summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/mutt_dotlock.1.po
blob: cb8c2d0f01e74e7263c4915f254d6d30d5d259f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUGUST 1999"
msgstr "august 1999"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Manuals"
msgstr "Manualele utilizatorului"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "mutt_dotlock - Lock mail spool files."
msgstr ""
"mutt_dotlock - blochează fișierele din triajul corespondenței electronice"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<mutt_dotlock> [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r I<retries>] I<file>"
msgstr "B<mutt_dotlock> [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r I<reîncercări>] I<fișier>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"B<mutt_dotlock> implements the traditional mail spool file locking method: "
"To lock I<file>, a file named I<file>.lock is created. The program operates "
"with group mail privileges if necessary."
msgstr ""
"B<mutt_dotlock> implementează metoda tradițională de blocare a fișierelor de "
"triere de poștă electronică: pentru a bloca I<fișier>, se creează un fișier "
"numit I<fișier>.lock. Programul funcționează cu privilegii de grup de poștă "
"electronică, dacă este necesar."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Just try.  B<mutt_dotlock> won't actually lock a file, but inform the "
"invoking process if it's at all possible to lock I<file>."
msgstr ""
"Încearcă doar. B<mutt_dotlock> nu va bloca efectiv un fișier, ci va informa "
"procesul care îl invocă dacă este posibil să blocheze I<fișier>."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Force the lock.  If another process holds a lock on I<file> longer than a "
"certain amount of time, B<mutt_dotlock> will break that lock by removing the "
"lockfile."
msgstr ""
"Forțează blocarea. Dacă un alt proces deține un blocaj pe I<fișier> mai mult "
"de o anumită perioadă de timp, B<mutt_dotlock> va sparge acel blocaj prin "
"eliminarea fișierului de blocare."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Unlock.  B<mutt_dotlock> will remove I<file>.lock."
msgstr "Deblochează. B<mutt_dotlock> va elimina I<fișier>.lock."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Delete.  B<mutt_dotlock> will lock I<file>, remove it if it has length 0, "
"and afterwards remove I<file>.lock."
msgstr ""
"Șterge. B<mutt_dotlock> va bloca I<fișier>, îl va elimina dacă are lungimea "
"0, iar apoi va elimina I<fișier>.lock."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr "-p"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Use privileges.  If given this option, B<mutt_dotlock> will operate with "
"group mail privileges when creating and deleting lock files."
msgstr ""
"Utilizează privilegii. Dacă se dă această opțiune, B<mutt_dotlock> va opera "
"cu privilegii de grup de poștă electronică atunci când creează și șterge "
"fișiere de blocare."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-r I<retries>"
msgstr "-r I<reîncercări>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"This command line option tells B<mutt_dotlock> to try locking I<retries> "
"times before giving up or (if invoked with the B<-f> command line option) "
"break a lock.  The default value is 5.  B<mutt_dotlock> waits one second "
"between successive locking attempts."
msgstr ""
"Această opțiune de linie de comandă îi spune lui B<mutt_dotlock> să încerce "
"să blocheze de I<reîncercări> ori înainte de a renunța sau (dacă este "
"invocată cu opțiunea de linie de comandă B<-f>) să întrerupă un blocaj. "
"Valoarea implicită este 5. B<mutt_dotlock> așteaptă o secundă între "
"încercările succesive de blocare."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I<file>.lock"
msgstr "I<fișier>.lock"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "The lock file B<mutt_dotlock> generates."
msgstr "Fișierul de blocare pe care B<mutt_dotlock> îl generează."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<fcntl>(2), B<flock>(2), B<lockfile>(1), B<mutt>(1)"
msgstr "B<fcntl>(2), B<flock>(2), B<lockfile>(1), B<mutt>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICARE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<mutt_dotlock> gives all diagnostics in its return values:"
msgstr ""
"B<mutt_dotlock> oferă toate diagnosticele în valorile sale de returnare:"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<0 - DL_EX_OK>"
msgstr "B<0 - DL_EX_OK>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "The program was successful."
