summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ogg123.1.po
blob: aa7fa07146b1aba34af039032b662841f3772a91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ogg123"
msgstr "ogg123"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2010 March 24"
msgstr "24 martie 2010"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Xiph.Org Foundation"
msgstr "Xiph.Org Foundation"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Vorbis Tools"
msgstr "Vorbis Tools"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "ogg123 - plays Ogg, and FLAC files"
msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg și FLAC"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<seconds> ] [ B<-x> I<nth> ] [ B<-y> "
"I<ntimes> ] [ B<-b> I<buffer_size> ] [ B<-d> I<driver> [ B<-o> I<option:"
"value> ] [ B<-f> I<filename> ] ] I<file> B<...> | I<directory> B<...> | "
"I<URL> B<...>"
msgstr ""
"B<ogg123> [ B<-vqrzZVh> ] [ B<-k> I<secunde> ] [ B<-x> I<n-lea> ] [ B<-y> "
"I<n-ori> ] [ B<-b> I<dimensiune-memorie-tampon> ] [ B<-d> I<controlor> [ B<-"
"o> I<opțiune:valoare> ] [ B<-f> I<nume-fișier> ] ] I<fișier> B<...> | "
"I<director> B<...> | I<URL> B<...>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123> reads Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC, and native FLAC "
"audio files and decodes them to the devices specified on the command line.  "
"By default, B<ogg123> writes to the standard sound device, but output can be "
"sent to any number of devices.  Files can be read from the file system, or "
"URLs can be streamed via HTTP.  If a directory is given, all of the files in "
"it or its subdirectories will be played."
msgstr ""
"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg/Vorbis, Ogg/Speex, Ogg/Opus, Ogg/FLAC și "
"FLAC nativ și le decodifică pe dispozitivele specificate în linia de "
"comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie în dispozitivul de sunet standard, "
"dar ieșirea poate fi trimisă către orice număr de dispozitive. Fișierele pot "
"fi citite din sistemul de fișiere sau pot fi transmise adrese URL prin HTTP. "
"Dacă se indică un director, vor fi redate toate fișierele din acesta sau din "
"subdirectoarele sale."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--audio-buffer n"
msgstr "--audio-buffer n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use an output audio buffer of approximately 'n' kilobytes."
msgstr "Utilizează o memorie tampon audio de ieșire de „n” kiloocteți."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-@ playlist, --list playlist"
msgstr "-@ listă-redare, --list listă-redare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Play all of the files named in the file 'playlist'.  The playlist should "
"have one filename, directory name, or URL per line.  Blank lines are "
"permitted.  Directories will be treated in the same way as on the command "
"line."
msgstr ""
"Redă toate fișierele menționate în fișierul „listă-redare”. Lista de redare "
"trebuie să aibă un nume de fișier, un nume de director sau o adresă URL pe "
"linie. Sunt permise liniile goale. Directoarele vor fi tratate în același "
"mod ca și în linia de comandă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-b n, --buffer n"
msgstr "-b n, --buffer n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use an input buffer of approximately 'n' kilobytes.  HTTP-only option."
msgstr ""
"Utilizează o memorie tampon de intrare de aproximativ „n” kiloocteți. "
"Opțiune exclusiv HTTP."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-p n, --prebuffer n"
msgstr "-p n, --prebuffer n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prebuffer 'n' percent of the input buffer.  Playback won't begin until this "
"prebuffer is complete.  HTTP-only option."
msgstr ""
"Prestochează „n” procente din memoria tampon de intrare. Redarea nu va "
"începe până când această prestocare nu este completă. Opțiune exclusiv HTTP."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-d device, --device device"
msgstr "-d dispozitiv, --device dispozitiv"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify output device.  See B<DEVICES> section for a list of devices.  Any "
"number of devices may be specified."
msgstr ""
"Specifică dispozitivul de ieșire. Consultați secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru "
"o listă de dispozitive. Se poate specifica orice număr de dispozitive."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-f filename, --file filename"
msgstr "-f nume-fișier, --file nume-fișier"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify output file for a file device previously specified with --device.  "
"The filename \"-\" writes to standard out.  If the file already exists, "
"B<ogg123> will overwrite it."
