."
msgstr ""
"O argumento I<unsigned int> é convertido para notação octal sem sinal "
"(B<o>), decimal sem sinal (B<u>), ou hexadecimal sem sinal (B<x> e B<X>). As "
"letras B<abcdef> são utilizadas para conversões B<x>; as letras B<ABCDEF> "
"são utilizadas para conversões B<X>. A precisão, se houver, fornece o número "
"mínimo de dígitos que devem aparecer; se o valor convertido requiser menos "
"dígitos, ele é preenchido à esquerda com zeros. A precisão padrão é 1. "
"Quando 0 é exibido com uma precisão explícita de 0, a saída é vazia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<e>, B<E>"
msgstr "B<e>, B<E>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd where there is one digit before the decimal-"
#| "point character and the number of digits after it is equal to the "
#| "precision; if the precision is missing, it is taken as 6; if the "
#| "precision is zero, no decimal-point character appears.  An B<E> "
#| "conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>)  to introduce the "
#| "exponent.  The exponent always contains at least two digits; if the value "
#| "is zero, the exponent is 00."
msgid ""
"The I<double> argument is rounded and converted in the style [-]dB<\\&."
">dddB<e>\\(+-dd where there is one digit (which is nonzero if the argument "
"is nonzero)  before the decimal-point character and the number of digits "
"after it is equal to the precision; if the precision is missing, it is taken "
"as 6; if the precision is zero, no decimal-point character appears.  An B<E> "
"conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>)  to introduce the "
"exponent.  The exponent always contains at least two digits; if the value is "
"zero, the exponent is 00."
msgstr ""
"[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd onde há um dígito antes do caractere de ponto "
"decimal e o número de dígitos após ele é igual à precisão; se a precisão "
"estiver faltando, ela é tomada como 6; se a precisão for zero, o caractere "
"de ponto decimal não aparece. Uma conversão B<E> utiliza a letra B<E> (em "
"vez de B<e>) para introduzir o expoente. O expoente sempre contém pelo menos "
"dois dígitos; se o valor for zero, o expoente é 00."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<f>, B<F>"
msgstr "B<f>, B<F>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<double> argument is rounded and converted to decimal notation in the "
"style [-]dddB<\\&.>ddd, where the number of digits after the decimal-point "
"character is equal to the precision specification.  If the precision is "
"missing, it is taken as 6; if the precision is explicitly zero, no decimal-"
"point character appears.  If a decimal point appears, at least one digit "
"appears before it."
msgstr ""
"O argumento I<double> é arredondado e convertido para notação decimal no "
"estilo [-]dddB<\\&.>ddd onde o número de dígitos após o caractere de ponto "
"decimal é igual à especificação de precisão. Se a precisão estiver faltando, "
"ela é tomada como 6; se a precisão for explicitamente zero, o caractere de "
"ponto decimal não aparece. Se um ponto decimal aparecer, pelo menos um "
"dígito aparece antes dele."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(The SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
#| "representations for infinity and NaN may be made available. The C99 "
#| "standard specifies `[-]inf' or `[-]infinity' for infinity, and a string "
#| "starting with `nan' for NaN, in the case of B<f> conversion, and `[-]INF' "
#| "or `[-]INFINITY' or `NAN*' in the case of B<F> conversion.)"
msgid ""
"(SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
"representations for infinity and NaN may be made available.  SUSv3 adds a "
"specification for B<F>.  The C99 standard specifies \"[-]inf\" or "
"\"[-]infinity\" for infinity, and a string starting with \"nan\" for NaN, in "
"the case of B<f> conversion, and \"[-]INF\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN\" in "
"the case of B<F> conversion.)"
msgstr ""
"(O SUSv2 não reconhece B<F> e diz que representações de seqüencia de "
"caracteres para infinidade e NaN (\"Not a Number\" - Não é Número) podem ser "
"tornadas disponíveis. O padrão C99 especifica '[-]inf' ou '[-]infinity' para "
"infinidade, e uma seqüencia começando com 'nan' para NaN, no caso de "
"conversão B<f>, e '[-]INF' ou '[-]INFINITY' ou 'NAN*' no caso de conversão "
"B<F>.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<g>, B<G>"
msgstr "B<g>, B<G>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> or B<E> "
"for B<G> conversions).  The precision specifies the number of significant "
"digits.  If the precision is missing, 6 digits are given; if the precision "
"is zero, it is treated as 1.  Style B<e> is used if the exponent from its "
"conversion is less than -4 or greater than or equal to the precision.  "
"Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; a decimal "
"point appears only if it is followed by at least one digit."
