1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AR 1"
msgstr "AR 1"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AR"
msgstr "AR"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-05-07"
msgstr "7 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42.0"
msgstr "binutils-2.42.0"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU Development Tools"
msgstr "Instrumente pentru dezvoltare(programare) GNU"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ar - create, modify, and extract from archives"
msgstr "ar - creează, modifică și extrage din arhive"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> "
"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--"
"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]"
msgstr ""
"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<modificator>] [B<--plugin> I<nume>] [B<--"
"target> I<nume-bfd>] [B<--output> I<nume-director>] [B<--record-libdeps> "
"I<dependențe-bibliotecă>] [B<--thin>] [I<relpos>] [I<număr>] I<arhivă> "
"[I<membru>...]"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An "
"I<archive> is a single file holding a collection of other files in a "
"structure that makes it possible to retrieve the original individual files "
"(called I<members> of the archive)."
msgstr ""
"Programul GNU B<ar> creează, modifică și extrage din arhive. O I<arhivă> "
"este un singur fișier care conține o colecție de alte fișiere într-o "
"structură care face posibilă recuperarea fișierelor individuale originale "
"(numite I<membri> ai arhivei)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and "
"group are preserved in the archive, and can be restored on extraction."
msgstr ""
"Conținutul, modul (permisiunile), data și ora, proprietarul și grupul "
"fișierelor originale sunt păstrate în arhivă și pot fi restaurate la "
"extragere."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; "
"however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on "
"member-name length may be imposed for compatibility with archive formats "
"maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 characters "
"(typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical of formats "
"related to coff)."
msgstr ""
"GNU B<ar> poate menține arhive ale căror membri au nume de orice lungime; cu "
"toate acestea, în funcție de modul în care B<ar> este configurat pe sistemul "
"dumneavoastră, se poate impune o limită a lungimii numelor membrilor pentru "
"compatibilitatea cu formatele de arhivă menținute cu alte instrumente. Dacă "
"există, limita este adesea de 15 caractere (tipic pentru formatele legate de "
"a.out) sau de 16 caractere (tipic pentru formatele legate de coff)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are "
"most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines. Since "
"libraries often will depend on other libraries, \\&B<ar> can also record the "
"dependencies of a library when the \\&B<--record-libdeps> option is "
"specified."
msgstr ""
"\\&B<ar> este considerat un utilitar binar deoarece arhivele de acest tip "
"sunt cel mai adesea folosite ca I<biblioteci> care conțin subrutine necesare "
"în mod obișnuit. Deoarece bibliotecile vor depinde adesea de alte "
"biblioteci, \\&B<ar> poate înregistra, de asemenea, dependențele unei "
"biblioteci atunci când este specificată opțiunea \\&B<--record-libdeps>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&B<ar> creates an index to the symbols defined in relocatable object "
"modules in the archive when you specify the modifier B<s>. Once created, "
"this index is updated in the archive whenever B<ar> makes a change to its "
"contents (save for the B<q> update operation). An archive with such an "
"index speeds up linking to the library, and allows routines in the library "
"to call each other without regard to their placement in the archive."
msgstr ""
"\\&B<ar> creează un index al simbolurilor definite în modulele de obiecte "
"realocabile din arhivă atunci când se specifică modificatorul B<s>. Odată "
"creat, acest index este actualizat în arhivă ori de câte ori B<ar> modifică "
"conținutul acesteia (cu excepția operației de actualizare B<q>). O arhivă cu "
"un astfel de index accelerează crearea de legături către bibliotecă și "
"permite rutinelor din bibliotecă să se apeleze între ele fără a ține cont de "
"plasarea lor în arhivă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You may use B<nm -s> or B<nm --print-armap> to list this index table. If an "
"archive lacks the table, another form of B<ar> called \\&B<ranlib> can be "
"used to add just the table."
msgstr ""
"Puteți utiliza B<nm -s> sau B<nm --print-armap> pentru a lista acest tabel "
"de indici. În cazul în care o arhivă nu are acest tabel, se poate utiliza o "
"altă formă de B<ar> numită \\&B<ranlib> pentru a adăuga doar tabelul."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol "
"index and references to the original copies of the member files of the "
"archive. This is useful for building libraries for use within a local build "
"tree, where the relocatable objects are expected to remain available, and "
"copying the contents of each object would only waste time and space."
msgstr ""
"GNU B<ar> poate crea opțional o arhivă I<subțire> „thin”, care conține un "
"index de simboluri și referințe la copiile originale ale fișierelor membre "
"ale arhivei. Acest lucru este util pentru crearea de biblioteci pentru a fi "
"utilizate în cadrul unui arbore de construcție local, în cazul în care se "
"așteaptă ca obiectele realocabile să rămână disponibile, iar copierea "
"conținutului fiecărui obiect nu ar face decât să irosească timp și spațiu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An archive can either be I<thin> or it can be normal. It cannot be both at "
"the same time. Once an archive is created its format cannot be changed "
"without first deleting it and then creating a new archive in its place."
msgstr ""
"O arhivă poate fi I<subțire> sau poate fi normală. Nu poate fi ambele în "
"același timp. Odată creată o arhivă, formatul acesteia nu poate fi modificat "
"fără a o șterge mai întâi și a crea apoi o nouă arhivă în locul ei."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Thin archives are also I<flattened>, so that adding one thin archive to "
"another thin archive does not nest it, as would happen with a normal "
"archive. Instead the elements of the first archive are added individually "
"to the second archive."