msgstr ""
"Specifică fișierul de ieșire pentru un dispozitiv de fișiere specificat "
"anterior cu --device. Numele de fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă "
"fișierul există deja, B<ogg123> îl va suprascrie."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-h, --help"
msgstr "-h, --help"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show command help."
msgstr "Afișează mesajul de ajutor al comenzii."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-k n, --skip n"
msgstr "-k n, --skip n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Skip the first 'n' seconds.  'n' may also be in minutes:seconds or hours:"
"minutes:seconds form."
msgstr ""
"Sare peste primele „n” secunde. „n” poate fi, de asemenea, sub formă de "
"minute:secunde sau ore:minute:secunde."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-K n, --end n"
msgstr "-K n, --end n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Stops playing 'n' seconds from the start of the stream.  'n' may also have "
"the same format as used in the I<--skip> option."
msgstr ""
"Oprește redarea la „n” secunde de la începutul fluxului. „n” poate avea, de "
"asemenea, același format ca și cel utilizat în opțiunea I<--skip>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-o option[:value], --device-option option[:value]"
msgstr "-o opțiune[:valoare], --device-option opțiune[:valoare]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the option I<option> to I<value> for the preceding device.  See "
"B<DEVICES> for a list of valid options for each device."
msgstr ""
"Stabilește opțiunea I<opțiune> la I<valoare> pentru dispozitivul precedent. "
"A se vedea secțiunea B<DISPOZITIVE> pentru o listă a opțiunilor valabile "
"pentru fiecare dispozitiv."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-q, --quiet"
msgstr "-q, --quiet"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Quiet mode.  No messages are displayed."
msgstr "Modul silențios.  Nu se afișează niciun mesaj."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-V, --version"
msgstr "-V, --version"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display version information."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-v, --verbose"
msgstr "-v, --verbose"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Increase verbosity."
msgstr "Mărește nivelul de detaliere al ieșirii."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-x n, --nth"
msgstr "-x n, --nth"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Play every 'n'th decoded block.  Has the effect of playing audio at 'n' "
"times faster than normal speed."
msgstr ""
"Redă fiecare al „n-lea” bloc decodat. Are ca efect redarea audio la o viteză "
"de „n” ori mai mare decât cea normală."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-y n, --ntimes"
msgstr "-y n, --ntimes"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Repeat every played block 'n' times.  Has the effect of playing audio 'n' "
"times slower than normal speed.  May be with -x for interesting fractional "
"speeds."
msgstr ""
"Repetă fiecare bloc redat de „n” ori. Are ca efect redarea audio de „n” ori "
"mai lent decât viteza normală. Poate fi dată cu „-x” pentru viteze "
"fracționare interesante."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-r, --repeat"
msgstr "-r, --repeat"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Repeat playlist indefinitely."
msgstr "Repetă lista de redare la infinit."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-z, --shuffle"
msgstr "-z, --shuffle"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Play files in pseudo-random order."
msgstr "Redă fișierele într-o ordine pseudo-aleatorie."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-Z, --random"
msgstr "-Z, --random"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Play files in pseudo-random order forever."
msgstr "Redă fișiere în ordine pseudo-aleatorie mereu."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOZITIVE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123> supports a variety of audio output devices through libao.  Only "
"those devices supported by the target platform will be available.  The B<-f> "
"option may only be used with devices that write to files."
msgstr ""
"B<ogg123> acceptă o varietate de dispozitive de ieșire audio prin „libao”. "
"Vor fi disponibile numai acele dispozitive acceptate de platforma țintă. "
"Opțiunea B<-f> poate fi utilizată numai cu dispozitive care scriu în fișiere."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Options supported by all devices:"
msgstr "Opțiuni acceptate de toate dispozitivele:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Turn on debugging output [if any] for a chosen driver."
msgstr "Activează ieșirea de depanare [dacă există] pentru un controlor ales."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "matrix:value"
msgstr "matrix:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force a specific output channel ordering for a given device.  I<value> is a "
"comma separated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
msgstr ""
"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. "
"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul "
"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "verbose"
msgstr "verbose"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Turn on verbose output for a chosen driver. the -v option will also set the "
"driver verbose option."