msgstr ""
"O argumento I<double> é convertido no estilo B<f> ou B<e> (ou B<F> ou B<E> "
"para conversões B<G>). A precisão especifica o número de dígitos "
"significativos. Se a precisão estiver faltando, 6 dígitos são fornecidos; se "
"a precisão for zero, ela é tratada como 1. O estilo B<e> é utilizado se o "
"expoente de sua conversão é menor que -4 ou maior que ou igual à precisão. "
"Zeros não-significativos são removidos da parte fracional do resultado; um "
"ponto decimal aparece apenas se ele for seguido por pelo menos um dígito."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<a>, B<A>"
msgstr "B<a>, B<A>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(C99; not in SUSv2) For B<a> conversion, the I<double> argument is "
#| "converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef)  in the "
#| "style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd; for B<A> conversion the prefix "
#| "B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used.  "
#| "There is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number "
#| "of digits after it is equal to the precision.  The default precision "
#| "suffices for an exact representation of the value if an exact "
#| "representation in base 2 exists and otherwise is sufficiently large to "
#| "distinguish values of type I<double>.  The digit before the decimal point "
#| "is unspecified for non-normalized numbers, and nonzero but otherwise "
#| "unspecified for normalized numbers."
msgid ""
"(C99; not in SUSv2, but added in SUSv3)  For B<a> conversion, the I<double> "
"argument is converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef)  in "
"the style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+-d; for B<A> conversion the prefix "
"B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used.  There "
"is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number of digits "
"after it is equal to the precision.  The default precision suffices for an "
"exact representation of the value if an exact representation in base 2 "
"exists and otherwise is sufficiently large to distinguish values of type "
"I<double>.  The digit before the decimal point is unspecified for "
"nonnormalized numbers, and nonzero but otherwise unspecified for normalized "
"numbers.  The exponent always contains at least one digit; if the value is "
"zero, the exponent is 0."
msgstr ""
"(C99; não em SUSv2) Para conversão B<a>, o argumento I<double> é convertido "
"para notação hexadecimal (utilizando as letras abcdef) no estilo "
"[-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd; para conversão B<A>, o prefixo B<0X>, as "
"letras ABCDEF, e o separador de expoente B<P> são utilizados. Há um dígito "
"hexadecimal antes do ponto decimal, e o número de dígitos após ele é igual à "
"precisão. A precisão padrão é suficiente para uma representação exata do "
"valor se uma representação exata em base 2 existir e, caso contrário, é "
"suficientemente grande para distingüir valores de tipo I<double>. O dígito "
"antes do ponto decimal é inespecificado para números não-normalizados e não-"
"zero, mas de outra forma inespecificado, para números normalizados."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to an "
"I<unsigned char>, and the resulting character is written.  If an B<l> "
"modifier is present, the I<wint_t> (wide character) argument is converted to "
"a multibyte sequence by a call to the B<wcrtomb>(3)  function, with a "
"conversion state starting in the initial state, and the resulting multibyte "
"string is written."
msgstr ""
"Se não houver modificador B<l> presente, o argumento I<int> é convertido "
"para um I<unsigned char>, e o caractere resultante é escrito. Se um "
"modificador B<l> estiver presente, o argumento I<wint_t> (caractere largo) é "
"convertido para uma seqüência multibyte por uma chamada à função "
"B<wcrtomb>(3), com um estado de conversão começando no estado inicial e a "
"seqüencia multibyte resultante é escrita."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is expected "
#| "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string).  "
#| "Characters from the array are written up to (but not including) a "
#| "terminating B<NUL> character; if a precision is specified, no more than "
#| "the number specified are written.  If a precision is given, no null "
#| "character need be present; if the precision is not specified, or is "
#| "greater than the size of the array, the array must contain a terminating "
#| "B<NUL> character."