msgstr ""
"Arhivele subțiri sunt, de asemenea, I<compactate>, astfel încât adăugarea "
"unei arhive subțiri la o altă arhivă subțire nu o anidează, așa cum s-ar "
"întâmpla în cazul unei arhive normale. În schimb, elementele primei arhive "
"sunt adăugate individual în cea de-a doua arhivă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The paths to the elements of the archive are stored relative to the archive "
"itself."
msgstr ""
"Rutele către elementele arhivei sunt stocate în raport cu arhiva însăși."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You "
"can control its activity using command-line options, like the different "
"varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the single command-"
"line option B<-M>, you can control it with a script supplied via standard "
"input, like the MRI \"librarian\" program."
msgstr ""
"GNU B<ar> este conceput pentru a fi compatibil cu două facilități diferite. "
"Îi puteți controla activitatea cu ajutorul opțiunilor din linia de comandă, "
"precum diferitele varietăți de B<ar> de pe sistemele Unix; sau, dacă "
"specificați opțiunea unică B<-M> din linia de comandă, îl puteți controla cu "
"ajutorul unui script furnizat prin intrarea standard, precum programul "
"«librarian» al MRI."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags "
"I<mod> in any order, within the first command-line argument."
msgstr ""
"GNU B<ar> vă permite să amestecați codul de operație I<p> și fanioanele "
"modificatoare I<mod> în orice ordine, în cadrul primului argument din linia "
"de comandă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If you wish, you may begin the first command-line argument with a dash."
msgstr ""
"Dacă doriți, puteți începe primul argument al liniei de comandă cu o liniuță."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<p> keyletter specifies what operation to execute; it may be any of the "
"following, but you must specify only one of them:"
msgstr ""
"Litera cheie I<p> specifică ce operație trebuie executată; poate fi oricare "
"dintre următoarele, dar trebuie să specificați numai una dintre ele:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<d>"
msgstr "B<d>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Element"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr "d"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&I<Delete> modules from the archive. Specify the names of modules to be "
"deleted as I<member>...; the archive is untouched if you specify no files to "
"delete."
msgstr ""
"\\&I<Șterge> module din arhivă. Specificați numele modulelor care urmează să "
"fie șterse sub forma I<membru>...; arhiva rămâne neatinsă dacă nu "
"specificați niciun fișier de șters."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you specify the B<v> modifier, B<ar> lists each module as it is deleted."
msgstr ""
"Dacă specificați modificatorul B<v>, B<ar> enumeră fiecare modul pe măsură "
"ce este șters."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use this operation to I<move> members in an archive."
msgstr "Utilizați această operație pentru a I<muta> membri într-o arhivă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The ordering of members in an archive can make a difference in how programs "
"are linked using the library, if a symbol is defined in more than one member."
msgstr ""
"Ordinea membrilor într-o arhivă poate face o diferență în modul în care "
"programele sunt legate folosind biblioteca, dacă un simbol este definit în "
"mai mult de un membru."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no modifiers are used with CW<\\*(C`m\\*(C'>, any members you name in the "
"\\&I<member> arguments are moved to the I<end> of the archive; you can use "
"the B<a>, B<b>, or B<i> modifiers to move them to a specified place instead."
msgstr ""
"Dacă nu se utilizează modificatori cu „m”, toți membrii pe care îi numiți în "
"argumentele \\&I<membru> sunt mutați la I<sfârșitul> arhivei; puteți utiliza "
"modificatorii B<a>, B<b> sau B<i> pentru a-i muta într-un loc specificat."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<p>"
msgstr "B<p>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&I<Print> the specified members of the archive, to the standard output "
"file. If the B<v> modifier is specified, show the member name before "
"copying its contents to standard output."
msgstr ""
"\\&I<Imprimă> membrii specificați ai arhivei, în fișierul de ieșire "
"standard. Dacă este specificat modificatorul B<v>, afișează numele membrului "
"înainte de a copia conținutul acestuia la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you specify no I<member> arguments, all the files in the archive are "
"printed."
msgstr ""
"Dacă nu specificați niciun argument I<membru>, se imprimă toate fișierele "
"din arhivă."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<q>"
msgstr "B<q>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr "q"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&I<Quick append>; Historically, add the files I<member>... to the end of "
"\\&I<archive>, without checking for replacement."
msgstr ""
"\\&I<Adăugare rapidă>; Din punct de vedere istoric, adaugă fișierele "
"I<membru>... la sfârșitul \\&I<arhivei>, fără a verifica dacă sunt înlocuite."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The modifiers B<a>, B<b>, and B<i> do I<not> affect this operation; new "
"members are always placed at the end of the archive."
msgstr ""
"Modificatorii B<a>, B<b> și B<i> nu afectează această operație; noii membri "
"sunt întotdeauna plasați la sfârșitul arhivei."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The modifier B<v> makes B<ar> list each file as it is appended."
msgstr ""
"Modificatorul B<v> face ca B<ar> să listeze fiecare fișier pe măsură ce este "
"adăugat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-"
"date, so GNU B<ar> will rebuild the table even with a quick append."