msgstr "Programul a fost executat cu succes."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<1 - DL_EX_ERROR>"
msgstr "B<1 - DL_EX_ERROR>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"An unspecified error such as bad command line parameters, lack of system "
"memory and the like has occurred."
msgstr ""
"S-a produs o eroare nespecificată, cum ar fi parametrii necorespunzători ai "
"liniei de comandă, lipsa de memorie de sistem și altele asemenea."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<3 - DL_EX_EXIST>"
msgstr "B<3 - DL_EX_EXIST>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The user wants to lock a file which has been locked by another process "
"already.  If B<mutt_dotlock> is invoked with the B<-f> command line option, "
"B<mutt_dotlock> won't generate this error, but break other processes' locks."
msgstr ""
"Utilizatorul dorește să blocheze un fișier care a fost deja blocat de un alt "
"proces. Dacă B<mutt_dotlock> este invocat cu opțiunea de linie de comandă B<-"
"f>, B<mutt_dotlock> nu va genera această eroare, dar va distruge blocările "
"altor procese."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<4 - DL_EX_NEED_RPIVS>"
msgstr "B<4 - DL_EX_NEED_RPIVS>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"This return value only occurs if B<mutt_dotlock> has been invoked with the "
"B<-t> command line option.  It means that B<mutt_dotlock> will have to use "
"its group mail privileges to lock I<file>."
msgstr ""
"Această valoare de returnare apare numai dacă B<mutt_dotlock> a fost invocat "
"cu opțiunea de linie de comandă B<-t>. Aceasta înseamnă că B<mutt_dotlock> "
"va trebui să utilizeze privilegiile sale de grup de poștă electronică pentru "
"a bloca I<fișier>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<5 - DL_EX_IMPOSSIBLE>"
msgstr "B<5 - DL_EX_IMPOSSIBLE>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"This return value only occurs if B<mutt_dotlock> has been invoked with the "
"B<-t> command line option.  It means that B<mutt_dotlock> is unable to lock "
"I<file> even with group mail privileges."
msgstr ""
"Această valoare de returnare apare numai dacă B<mutt_dotlock> a fost invocat "
"cu opțiunea de linie de comandă B<-t>. Aceasta înseamnă că B<mutt_dotlock> "
"nu poate bloca I<fișier> nici măcar cu privilegii de grup de poștă "
"electronică."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"B<mutt_dotlock> tries to implement an NFS-safe dotlocking method which was "
"borrowed from B<lockfile> (1)."
msgstr ""
"B<mutt_dotlock> încearcă să implementeze o metodă de blocare a punctelor "
"„dotlocking” sigură pentru NFS care a fost împrumutată de la B<lockfile> (1)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"If the user can't open I<file> for reading with his normal privileges, "
"B<mutt_dotlock> will return the B<DL_EX_ERROR> exit value to avoid certain "
"attacks against other users' spool files. The code carefully avoids race "
"conditions when checking permissions; for details of all this see the "
"comments in dotlock.c."
msgstr ""
"Dacă utilizatorul nu poate deschide I<fișier> pentru citire cu privilegiile "
"sale normale, B<mutt_dotlock> va returna valoarea de ieșire B<DL_EX_ERROR> "
"pentru a evita anumite atacuri împotriva fișierelor din directorul de triere "
"a corespondenței ale altor utilizatori. Codul evită cu atenție condițiile de "
"concurență la verificarea permisiunilor; pentru detalii despre toate "
"acestea, consultați comentariile din fișierul „dotlock.c”."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"B<mutt_dotlock> is part of the Mutt mail user agent package.  It has been "
"created to avoid running mutt with group mail privileges."
msgstr ""
"B<mutt_dotlock> face parte din pachetul agentului de utilizator de poștă "
"electronică Mutt. A fost creat pentru a evita rularea lui «mutt» cu "
"privilegii de grup de poștă electronică."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Thomas Roessler E<lt>roessler@does-not-exist.orgE<gt>"
msgstr "Thomas Roessler E<lt>roessler@does-not-exist.orgE<gt>"