msgid ""
"If no B<l> modifier is present: the I<const char\\ *> argument is expected "
"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string).  "
"Characters from the array are written up to (but not including) a "
"terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]); if a precision is specified, no "
"more than the number specified are written.  If a precision is given, no "
"null byte need be present; if the precision is not specified, or is greater "
"than the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
msgstr ""
"Se não houver modificador B<l> presente: espera-se que o argumento I<const "
"char *> seja um ponteiro para um vetor de tipo caractere (ponteiro para uma "
"seqüencia). Caracteres do vetor são escritos até (mas não incluindo) um "
"caractere B<NULO> terminador; se uma precisão for especificada, não mais que "
"o número especificado é escrito. Se uma precisão for dada, não é necessário "
"um caractere nulo presente; se a precisão não for especificada, ou se for "
"maior que o tamanho do vetor, o vetor deve conter um caractere B<NULO> "
"terminador."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t *> argument is "
#| "expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters "
#| "from the array are converted to multibyte characters (each by a call to "
#| "the B<wcrtomb> function, with a conversion state starting in the initial "
#| "state before the first wide character), up to and including a terminating "
#| "null wide character. The resulting multibyte characters are written up to "
#| "(but not including) the terminating null byte. If a precision is "
#| "specified, no more bytes than the number specified are written, but no "
#| "partial multibyte characters are written. Note that the precision "
#| "determines the number of I<bytes> written, not the number of I<wide "
#| "characters> or I<screen positions>.  The array must contain a terminating "
#| "null wide character, unless a precision is given and it is so small that "
#| "the number of bytes written exceeds it before the end of the array is "
#| "reached."
msgid ""
"If an B<l> modifier is present: the I<const wchar_t\\ *> argument is "
"expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters "
"from the array are converted to multibyte characters (each by a call to the "
"B<wcrtomb>(3)  function, with a conversion state starting in the initial "
"state before the first wide character), up to and including a terminating "
"null wide character.  The resulting multibyte characters are written up to "
"(but not including) the terminating null byte.  If a precision is specified, "
"no more bytes than the number specified are written, but no partial "
"multibyte characters are written.  Note that the precision determines the "
"number of I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen "
"positions>.  The array must contain a terminating null wide character, "
"unless a precision is given and it is so small that the number of bytes "
"written exceeds it before the end of the array is reached."
msgstr ""
"Se um modificador B<l> estiver presente: espera-se que o argumento I<const "
"wchar_t *> seja um ponteiro para um vetor de caracteres largos. Os "
"caracteres largos do vetor são convertidos para caracteres multibyte (cada "
"um por uma chamada à função B<wcrtomb>, com um estado de conversão começando "
"no estado inicial antes do primeiro caractere largo), até e incluindo um "
"caractere largo nulo terminador. Os caracteres multibyte resultantes são "
"escritos até (mas não incluindo) o byte nulo terminador. Se uma precisão for "
"especificada, não mais que o número especificado de bytes são escritos, mas "
"nenhum caractere multibyte parcial é escrito. Note que a precisão determina "
"o número de I<bytes> escritos, não o número de I<caracteres largos> ou "
"I<posições de tela>. O vetor deve conter um caractere largo nulo de "
"terminação, a menos que uma precisão seja fornecida e ela seja tão pequena "
"que o número de bytes escritos a exceda antes que o fim do vetor seja "
"atingido."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<C>"
msgstr "B<C>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "(Not in C99, but in SUSv2.)  Synonym for B<lc>.  Don't use."
msgid ""
"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.)  Synonym for B<lc>.  "
"Don't use."
msgstr "(Não em C99, mas em SUSv2.) Sinônimo para B<lc>. Não utilize."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.)  Synonym for B<ls>.  "
"Don't use."
msgstr ""
"(Não em C99 ou C11, mas em SUSv2, SUSv3 e SUSv4.) Sinônimo para B<ls>. Não "
"utilize."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<p>"
msgstr "B<p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
"or B<%#lx>)."