msgstr ""
"Deoarece scopul acestei operații este viteza, implementările lui \\&B<ar> au "
"opțiunea de a nu actualiza tabelul de simboluri al arhivei, dacă există "
"unul. Cu toate acestea, prea multe sisteme diferite presupun că tabelele de "
"simboluri sunt întotdeauna actualizate, astfel încât GNU B<ar> va reconstrui "
"tabelul chiar și în cazul unei adăugări rapide."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing "
"already existing files in the archive and appending new ones at the end."
msgstr ""
"Notă - GNU B<ar> tratează comanda B<qs> ca pe un sinonim pentru B<r> - "
"înlocuind fișierele deja existente în arhivă și adăugând altele noi la "
"sfârșit."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert the files I<member>... into I<archive> (with \\&I<replacement>). This "
"operation differs from B<q> in that any previously existing members are "
"deleted if their names match those being added."
msgstr ""
"Inserează fișierele I<membru>... în I<arhivă> (cu \\&I<înlocuire>). Această "
"operație diferă de B<q> prin faptul că toți membrii existenți anterior sunt "
"șterși dacă numele lor se potrivesc cu cei care sunt adăugați."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If one of the files named in I<member>... does not exist, B<ar> displays an "
"error message, and leaves undisturbed any existing members of the archive "
"matching that name."
msgstr ""
"În cazul în care unul dintre fișierele numite în I<membru>... nu există, "
"B<ar> afișează un mesaj de eroare și lasă neschimbate toate fișierele "
"existente din arhivă care corespund acelui nume."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, new members are added at the end of the file; but you may use "
"one of the modifiers B<a>, B<b>, or B<i> to request placement relative to "
"some existing member."
msgstr ""
"În mod implicit, membrii noi sunt adăugați la sfârșitul fișierului, dar "
"puteți utiliza unul dintre modificatorii B<a>, B<b> sau B<i> pentru a "
"solicita plasarea în raport cu un membru existent."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The modifier B<v> used with this operation elicits a line of output for each "
"file inserted, along with one of the letters B<a> or \\&B<r> to indicate "
"whether the file was appended (no old member deleted) or replaced."
msgstr ""
"Modificatorul B<v> utilizat cu această operație generează o linie de ieșire "
"pentru fiecare fișier inserat, împreună cu una dintre literele B<a> sau "
"\\&B<r> pentru a indica dacă fișierul a fost adăugat (nu a fost șters niciun "
"membru vechi) sau înlocuit."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add an index to the archive, or update it if it already exists. Note this "
"command is an exception to the rule that there can only be one command "
"letter, as it is possible to use it as either a command or a modifier. In "
"either case it does the same thing."
msgstr ""
"Adaugă un index la arhivă sau îl actualizează dacă există deja. Rețineți că "
"această comandă este o excepție de la regula conform căreia nu poate exista "
"decât o singură literă de comandă, deoarece este posibil să o utilizați atât "
"ca o comandă, cât și ca un modificator. În ambele cazuri, aceasta face "
"același lucru."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<t>"
msgstr "B<t>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display a I<table> listing the contents of I<archive>, or those of the files "
"listed in I<member>... that are present in the archive. Normally only the "
"member name is shown, but if the modifier \\&B<O> is specified, then the "
"corresponding offset of the member is also displayed. Finally, in order to "
"see the modes (permissions), timestamp, owner, group, and size the B<v> "
"modifier should be included."
msgstr ""
"Afișează un I<tabel> care listează conținutul I<arhivei> sau al fișierelor "
"listate în I<membru>... care sunt prezente în arhivă. În mod normal, se "
"afișează numai numele membrului, dar dacă se specifică modificatorul "
"\\&B<O>, se afișează și poziția corespunzătoare a membrului. În cele din "
"urmă, pentru a vedea modurile (permisiuni), data și ora, proprietarul, "
"grupul și dimensiunea, trebuie inclus modificatorul B<v>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If you do not specify a I<member>, all files in the archive are listed."
msgstr ""
"Dacă nu specificați niciun argument I<membru>, sunt listate toate fișierele "
"din arhivă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If there is more than one file with the same name (say, B<fie>) in an "
"archive (say B<b.a>), B<ar t b.a fie> lists only the first instance; to see "
"them all, you must ask for a complete listing---in our example, B<ar t b.a>."
msgstr ""
"Dacă există mai multe fișiere cu același nume (să zicem, B<fig>) într-o "
"arhivă (să zicem B<b.a>), B<ar t b.a fig> listează numai prima instanță; "
"pentru a le vedea pe toate, trebuie să cereți o listă completă - în exemplul "
"nostru, B<ar t b.a>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr "x"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&I<Extract> members (named I<member>) from the archive. You can use the "
"B<v> modifier with this operation, to request that \\&B<ar> list each name "
"as it extracts it."
msgstr ""
"\\&I<Extrage> membri (I<membrii> numiți) din arhivă. Puteți utiliza "
"modificatorul B<v> cu această operație, pentru a solicita ca \\&B<ar> să "
"listeze fiecare nume pe măsură ce îl extrage."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you do not specify a I<member>, all files in the archive are extracted."
