summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man3/setbuf.3.po
blob: 70f7d2f74a08ae19169823f64bfaa0b4e68e9c25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>, 2001.
# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-31 17:26+0200\n"
"Last-Translator: André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setbuf"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maio 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setbuf, setbuffer, setlinebuf, setvbuf - stream buffering operations"
msgstr "setbuf, setbuffer, setlinebuf, setvbuf - operações de fluxo de buffers"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C Padrão (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int setvbuf(FILE *>I<stream>B<, char *>I<buf>B<, int >I<mode>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
msgid ""
"B<int setvbuf(FILE *restrict >I<stream>B<, char >I<buf>B<[restrict .>I<size>B<],>\n"
"B<            int >I<mode>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
msgstr "B<int setvbuf(FILE *>I<fluxo>B<, char *>I<buf>B<, int >I<modo>B<, size_t >I<tamanho>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int setvbuf(FILE *>I<stream>B<, char *>I<buf>B<, int >I<mode>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
msgid ""
"B<void setbuf(FILE *restrict >I<stream>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n"
"B<void setbuffer(FILE *restrict >I<stream>B<, char >I<buf>B<[restrict .>I<size>B<],>\n"
"B<            size_t >I<size>B<);>\n"
"B<void setlinebuf(FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<int setvbuf(FILE *>I<fluxo>B<, char *>I<buf>B<, int >I<modo>B<, size_t >I<tamanho>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<setbuffer>(), B<setlinebuf>():"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    glibc 2.19 and earlier:\n"
"        _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Desde o glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    glibc 2.19 e anterior:\n"
"        _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The three types of buffering available are unbuffered, block buffered, "
#| "and line buffered.  When an output stream is unbuffered, information "
#| "appears on the destination file or terminal as soon as written; when it "
#| "is block buffered many characters are saved up and written as a block; "
#| "when it is line buffered characters are saved up until a newline is "
#| "output or input is read from any stream attached to a terminal device "
#| "(typically I<stdin>).  The function B<fflush>(3)  may be used to force "
#| "the block out early.  (See B<fclose>(3).)"
msgid ""
"The three types of buffering available are unbuffered, block buffered, and "
"line buffered.  When an output stream is unbuffered, information appears on "
"the destination file or terminal as soon as written; when it is block "
"buffered, many characters are saved up and written as a block; when it is "
"line buffered, characters are saved up until a newline is output or input is "
"read from any stream attached to a terminal device (typically I<stdin>).  "
"The function B<fflush>(3)  may be used to force the block out early.  (See "
"B<fclose>(3).)"
msgstr ""
"Os três tipos de fluxo de 'buffers' disponíveis são: sem 'buffer', 'buffer' "
"de bloco e 'buffer' de linha. Quando um fluxo de saída está sem 'buffer', as "
"informações aparecem no arquivo destino ou terminal assim que são escritas; "
"quando ele está em modo de 'buffer' de bloco muitos caracteres são salvos "
"com um bloco; quando ele está em modo de 'buffer' de linha os caracteres são "
"salvos até que um retorno de carro seja enviado ou recebido de algum fluxo "
"de dados conectado ao dispositivo terminal (tipicamente a entrada padrão "
"I<stdin>). A função B<fflush>(3) pode ser utilizada para forçar a saída "
"antecipada do bloco. (Veja B<fclose>(3).)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"Normally all files are block buffered.  If a stream refers to a terminal (as "
"I<stdout> normally does), it is line buffered.  The standard error stream "
"I<stderr> is always unbuffered by default."