msgstr ""
"O argumento de ponteiro I<void\\ *> é exibido em hexadecimal (como se por "
"B<%#x> ou B<%#lx>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of characters written so far is stored into the integer pointed "
"to by the corresponding argument.  That argument shall be an I<int\\ *>, or "
"variant whose size matches the (optionally)  supplied integer length "
"modifier.  No argument is converted.  (This specifier is not supported by "
"the bionic C library.)  The behavior is undefined if the conversion "
"specification includes any flags, a field width, or a precision."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(glibc extension; supported by uClibc and musl.)  Print output of "
"I<strerror(errno)> (or I<strerrorname_np(errno)> in the alternate form).  No "
"argument is required."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<%>"
msgstr "B<%>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A \\(aq%\\(aq is written.  No argument is converted.  The complete "
#| "conversion specification is \\(aq%%\\(aq."
msgid ""
"A \\[aq]%\\[aq] is written.  No argument is converted.  The complete "
"conversion specification is \\[aq]%%\\[aq]."
msgstr ""
"Um \\(aq%\\(aq é escrito. Nenhum argumento é convertido. A especificação de "
"conversão completa é \\(aq%%\\(aq."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DE RETORNO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful return, these functions return the number of characters "
"printed (excluding the null byte used to end output to strings)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These functions return the number of characters printed (not including "
#| "the trailing `\\e0' used to end output to strings).  B<snprintf> and "
#| "B<vsnprintf> do not write more than I<size> bytes (including the trailing "
#| "'\\e0'), and return -1 if the output was truncated due to this limit.  "
#| "(Thus until glibc 2.0.6. Since glibc 2.1 these functions follow the C99 "
#| "standard and return the number of characters (excluding the trailing "
#| "'\\e0')  which would have been written to the final string if enough "
#| "space had been available.)"
msgid ""
"The functions B<snprintf>()  and B<vsnprintf>()  do not write more than "
"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])).  If "
"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
"number of characters (excluding the terminating null byte)  which would have "
"been written to the final string if enough space had been available.  Thus, "
"a return value of I<size> or more means that the output was truncated.  (See "
"also below under CAVEATS.)"
msgstr ""
"Estas funções retornam o número de caracteres impressos (não incluindo o "
"`\\e0' terminador utilizado para finalizar a saída para seqüencias). "
"B<snprintf> e B<vsnprintf> não escrevem mais do que I<tamanho> bytes "
"(incluindo o '\\e0' terminador), e retornam -1 se a saída foi truncada "
"devido a esse limite. (Assim até a glibc 2.0.6. A partir da glibc 2.1 estas "
"funções seguem o padrão C99 e retornam o número de caracteres (excluindo o "
"'\\e0' terminador) que teriam sido escritos para a seqüencia final se espaço "
"suficiente estivesse disponível.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If an output error is encountered, a negative value is returned."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTOS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
msgid ""
"B<printf>(),\n"
"B<fprintf>(),\n"
"B<sprintf>(),\n"
"B<snprintf>(),\n"
"B<vprintf>(),\n"
"B<vfprintf>(),\n"
"B<vsprintf>(),\n"
"B<vsnprintf>()"
msgstr "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Thread safety"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "PADRÕES"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<fprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<printf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<sprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<vprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<vfprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<vsprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<snprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<vsnprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<dprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<print>"
msgid "B<vdprintf>()"
msgstr "B<print>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "POSIX.1-2008."
msgid "GNU, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C89, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "C99, POSIX.1-2001."
msgid "SUSv2, C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C99, POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Concerning the return value of B<snprintf>, the SUSv2 and the C99 "
#| "standard contradict each other: when B<snprintf> is called with I<size>=0 "
#| "then SUSv2 stipulates an unspecified return value less than 1, while C99 "
#| "allows I<str> to be NULL in this case, and gives the return value (as "
#| "always)  as the number of characters that would have been written in case "
#| "the output string has been large enough."
msgid ""
"Concerning the return value of B<snprintf>(), SUSv2 and C99 contradict each "
"other: when B<snprintf>()  is called with I<size>=0 then SUSv2 stipulates an "
"unspecified return value less than 1, while C99 allows I<str> to be NULL in "
"this case, and gives the return value (as always)  as the number of "
"characters that would have been written in case the output string has been "
"large enough.  POSIX.1-2001 and later align their specification of "
"B<snprintf>()  with C99."
msgstr ""
"Em relação ao valor de retorno de B<snprintf>, os padrões SUSv2 e C99 "
"contradizem um ao outro: quando B<snprintf> é chamada com I<tamanho>=0, "
"então o SUSv2 estipula um valor de retorno inespecificado menor que 1, "
"enquanto o C99 permite que I<str> seja NULO nesse caso e fornece o valor de "
"retorno (como sempre) como o número de caracteres que teriam sido escritos "
"caso a seqüencia de saída fosse grande o suficiente."