msgstr ""
"Dacă nu specificați un I<membru>, toate fișierele din arhivă sunt extrase."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Files cannot be extracted from a thin archive, and there are restrictions on "
"extracting from archives created with B<P>: The paths must not be absolute, "
"may not contain CW<\\*(C`..\\*(C'>, and any subdirectories in the paths must "
"exist. If it is desired to avoid these restrictions then used the B<--"
"output> option to specify an output directory."
msgstr ""
"Fișierele nu pot fi extrase dintr-o arhivă subțire și există restricții "
"privind extragerea din arhivele create cu B<P>: Rutele nu trebuie să fie "
"absolute, nu pot conține „..”, iar orice subdirectoare din rute trebuie să "
"existe. Dacă se dorește evitarea acestor restricții, atunci se utilizează "
"opțiunea B<--output> pentru a specifica un director de ieșire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A number of modifiers (I<mod>) may immediately follow the I<p> keyletter, to "
"specify variations on an operation's behavior:"
msgstr ""
"O serie de modificatori (I<mod>) pot urma imediat după litera cheie I<p>, "
"pentru a specifica variații ale comportamentului unei operații:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "a"
msgstr "a"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add new files I<after> an existing member of the archive. If you use the "
"modifier B<a>, the name of an existing archive member must be present as the "
"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification."
msgstr ""
"Adaugă fișiere noi I<după> un membru existent al arhivei. Dacă utilizați "
"modificatorul B<a>, numele unui membru existent al arhivei trebuie să fie "
"prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<b>"
msgstr "B<b>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr "b"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add new files I<before> an existing member of the archive. If you use the "
"modifier B<b>, the name of an existing archive member must be present as the "
"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as B<i>)."
msgstr ""
"Adaugă fișiere noi I<înainte> de un membru existent al arhivei. Dacă "
"utilizați modificatorul B<b>, numele unui membru existent al arhivei trebuie "
"să fie prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă> "
"(la fel ca B<i>)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&I<Create> the archive. The specified I<archive> is always created if it "
"did not exist, when you request an update. But a warning is issued unless "
"you specify in advance that you expect to create it, by using this modifier."
msgstr ""
"\\I<Creează> arhiva. Arhiva I<arhivă> specificată este întotdeauna creată "
"dacă nu exista, atunci când solicitați o actualizare. Dar se emite un "
"avertisment dacă nu specificați în prealabil că vă așteptați să o creați, "
"prin utilizarea acestui modificator."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<D>"
msgstr "B<D>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr "D"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Operate in I<deterministic> mode. When adding files and the archive index "
"use zero for UIDs, GIDs, timestamps, and use consistent file modes for all "
"files. When this option is used, if B<ar> is used with identical options "
"and identical input files, multiple runs will create identical output files "
"regardless of the input files' owners, groups, file modes, or modification "
"times."
msgstr ""
"Funcționează în modul I<determinist>. La adăugarea fișierelor și a indexului "
"arhivei, se utilizează zero pentru UID-uri, GID-uri, marcaje de timp și se "
"utilizează moduri de fișier coerente pentru toate fișierele. Atunci când se "
"utilizează această opțiune, dacă se utilizează B<ar> cu opțiuni identice și "
"fișiere de intrare identice, execuțiile multiple vor crea fișiere de ieșire "
"identice, indiferent de proprietarii, grupurile, modurile de fișier sau "
"orele de modificare ale fișierelor de intrare."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<binutils> was configured with \\&B<--enable-deterministic-archives>, "
"then this mode is on by default. It can be disabled with the B<U> modifier, "
"below."
msgstr ""
"Dacă I<binutils> a fost configurat cu \\&B<--enable-deterministic-archives>, "
"atunci acest mod este activat în mod implicit. Acesta poate fi dezactivat cu "
"modificatorul B<U>, de mai jos."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr "f"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of "
"any length. This will cause it to create archives which are not compatible "
"with the native B<ar> program on some systems. If this is a concern, the "
"B<f> modifier may be used to truncate file names when putting them in the "
"archive."
msgstr ""
"Trunchiază numele din arhivă. În mod normal, GNU B<ar> permite nume de "
"fișiere de orice lungime. Acest lucru îl va determina să creeze arhive care "
"nu sunt compatibile cu programul nativ B<ar> pe unele sisteme. În cazul în "
"care acest lucru reprezintă o problemă, modificatorul B<f> poate fi utilizat "
"pentru a trunchia numele fișierelor atunci când le introduce în arhivă."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<i>"
msgstr "B<i>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr "i"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert new files I<before> an existing member of the archive. If you use "
"the modifier B<i>, the name of an existing archive member must be present as "
"the I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as "
"B<b>)."
msgstr ""
"Inserează fișiere noi I<înainte> de un membru existent al arhivei. Dacă "
"utilizați modificatorul B<i>, numele unui membru existent al arhivei trebuie "
"să fie prezent ca argument I<relpos>, înainte de specificația \\&I<arhivă> "
"(la fel ca B<b>)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple "
"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
"argument. For example B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">"
msgstr ""
"Specificați dependențele acestei biblioteci. Dependențele trebuie să urmeze "
"imediat după acest caracter de opțiune, trebuie să utilizeze aceeași sintaxă "
"ca și linia de comandă a editorului de legături și trebuie să fie "
"specificate într-un singur argument. De exemplu, B<L \"-L/usr/local/lib -"
"lmydep1 -lmydep2\">."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<N>"
msgstr "B<N>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Uses the I<count> parameter. This is used if there are multiple entries in "
"the archive with the same name. Extract or delete instance \\&I<count> of "
"the given name from the archive."