msgstr ""
"Normalmente todos os arquivos estão em modo de 'buffer' de bloco. Quando a "
"primeira operação de E/S ocorre em um arquivo, B<malloc>(3) é chamada e um "
"'buffer' é obtido. Se um fluxo se refere a um terminal (como I<stdout> "
"geralmente é), ele está em modo de 'buffer' de linha. O fluxo de erro padrão "
"I<stderr> está sempre em modo 'sem buffer' por padrão."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<setvbuf> function may be used on any open stream to change its "
#| "buffer.  The I<mode> parameter must be one of the following three macros:"
msgid ""
"The B<setvbuf>()  function may be used on any open stream to change its "
"buffer.  The I<mode> argument must be one of the following three macros:"
msgstr ""
"A função B<setvbuf> pode ser usada em qualquer fluxo aberto para alterar seu "
"'buffer'. O parâmetro I<modo> precisa ser uma das três macros a seguir:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_IONBF>"
msgstr "B<_IONBF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "unbuffered"
msgstr "sem 'buffer'"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_IOLBF>"
msgstr "B<_IOLBF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "line buffered"
msgstr "é um 'buffer' de linha"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_IOFBF>"
msgstr "B<_IOFBF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fully buffered"
msgstr "é um 'buffer' completo"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Except for unbuffered files, the I<buf> argument should point to a buffer "
#| "at least I<size> bytes long; this buffer will be used instead of the "
#| "current buffer.  If the argument I<buf> is B<NULL>, only the mode is "
#| "affected; a new buffer will be allocated on the next read or write "
#| "operation.  The I<setvbuf> function may only be used after opening a "
#| "stream and before any other operations have been performed on it."
msgid ""
"Except for unbuffered files, the I<buf> argument should point to a buffer at "
"least I<size> bytes long; this buffer will be used instead of the current "
"buffer.  If the argument I<buf> is NULL, only the mode is affected; a new "
"buffer will be allocated on the next read or write operation.  The "
"B<setvbuf>()  function may be used only after opening a stream and before "
"any other operations have been performed on it."
msgstr ""
"Exceto para arquivos sem 'buffers', o argumento I<buf> precisa apontar para "
"um 'buffer' de ao menos I<tamanho> bytes de comprimento; este 'buffer' será "
"usado no lugar do 'buffer' atual. Se o argumento I<buf> for B<NULL>, apenas "
"o modo será afetado; um novo 'buffer' será alocado na próxima operação de "
"leitura ou escrita. A função I<setvbuf> pode ser usada apenas após a "
"abertura de um fluxo e antes que outras operações sejam executadas nele."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The other three calls are, in effect, simply aliases for calls to "
"B<setvbuf>().  The B<setbuf>()  function is exactly equivalent to the call"
msgstr ""
"As outras três chamadas são, de fato, simples aliases para chamadas a "
"B<setvbuf>(). A função B<setbuf>() é exatamente equivalente à chamada"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setvbuf(stream, buf, buf ? _IOFBF : _IONBF, BUFSIZ);"
msgstr "setvbuf(fluxo, buf, buf ? _IOFBF : _IONBF, BUFSIZ);"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setbuffer>()  function is the same, except that the size of the buffer "
"is up to the caller, rather than being determined by the default B<BUFSIZ>.  "
"The B<setlinebuf>()  function is exactly equivalent to the call:"
msgstr ""
"A função B<setbuffer>() é a mesma, exceto que o tamanho do 'buffer' é "
"determinado pelo código que a chama, ao invés de ser determinado pelo "
"B<BUFSIZ> padrão. A função B<setlinebuf>() é exatamente equivalente à chamada"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setvbuf(stream, NULL, _IOLBF, 0);"
msgstr "setvbuf(fluxo, NULL, _IOLBF, 0);"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOR DE RETORNO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The function B<setvbuf> returns 0 on success.  It can return any value on "
#| "failure, but returns nonzero when I<mode> is invalid or the request "
#| "cannot be honoured. It may set I<errno> on failure.  The other functions "
#| "are void."
msgid ""
"The function B<setvbuf>()  returns 0 on success.  It returns nonzero on "
"failure (I<mode> is invalid or the request cannot be honored).  It may set "
"I<errno> on failure."