#. #-#-#-#-#  archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .P
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .P
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .PP
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .PP
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .PP
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .PP
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .P
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .P
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .P
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .P
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .P
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .P
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .PP
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .PP
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Linux libc4 knows about the five C standard flags.
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  and the conversions
#.  \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
#.  \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
#.  \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
#.  where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
#.  Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
#.  for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
#.  (This is bad, and caused serious bugs later, when
#.  support for \fB%D\fP disappeared.)
#.  No locale-dependent radix character,
#.  no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
#.  .PP
#.  Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
#.  locale, "%m$" and "*m$".
#.  It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
#.  \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
#.  both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
#.  It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
#.  but adds the conversion character
#.  .BR m ,
#.  which outputs
#.  .IR strerror(errno) .
#.  .PP
#.  glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
#.  .PP
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion "
"characters B<a> and B<A>."
msgstr ""
"A glibc 2.1 adiciona os modificadores de comprimento B<hh>, B<j>, B<t> e "
"B<z> e os caracteres de conversão B<a> e B<A>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"glibc 2.2 adds the conversion character B<F> with C99 semantics, and the "
"flag character B<I>."
msgstr ""
"A glibc 2.2 adiciona o caractere de conversão B<F> com a semântica do C99, e "
"o caractere sinalizador B<I>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"glibc 2.35 gives a meaning to the alternate form (B<#>)  of the B<m> "
"conversion specifier, that is I<%#m>."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Some programs imprudently rely on code such as the following"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
msgid "sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
msgstr "    sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"to append text to I<buf>.  However, the standards explicitly note that the "
"results are undefined if source and destination buffers overlap when calling "
"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>().  Depending "
"on the version of B<gcc>(1)  used, and the compiler options employed, calls "
"such as the above will B<not> produce the expected results."
msgstr ""

#.  .SH HISTORY
#.  UNIX V7 defines the three routines
#.  .BR printf (),
#.  .BR fprintf (),
#.  .BR sprintf (),
#.  and has the flag \-, the width or precision *, the length modifier l,
#.  and the conversions doxfegcsu, and also D,O,U,X as synonyms for ld,lo,lu,lx.
#.  This is still true for 2.9.1BSD, but 2.10BSD has the flags
#.  #, + and <space> and no longer mentions D,O,U,X.
#.  2.11BSD has
#.  .BR vprintf (),
#.  .BR vfprintf (),
#.  .BR vsprintf (),
#.  and warns not to use D,O,U,X.
#.  4.3BSD Reno has the flag 0, the length modifiers h and L,
#.  and the conversions n, p, E, G, X (with current meaning)
#.  and deprecates D,O,U.
#.  4.4BSD introduces the functions
#.  .BR snprintf ()
#.  and
#.  .BR vsnprintf (),
#.  and the length modifier q.
#.  FreeBSD also has functions
#.  .BR asprintf ()
#.  and
#.  .BR vasprintf (),
#.  that allocate a buffer large enough for
#.  .BR sprintf ().
#.  In glibc there are functions
#.  .BR dprintf ()
#.  and
#.  .BR vdprintf ()
#.  that print to a file descriptor instead of a stream.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The glibc implementation of the functions B<snprintf>()  and B<vsnprintf>()  "
"conforms to the C99 standard, that is, behaves as described above, since "
"glibc 2.1.  Until glibc 2.0.6, they would return -1 when the output was "
"truncated."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"

#. #-#-#-#-#  archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Linux libc4.[45] does not have a
#.  .BR snprintf (),
#.  but provides a libbsd that contains an
#.  .BR snprintf ()
#.  equivalent to
#.  .BR sprintf (),
#.  that is, one that ignores the
#.  .I size
#.  argument.