msgstr ""
"Utilizează parametrul I<număr>. Acesta este utilizat în cazul în care există "
"mai multe intrări în arhivă cu același nume. Extrage sau șterge din arhivă "
"instanța \\&I<număr> ale numelui dat."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<o>"
msgstr "B<o>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Preserve the I<original> dates of members when extracting them. If you do "
"not specify this modifier, files extracted from the archive are stamped with "
"the time of extraction."
msgstr ""
"Păstrează datele I<originale> ale membrilor la extragerea acestora. Dacă nu "
"specificați acest modificator, fișierele extrase din arhivă sunt "
"inscripționate cu ora de extracție."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<O>"
msgstr "B<O>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "O"
msgstr "O"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display member offsets inside the archive. Use together with the B<t> option."
msgstr ""
"Afișează pozițiile membrilor în interiorul arhivei. Se utilizează împreună "
"cu opțiunea B<t>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<P>"
msgstr "B<P>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
"Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may "
"not work with tools other than up to date GNU tools. Modifying such "
"archives with GNU B<ar> without using \\&B<P> will remove the full path "
"names unless the archive is a thin archive. Note that B<P> may be useful "
"when adding files to a thin archive since B<r> without B<P> ignores the path "
"when choosing which element to replace. Thus"
msgstr ""
"Utilizează numele complet al rutei atunci când se potrivesc sau se stochează "
"nume în arhivă. Arhivele create cu nume de rute complete nu sunt conforme cu "
"POSIX și, prin urmare, este posibil să nu funcționeze cu alte instrumente "
"decât cele GNU actualizate. Modificarea unor astfel de arhive cu GNU B<ar> "
"fără a utiliza \\&B<P> va elimina numele complete ale rutelor, cu excepția "
"cazului în care arhiva este o arhivă subțire. Rețineți că B<P> poate fi util "
"atunci când adăugați fișiere într-o arhivă subțire, deoarece B<r> fără B<P> "
"ignoră ruta atunci când alege ce element să înlocuiască. Astfel,"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\& ar rcST archive.a subdir/file1 subdir/file2 file1"
msgstr "\\& ar rcST arhiva.a subdir/fișier1 subdir/fișier2 fișier1"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"will result in the first CW<\\*(C`subdir/file1\\*(C'> being replaced with "
"\\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> from the current directory. Adding B<P> will "
"prevent this replacement."
msgstr ""
"va avea ca rezultat înlocuirea primului „subdir/fișier1” cu „filșier1” din "
"directorul curent. Adăugarea lui B<P> va împiedica această înlocuire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write an object-file index into the archive, or update an existing one, even "
"if no other change is made to the archive. You may use this modifier flag "
"either with any operation, or alone. Running B<ar s> on an archive is "
"equivalent to running B<ranlib> on it."
msgstr ""
"Scrie un index de fișier obiect în arhivă sau actualizează un index "
"existent, chiar dacă arhiva nu suferă nicio altă modificare. Puteți utiliza "
"acest indicator de modificare fie cu orice operație, fie singur. Rularea "
"B<ar s> pe o arhivă este echivalentă cu rularea B<ranlib> pe aceasta."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not generate an archive symbol table. This can speed up building a large "
"library in several steps. The resulting archive can not be used with the "
"linker. In order to build a symbol table, you must omit the \\&B<S> "
"modifier on the last execution of B<ar>, or you must run \\&B<ranlib> on the "
"archive."
msgstr ""
"Nu generează un tabel de simboluri de arhivă. Acest lucru poate accelera "
"construirea unei biblioteci mari în mai multe etape. Arhiva rezultată nu "
"poate fi utilizată cu editorul de legături. Pentru a construi un tabel de "
"simboluri, trebuie să omiteți modificatorul \\&B<S> la ultima execuție a "
"B<ar> sau trebuie să executați \\&B<ranlib> pe arhivă."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr "T"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Deprecated alias for B<--thin>. B<T> is not recommended because in many ar "
"implementations B<T> has a different meaning, as specified by X/Open System "
"Interface."
msgstr ""
"Alias depreciat pentru B<--thin>. B<T> nu este recomandat deoarece în multe "
"implementări de «ar» B<T> are o semnificație diferită, așa cum este "
"specificat de X/Open System Interface."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally, B<ar r>... inserts all files listed into the archive. If you "
"would like to insert I<only> those of the files you list that are newer than "
"existing members of the same names, use this modifier. The B<u> modifier is "
"allowed only for the operation B<r> (replace). In particular, the "
"combination B<qu> is not allowed, since checking the timestamps would lose "
"any speed advantage from the operation B<q>."
msgstr ""
"În mod normal, B<ar r>.... inserează toate fișierele listate în arhivă. Dacă "
"doriți să inserați I<doar> acele fișiere din lista pe care o listați care "
"sunt mai noi decât membrii existenți cu aceleași nume, utilizați acest "
"modificator. Modificatorul B<u> este permis numai pentru operația B<r> "
"(reamplasare). În special, combinația B<qu> nu este permisă, deoarece "
"verificarea marcajelor de timp ar pierde orice avantaj de viteză din "
"operația B<q>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the "
"use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> "
"modifier will be ineffective."
