summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/biff.1.po
blob: 3f784d8b71fdca6f916f78fb31be36e4aedded89 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "July 31, 1999"
msgstr "31 iulie 1999"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BIFF 1"
msgstr "BIFF 1"

#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"
msgstr "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm biff>"
msgstr "E<.Nm biff>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "be notified if mail arrives and who it is from"
msgstr "să fiți anunțat dacă sosește corespondența și de la cine provine aceasta"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"
msgstr "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Nm Biff> informs the system whether you want to be notified when mail "
"arrives during the current terminal session."
msgstr ""
"E<.Nm Biff> informează sistemul dacă doriți să fiți notificat la sosirea "
"corespondenței în timpul sesiunii curente a terminalului."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Options supported by E<.Nm biff>:"
msgstr "Opțiuni acceptate de E<.Nm biff>:"

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Cm n"
msgstr "Cm n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Disables notification."
msgstr "Dezactivează notificarea."

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Cm y"
msgstr "Cm y"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Enables notification."
msgstr "Activează notificarea."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"When mail notification is enabled, the header and first few lines of the "
"message will be printed on your screen whenever mail arrives.  A E<.Dq Li "
"biff y> command is often included in the file E<.Pa \\&.login> or E<.Pa \\&."
"profile> to be executed at each login."
msgstr ""
"Atunci când este activată funcția de notificare a corespondenței, antetul și "
"primele câteva rânduri ale mesajului vor fi afișate pe ecran ori de câte ori "
"sosește un mesaj.  O comandă E<.Dq Li biff y> este adesea inclusă în "
"fișierul E<.Pa \\&.login> sau E<.Pa \\&.profile> pentru a fi executată la "
"fiecare autentificare."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Nm Biff> operates asynchronously via the E<.Xr comsat 8> service. If that "
"service is not enabled, E<.Nm biff> will not do anything. In that case, or "
"for synchronous notification, use the E<.Ar MAIL> variable of E<.Xr sh 1> or "
"the E<.Ar mail> variable of E<.Xr csh 1>."
msgstr ""
"E<.Nm Biff> funcționează în mod asincron prin intermediul serviciului E<.Xr "
"comsat 8>. Dacă acest serviciu nu este activat, E<.Nm biff> nu va face "
"nimic. În acest caz, sau pentru o notificare sincronă, utilizați variabila "
"E<.Ar MAIL> din E<.Xr sh 1> sau variabila E<.Ar mail> din E<.Xr csh 1>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"
msgstr "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.0>."
msgstr "Comanda E<.Nm> a apărut în E<.Bx 4.0>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"E<.Xr su 1>, and biff don't seem to get on too well. This is probably due to "
"the tty still being owned by the person using su. This can result in E<.Dq "
"Li Permission denied > messages when attempting to change the biff status of "
"your session."
msgstr ""
"E<.Xr su 1>, și Biff nu par să se înțeleagă prea bine. Acest lucru se "
"datorează probabil faptului că tty-ul este încă deținut de persoana care "
"folosește su. Acest lucru poate duce la apariția mesajelor E<.Dq Li "
"Permission denied > atunci când încercați să schimbați starea biff a "
"sesiunii dvs."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Please report bugs to netbug@ftp.uk.linux.org including diffs/patches, "
"compiler error logs or as complete a bug report as is possible."
msgstr ""
"Vă rugăm să raportați erorile la netbug@ftp.uk.linux.org, inclusiv diffs/"
"patches (fișierele de diferențe cu originalul/plasturii), jurnalele de erori "
"ale compilatorului sau un raport de eroare cât mai complet posibil."