#.  Thus, the use of
#.  .BR snprintf ()
#.  with early libc4 leads to serious security problems.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because B<sprintf>()  and B<vsprintf>()  assume an arbitrarily long string, "
"callers must be careful not to overflow the actual space; this is often "
"impossible to assure.  Note that the length of the strings produced is "
"locale-dependent and difficult to predict.  Use B<snprintf>()  and "
"B<vsnprintf>()  instead (or B<asprintf>(3)  and B<vasprintf>(3))."
msgstr ""
"Devido a B<sprintf>() e B<vsprintf>() assumirem uma seqüencia "
"arbitrariamente longa, os chamadores devem ter cuidado de não exceder o "
"espaço verdadeiro; isso é geralmente impossível de garantir. Note que o "
"comprimento das seqüencias produzidas é dependente de localização e difícil "
"de prever. Utilize B<snprintf>() e B<vsnprintf>() ao invés (ou "
"B<asprintf>(3) e B<vasprintf>(3))."

#. #-#-#-#-#  archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .P
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .PP
#.  Some floating-point conversions under early libc4
#.  caused memory leaks.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Code such as B<printf(>I<foo>B<);> often indicates a bug, since I<foo> may "
"contain a % character.  If I<foo> comes from untrusted user input, it may "
"contain B<%n>, causing the B<printf>()  call to write to memory and creating "
"a security hole."
msgstr ""
"Código como B<printf(>I<foo>B<);> geralmente indica um bug, uma vez que "
"I<foo> pode conter um caractere %. Se I<foo> é proveniente de entrada não-"
"confiável de usuário, ele pode conter B<%n>, fazendo a chamada a B<printf>() "
"escrever em memória e criando um furo de segurança."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To print I<Pi> to five decimal places:"
msgstr "Para exibir I<Pi> até 5 casas decimais:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
msgstr ""
"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where "
"I<weekday> and I<month> are pointers to strings:"
msgstr ""
"Para exibir uma data e hora na forma \"Sunday, July 3, 10:02\", onde "
"I<weekday> e I<month> são ponteiros para seqüencias:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
"        weekday, month, day, hour, min);\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
"        weekday, month, day, hour, min);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Many countries use the day-month-year order.  Hence, an internationalized "
"version must be able to print the arguments in an order specified by the "
"format:"
msgstr ""
"Muitos países utilizam a ordem dia-mês-ano. Portanto, uma versão "
"internacionalizada deve estar apta a exibir os argumentos em uma ordem "
"especificada pelo formato:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, format,\n"
"        weekday, month, day, hour, min);\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"fprintf(stdout, format,\n"
"        weekday, month, day, hour, min);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"where I<format> depends on locale, and may permute the arguments.  With the "
"value:"
msgstr ""
"onde I<format> depende da localização, e poderia permutar os argumentos. Com "
"o valor"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
msgstr "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "one might obtain \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."
msgstr "pode-se obter \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To allocate a sufficiently large string and print into it (code correct for "
"both glibc 2.0 and glibc 2.1):"
msgstr ""
"Para alocar uma seqüencia suficientemente grande e nela imprimir (código "
"correto para ambas glibc 2.0 e glibc 2.1):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"char *\n"
"make_message(const char *fmt, ...)\n"
"{\n"
"    int n = 0;\n"
"    size_t size = 0;\n"
"    char *p = NULL;\n"
"    va_list ap;\n"
"\\&\n"
"    /* Determine required size. */\n"
"\\&\n"
"    va_start(ap, fmt);\n"
"    n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
"    va_end(ap);\n"
"\\&\n"
"    if (n E<lt> 0)\n"
"        return NULL;\n"
"\\&\n"
"    size = (size_t) n + 1;      /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
"    p = malloc(size);\n"
"    if (p == NULL)\n"
"        return NULL;\n"
"\\&\n"
"    va_start(ap, fmt);\n"
"    n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
"    va_end(ap);\n"
"\\&\n"
"    if (n E<lt> 0) {\n"
"        free(p);\n"
"        return NULL;\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    return p;\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If truncation occurs in glibc versions prior to glibc 2.0.6, this is treated "
"as an error instead of being handled gracefully."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
msgstr ""
"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 fevereiro 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>()  would cause "
"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
"buffer).  See NOTES."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The value should be zero padded.  For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks.  If the "
"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored.  If a "
"precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored.  For other conversions, the behavior "
"is undefined."