msgstr ""
"Notă - în cazul în care o arhivă a fost creată într-o manieră deterministă, "
"de exemplu prin utilizarea modificatorului B<D>, atunci înlocuirea va avea "
"loc întotdeauna, iar modificatorul B<u> va fi ineficient."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<U>"
msgstr "B<U>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
"UID, GID, timestamp, and file mode values."
msgstr ""
"I<Nu> funcționează în modul I<determinist>. Acesta este inversul "
"modificatorului B<D>, de mai sus: fișierele adăugate și indexul arhivei vor "
"primi valorile lor reale UID, GID, marca temporală și valorile modului de "
"fișier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the default unless I<binutils> was configured with \\&B<--enable-"
"deterministic-archives>."
msgstr ""
"Aceasta este valoarea implicită, cu excepția cazului în care I<binutils> a "
"fost configurat cu \\&B<--enable-deterministic-archives>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This modifier requests the I<verbose> version of an operation. Many "
"operations display additional information, such as filenames processed, when "
"the modifier B<v> is appended."
msgstr ""
"Acest modificator solicită versiunea I<detaliere> a unei operații. Multe "
"operații afișează informații suplimentare, cum ar fi numele fișierelor "
"procesate, atunci când se adaugă modificatorul B<v>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "V"
msgstr "V"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This modifier shows the version number of B<ar>."
msgstr "Acest modificator arată numărul de versiune al B<ar>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ar> program also supports some command-line options which are neither "
"modifiers nor actions, but which do change its behaviour in specific ways:"
msgstr ""
"Programul B<ar> acceptă, de asemenea, unele opțiuni din linia de comandă "
"care nu sunt nici modificatori, nici acțiuni, dar care îi modifică "
"comportamentul în anumite moduri:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displays the list of command-line options supported by B<ar> and then exits."
msgstr ""
"Afișează lista opțiunilor liniei de comandă acceptate de B<ar> și apoi iese."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Displays the version information of B<ar> and then exits."
msgstr "Afișează informațiile despre versiunea lui B<ar> și apoi iese."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-X32_64>"
msgstr "B<-X32_64>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-X32_64"
msgstr "-X32_64"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
"with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU "
"B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; in "
"particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for AIX "
"B<ar>."
msgstr ""
"\\&B<ar> ignoră o opțiune inițială ortografiată B<-X32_64>, pentru "
"compatibilitate cu AIX. Comportamentul produs de această opțiune este cel "
"implicit pentru GNU B<ar>. B<ar> nu acceptă niciuna dintre celelalte opțiuni "
"B<-X>; în special, nu acceptă \\&B<-X32>, care este valoarea implicită "
"pentru AIX B<ar>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--plugin> I<name>"
msgstr "B<--plugin> I<nume>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--plugin name"
msgstr "--plugin nume"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The optional command-line switch B<--plugin> I<name> causes \\&B<ar> to load "
"the plugin called I<name> which adds support for more file formats, "
"including object files with link-time optimization information."
msgstr ""
"Opțiunea opțională din linia de comandă B<--plugin> I<nume> face ca \\&B<ar> "
"să încarce modulul numit I<nume>, care adaugă suport pentru mai multe "
"formate de fișiere, inclusiv fișiere obiect cu informații de optimizare a "
"timpului de legătură."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is only available if the toolchain has been built with plugin "
"support enabled."
msgstr ""
"Această opțiune este disponibilă numai în cazul în care lanțul de "
"instrumente a fost construit cu suportul pentru module activat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<--plugin> is not provided, but plugin support has been enabled then "
"B<ar> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic "
"order and the first plugin that claims the object in question is used."
msgstr ""
"Dacă B<--plugin> nu este furnizată, dar suportul pentru module a fost "
"activat, atunci B<ar> parcurge fișierele din \\&I<${libdir}/bfd-plugins> în "
"ordine alfabetică și se utilizează primul modul care revendică obiectul în "
"cauză."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For GCC "
"based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin.so.0.0.0>. "
"For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The GCC plugin is "
"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to "
"just copy the newest one."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel "
"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<ar> să utilizeze "
"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul "
"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe GCC, modulul "
"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. Pentru "
"compilațiile bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul GCC "
"este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, astfel încât este "
"suficient să se copieze doar cel mai nou."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target> I<target>"
msgstr "B<--target> I<ținta>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--target target"
msgstr "--target ținta"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The optional command-line switch B<--target> I<bfdname> specifies that the "
"archive members are in an object code format different from your system's "
"default format. See"
msgstr ""
"Opțiunea opțională din linia de comandă B<--target> I<nume-bfd> specifică "
"faptul că membrii arhivei sunt într-un format de cod obiect diferit de "
"formatul implicit al sistemului dumneavoastră. A se vedea"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--output> I<dirname>"
msgstr "B<--output> I<nume-director>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--output dirname"
msgstr "--output nume-director"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<--output> option can be used to specify a path to a directory into "
"which archive members should be extracted. If this option is not specified "
"then the current directory will be used."
msgstr ""
"Opțiunea B<--output> poate fi utilizată pentru a specifica o rută către un "
"director în care să fie extrași membrii arhivei. Dacă această opțiune nu "
"este specificată, se va utiliza directorul curent."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - although the presence of this option does imply a B<x> extraction "
"operation that option must still be included on the command line."