msgstr ""
"Em caso de sucesso B<setvbuf>, devolve 0. Caso contrário, pode retornar "
"qualquer valor, mas não um diferente de 0 quando I<mode> é inválido ou a "
"requisição não foi feita. Pode selecionar I<errno> em caso de falha. As "
"outras funções são ignoradas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The other functions do not return a value."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTOS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<setbuf>(),\n"
"B<setbuffer>(),\n"
"B<setlinebuf>(),\n"
"B<setvbuf>()"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Thread safety"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "PADRÕES"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<semctl>(2)"
msgid "B<setbuf>()"
msgstr "B<semctl>(2)"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<semctl>(2)"
msgid "B<setvbuf>()"
msgstr "B<semctl>(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C89, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr ""

#.  https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=397#c799
#.  0000397: setbuf and errno
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX notes that the value of I<errno> is unspecified after a call to "
"B<setbuf>()  and further notes that, since the value of I<errno> is not "
"required to be unchanged after a successful call to B<setbuf>(), "
"applications should instead use B<setvbuf>()  in order to detect errors."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"

#. #-#-#-#-#  archlinux: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .PP
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: setbuf.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  The
#.  .BR setbuffer ()
#.  and
#.  .BR setlinebuf ()
#.  functions are not portable to versions of BSD before 4.2BSD, and
#.  are available under Linux since libc 4.5.21.
#.  On 4.2BSD and 4.3BSD systems,
#.  .BR setbuf ()
#.  always uses a suboptimal buffer size and should be avoided.
#. .P
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You must make sure that both I<buf> and the space it points to still "
#| "exist by the time I<stream> is closed, which also happens at program "
#| "termination."
msgid ""
"You must make sure that the space that I<buf> points to still exists by the "
"time I<stream> is closed, which also happens at program termination.  For "
"example, the following is invalid:"
msgstr ""
"Você deve se assegurar que tanto I<buf> como o espaço ao qual ele aponta "
"ainda existam no momento que o I<fluxo> seja fechado, o que também acontece "
"quando do término do programa."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#| "int main()\n"
#| "{\n"
#| "    char buf[BUFSIZ];\n"
#| "    setbuf(stdin, buf);\n"
#| "    printf(\"Hello, world!\\en\");\n"
#| "    return 0;\n"
#| "}\n"
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    char buf[BUFSIZ];\n"
"\\&\n"
"    setbuf(stdout, buf);\n"
"    printf(\"Hello, world!\\en\");\n"
"    return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"int main()\n"
"{\n"
"    char buf[BUFSIZ];\n"
"    setbuf(stdin, buf);\n"
"    printf(\"Olá, mundo!!\\en\");\n"
"    return 0;\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), "
#| "B<printf>(3), B<puts>(3)"
msgid ""
"B<stdbuf>(1), B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), "
"B<malloc>(3), B<printf>(3), B<puts>(3)"
msgstr ""
"B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), "
"B<printf>(3), B<puts>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 fevereiro 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "The B<setbuf>()  and B<setvbuf>()  functions conform to C89 and C99."
msgid "The B<setbuf>()  and B<setvbuf>()  functions conform to C99."
msgstr ""
"As funções B<setbuf>() e B<setvbuf>() estão em conformidade com o C89 e C99."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"
msgid "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    char buf[BUFSIZ];\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#| "int main()\n"
#| "{\n"
#| "    char buf[BUFSIZ];\n"
#| "    setbuf(stdin, buf);\n"
#| "    printf(\"Hello, world!\\en\");\n"
#| "    return 0;\n"
#| "}\n"
msgid ""
"    setbuf(stdout, buf);\n"
"    printf(\"Hello, world!\\en\");\n"
"    return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"int main()\n"
"{\n"
"    char buf[BUFSIZ];\n"
"    setbuf(stdin, buf);\n"
"    printf(\"Olá, mundo!!\\en\");\n"
"    return 0;\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 outubro 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-02-26"
msgstr "26 fevereiro 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 março 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"