msgstr ""
"O valor deve ser preenchido com zeros. Para conversões B<d>, B<i>, B<o>, "
"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g> e B<G>, o valor "
"convertido é preenchido à esquerda com zeros em vez de espaço em branco. Se "
"ambos os sinalizadores B<\\&0> e B<-> aparecem, o sinalizador B<\\&0> é "
"ignorado. Se uma precisão é fornecida com uma conversão numérica (B<d>, "
"B<i>, B<o>, B<u>, B<x> e B<X>), o sinalizador B<\\&0> é ignorado. Para "
"outras conversões, o comportamento é indefinido."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These functions return the number of characters printed (not including "
#| "the trailing `\\e0' used to end output to strings).  B<snprintf> and "
#| "B<vsnprintf> do not write more than I<size> bytes (including the trailing "
#| "'\\e0'), and return -1 if the output was truncated due to this limit.  "
#| "(Thus until glibc 2.0.6. Since glibc 2.1 these functions follow the C99 "
#| "standard and return the number of characters (excluding the trailing "
#| "'\\e0')  which would have been written to the final string if enough "
#| "space had been available.)"
msgid ""
"The functions B<snprintf>()  and B<vsnprintf>()  do not write more than "
"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])).  If "
"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
"number of characters (excluding the terminating null byte)  which would have "
"been written to the final string if enough space had been available.  Thus, "
"a return value of I<size> or more means that the output was truncated.  (See "
"also below under NOTES.)"
msgstr ""
"Estas funções retornam o número de caracteres impressos (não incluindo o "
"`\\e0' terminador utilizado para finalizar a saída para seqüencias). "
"B<snprintf> e B<vsnprintf> não escrevem mais do que I<tamanho> bytes "
"(incluindo o '\\e0' terminador), e retornam -1 se a saída foi truncada "
"devido a esse limite. (Assim até a glibc 2.0.6. A partir da glibc 2.1 estas "
"funções seguem o padrão C99 e retornam o número de caracteres (excluindo o "
"'\\e0' terminador) que teriam sido escritos para a seqüencia final se espaço "
"suficiente estivesse disponível.)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSÕES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), "
#| "B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
msgid ""
"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vprintf>(), "
"B<vfprintf>(), B<vsprintf>(), B<vsnprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, "
"C99."
msgstr ""
"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), "
"B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<dprintf>()  and B<vdprintf>()  functions were originally GNU "
"extensions that were later standardized in POSIX.1-2008."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"char *\n"
"make_message(const char *fmt, ...)\n"
"{\n"
"    int n = 0;\n"
"    size_t size = 0;\n"
"    char *p = NULL;\n"
"    va_list ap;\n"
msgstr ""
"char *\n"
"make_message(const char *fmt, ...)\n"
"{\n"
"    int n = 0;\n"
"    size_t size = 0;\n"
"    char *p = NULL;\n"
"    va_list ap;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Determine required size. */\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    va_start(ap, fmt);\n"
"    n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
"    va_end(ap);\n"
msgstr ""
"    va_start(ap, fmt);\n"
"    n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
"    va_end(ap);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (n E<lt> 0)\n"
"        return NULL;\n"
msgstr ""
"    if (n E<lt> 0)\n"
"        return NULL;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    size = (size_t) n + 1;\n"
#| "    p = malloc(size);\n"
#| "    if (p == NULL)\n"
#| "        return NULL;\n"
msgid ""
"    size = (size_t) n + 1;      /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
"    p = malloc(size);\n"
"    if (p == NULL)\n"
"        return NULL;\n"
msgstr ""
"    size = (size_t) n + 1;\n"
"    p = malloc(size);\n"
"    if (p == NULL)\n"
"        return NULL;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (n E<lt> 0) {\n"
"        free(p);\n"
"        return NULL;\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (n E<lt> 0) {\n"
"        free(p);\n"
"        return NULL;\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    return p;\n"
"}\n"
msgstr ""
"    return p;\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20 julho 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-01"
msgstr "1 abril 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"