msgstr ""
"Notă - deși prezența acestei opțiuni implică o operație de extracție B<x>, "
"opțiunea trebuie totuși inclusă în linia de comandă."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--record-libdeps> I<libdeps>"
msgstr "B<--record-libdeps> I<dependențe-bibliotecă>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--record-libdeps libdeps"
msgstr "--record-libdeps dependențe-bibliotecă"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<--record-libdeps> option is identical to the B<l> modifier, just "
"handled in long form."
msgstr ""
"Opțiunea B<--record-libdeps> este identică modificatorului B<l>, doar că "
"este tratată în forma lungă."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--thin>"
msgstr "B<--thin>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--thin"
msgstr "--thin"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Make the specified I<archive> a I<thin> archive. If it already exists and "
"is a regular archive, the existing members must be present in the same "
"directory as I<archive>."
msgstr ""
"Transformă I<arhiva> specificată într-o arhivă I<subțire>. Dacă există deja "
"și este o arhivă obișnuită, membrii existenți trebuie să fie prezenți în "
"același director ca I<arhiva>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<@>I<file>"
msgstr "B<@>I<fișier>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "@file"
msgstr "@fişier"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
msgstr ""
"Citește opțiunile liniei de comandă din I<fișier>. Opțiunile citite sunt "
"inserate în locul opțiunii originale @I<fișier>. Dacă I<fișier> nu există "
"sau nu poate fi citit, atunci opțiunea va fi tratată literal și nu va fi "
"eliminată."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
"processed recursively."
msgstr ""
"Opțiunile din I<fișier> sunt separate prin spații albe. Un caracter de "
"spațiere poate fi inclus într-o opțiune prin includerea întregii opțiuni "
"între ghilimele simple sau duble. Orice caracter (inclusiv o bară oblică "
"inversă) poate fi inclus prin prefixarea caracterului care urmează să fie "
"inclus cu o bară oblică inversă. I<fișier> poate conține la rândul său "
"opțiuni @I<fișier> suplimentare; orice astfel de opțiuni vor fi procesate în "
"mod recursiv."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
msgstr "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
"License\"."
msgstr ""
"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
"în conformitate cu termenii Licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 "
"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără "
"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. "
"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free "
"Documentation License”."
#. type: ds C+
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-01-14"
msgstr "14 ianuarie 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from "
"archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other "
"files in a structure that makes it possible to retrieve the original "
"individual files (called I<members> of the archive)."
msgstr ""
"Programul „GNU” B<ar> creează, modifică și extrage din arhive. O I<arhivă> "
"este un singur fișier care conține o colecție de alte fișiere într-o "
"structură care face posibilă recuperarea fișierelor individuale originale "
"(numite I<membri> ai arhivei)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any "
"length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a "
"limit on member-name length may be imposed for compatibility with archive "
"formats maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 "
"characters (typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical "
"of formats related to coff)."
msgstr ""
"„GNU” B<ar> poate menține arhive ale căror membri au nume de orice lungime; "
"cu toate acestea, în funcție de modul în care B<ar> este configurat pe "
"sistemul dumneavoastră, se poate impune o limită a lungimii numelor "
"membrilor pentru compatibilitatea cu formatele de arhivă menținute cu alte "
"instrumente. Dacă există, limita este adesea de 15 caractere (tipic pentru "
"formatele legate de a.out) sau de 16 caractere (tipic pentru formatele "
"legate de coff)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which "
"contains a symbol index and references to the original copies of the member "
"files of the archive. This is useful for building libraries for use within "
"a local build tree, where the relocatable objects are expected to remain "
"available, and copying the contents of each object would only waste time and "
"space."
msgstr ""
"„GNU” B<ar> poate crea opțional o arhivă I<subțire> „thin”, care conține un "
"index de simboluri și referințe la copiile originale ale fișierelor membre "
"ale arhivei. Acest lucru este util pentru crearea de biblioteci pentru a fi "
"utilizate în cadrul unui arbore de construcție local, în cazul în care se "
"așteaptă ca obiectele realocabile să rămână disponibile, iar copierea "
"conținutului fiecărui obiect nu ar face decât să irosească timp și spațiu."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different "
"facilities. You can control its activity using command-line options, like "
"the different varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the "
"single command-line option B<-M>, you can control it with a script supplied "
"via standard input, like the \\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\" program."
msgstr ""
"„GNU” B<ar> este conceput pentru a fi compatibil cu două facilități "
"diferite. Îi puteți controla activitatea folosind opțiuni de linie de "
"comandă, precum diferitele varietăți de B<ar> pe sistemele Unix; sau, dacă "
"specificați opțiunea unică de linie de comandă B<-M>, îl puteți controla cu "
"un script furnizat prin intrarea standard, precum programul „MRI” "
"«librarian»."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier "
"flags I<mod> in any order, within the first command-line argument."
msgstr ""
"„GNU” B<ar> vă permite să amestecați codul de operație I<p> și fanioanele "
"modificatoare I<mod> în orice ordine, în cadrul primului argument din linia "
"de comandă."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-"
"date, so \\s-1GNU\\s0 B<ar> will rebuild the table even with a quick append."
msgstr ""
"Deoarece scopul acestei operații este viteza, implementările lui \\&B<ar> au "
"opțiunea de a nu actualiza tabelul de simboluri al arhivei, dacă există "
"unul. Cu toate acestea, prea multe sisteme diferite presupun că tabelele de "
"simboluri sunt întotdeauna actualizate, astfel încât „GNU” B<ar> va "
"reconstrui tabelul chiar și în cazul unei adăugări rapide."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - "
"replacing already existing files in the archive and appending new ones at "
"the end."
msgstr ""
"Notă - „GNU” B<ar> tratează comanda B<qs> ca pe un sinonim pentru B<r> - "
"înlocuind fișierele deja existente în arhivă și adăugând altele noi la "
"sfârșit."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file "
"names of any length. This will cause it to create archives which are not "
"compatible with the native B<ar> program on some systems. If this is a "
"concern, the B<f> modifier may be used to truncate file names when putting "
"them in the archive."
msgstr ""
"Trunchiază numele din arhivă. În mod normal, „GNU” B<ar> permite nume de "
"fișiere de orice lungime. Acest lucru îl va determina să creeze arhive care "
"nu sunt compatibile cu programul nativ B<ar> pe unele sisteme. În cazul în "
"care acest lucru reprezintă o problemă, modificatorul B<f> poate fi utilizat "
"pentru a trunchia numele fișierelor atunci când le introduce în arhivă."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple "
"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
"argument. For example B<L \\*(L\"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\\*(R\">"
msgstr ""
"Specificați dependențele acestei biblioteci. Dependențele trebuie să urmeze "
"imediat după acest caracter de opțiune, trebuie să utilizeze aceeași sintaxă "
"ca și linia de comandă a editorului de legături și trebuie să fie "
"specificate într-un singur argument. De exemplu, B<„L \"-L/usr/local/lib -"
"lmydep1 -lmydep2\"”>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
"Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and "
"thus may not work with tools other than up to date \\s-1GNU\\s0 tools. "
"Modifying such archives with \\s-1GNU\\s0 B<ar> without using \\&B<P> will "
"remove the full path names unless the archive is a thin archive. Note that "
"B<P> may be useful when adding files to a thin archive since B<r> without "
"B<P> ignores the path when choosing which element to replace. Thus"
msgstr ""
"Utilizează numele complet al rutei atunci când se potrivesc sau se stochează "
"nume în arhivă. Arhivele create cu nume de rute complete nu sunt conforme cu "
"„POSIX” și, prin urmare, este posibil să nu funcționeze cu alte instrumente "
"decât cele actualizate „GNU”. Modificarea unor astfel de arhive cu „GNU” "
"B<ar> fără a utiliza \\&B<P> va elimina numele complete ale rutelor, cu "
"excepția cazului în care arhiva este o arhivă subțire. Rețineți că B<P> "
"poate fi util atunci când adăugați fișiere la o arhivă subțire, deoarece "
"B<r> fără B<P> ignoră ruta de acces atunci când alege ce element să "
"înlocuiască. Astfel,"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
"\\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values."
msgstr ""
"I<Nu> funcționează în modul I<determinist>. Acesta este inversul "
"modificatorului B<D>, de mai sus: fișierele adăugate și indexul arhivei vor "
"primi valorile lor reale UID, GID, marca temporală și valorile modului de "
"fișier."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
"with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for "
"\\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; "
"in particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for "
"\\s-1AIX\\s0 B<ar>."
msgstr ""
"\\&B<ar> ignoră o opțiune inițială ortografiată B<-X32_64>, pentru "
"compatibilitate cu „AIX”. Comportamentul produs de această opțiune este cel "
"implicit pentru „GNU” B<ar>. B<ar> nu acceptă niciuna dintre celelalte "
"opțiuni B<-X>; în special, nu acceptă \\&B<-X32>, care este valoarea "
"implicită pentru „AIX” B<ar>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For "
"\\s-1GCC\\s0 based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin."
"so.0.0.0>. For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The "
"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so "
"it is sufficient to just copy the newest one."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că acest director de căutare de module I<nu> este cel "
"folosit de opțiunea B<-plugin> a B<ld>. Pentru ca \\&B<ar> să utilizeze "
"modulul editorului de legături, acesta trebuie copiat în directorul "
"\\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Pentru compilațiile bazate pe „GCC”, modulul "
"editorului de legături se numește I<liblto_plugin.so.0.0.0.0>. În cazul "
"compilațiilor bazate pe Clang, acesta se numește I<LLVMgold.so>. Modulul "
"„GCC” este întotdeauna compatibil cu versiunile anterioare, deci este "
"suficient să copiați doar cel mai nou."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
"Documentation License\\*(R\"."
msgstr ""
"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 "
"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără "
"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. "
"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free "
"Documentation License”."
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2024-03-19"
msgstr "19 martie 2024"
#. type: TH
#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "2024-02-12"
msgstr "12 februarie 2024"
#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "binutils-2.41"
msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-05-13"
msgstr "13 mai 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42.50"
msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-04-08"
msgstr "8 aprilie 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-08-16"
msgstr "16 august 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "binutils-2.41.0"
msgstr "binutils-2.41.00"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
msgstr "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), și intrările Info pentru I<binutils>."
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-01"
msgstr "1 mai 2024"
|