msgstr ""
"Activează ieșirea în modul descriptiv pentru un controlor ales. Opțiunea „-"
"v” va activa, de asemenea, opțiunea „--verbose” a controlorului."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "quiet"
msgstr "quiet"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force chosen driver to be completely silent.  Even errors will not produce "
"any output. -q will also set the driver quiet option."
msgstr ""
"Forțează controlorul ales să fie complet tăcut. Chiar nici erorile nu vor "
"produce nicio ieșire. „-q” va activa, de asemenea, opțiunea de "
"silențiozitate a controlorului."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<aixs>"
msgstr "B<aixs>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "AIX live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live AIX. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dev:value"
msgstr "dev:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set AIX output device to I<value>"
msgstr "Stabilește dispozitivul de ieșire AIX la I<valoare>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<alsa>"
msgstr "B<alsa>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Advanced Linux Sound Architecture live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live Advanced Linux Sound Architecture. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "buffer_time:value"
msgstr "buffer_time:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Override the default hardware buffer size (in milliseconds)."
msgstr ""
"Suprascrie dimensiunea implicită a memoriei tampon hardware (în milisecunde)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ALSA device label to use. Examples include \"hw:0\" for the first soundcard "
"and \"hw:1\" for the second.  The alsa driver normally chooses one of "
"\"surround71\", \"surround51\", \"surround40\" or \"default\" automatically "
"depending on number of output channels.  For more information, see http://"
"alsa.opensrc.org/ALSA+device+labels"
msgstr ""
"Eticheta dispozitivului ALSA care trebuie utilizată. Exemplele includ „hw:0” "
"pentru prima placă de sunet și „hw:1” pentru a doua. În mod normal, "
"controlorul alsa alege în mod automat unul dintre „surround71”, "
"„surround51”, „surround40” sau „default” în funcție de numărul de canale de "
"ieșire. Pentru mai multe informații, consultați http://alsa.opensrc.org/"
"ALSA+device+labels."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "period_time:value"
msgstr "period_time:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Override the default hardware period size (in microseconds)."
msgstr ""
"Suprascrie dimensiunea implicită a perioadei hardware (în microsecunde)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "use_mmap:value"
msgstr "use_mmap:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to override the compiled-in default to "
"use or not use mmap device access.  In the past, some buggy alsa drivers "
"have behaved better when not using mmap access at the penalty of slightly "
"higher CPU usage."
msgstr ""
"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a suprascrie valoarea "
"implicită compilată pentru a utiliza sau nu accesul la dispozitivul mmap. În "
"trecut, unii controlori alsa cu erori s-au comportat mai bine atunci când nu "
"foloseau accesul mmap, cu prețul unei utilizări ușor mai mari a procesorului."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<arts>"
msgstr "B<arts>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "aRts Sound Daemon live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live aRts. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "multi:value"
msgstr "multi:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<value> is set to \"yes\" or \"no\" to allow opening the aRts playback "
"device for multiply concurrent playback.  Although the driver works properly "
"in multi mode, it is known to occasionally crash the aRts server itself.  "
"Default behavior is \"no\"."
msgstr ""
"I<valoare> este definită la „yes” sau „no” pentru a permite deschiderea "
"dispozitivului de redare aRts pentru redarea simultană multiplă. Deși "
"controlorul funcționează corect în modul multiplu, se știe că, ocazional, "
"acesta poate bloca serverul aRts însuși. Comportamentul implicit este \"no\"."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<au>"
msgstr "B<au>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sun audio file output.  Writes the audio samples in AU format.  The AU "
"format supports writing to unseekable files like standard out.  In such "
"circumstances, the AU header will specify the sample format, but not the "
"length of the recording."
msgstr ""
"Ieșire fișier audio Sun. Scrie eșantioanele audio în format AU. Formatul AU "
"permite scrierea în fișiere care nu pot fi explorate, cum ar fi ieșirea "
"standard. În astfel de circumstanțe, antetul AU va specifica formatul de "
"eșantionare, dar nu și lungimea înregistrării."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<esd>"
msgstr "B<esd>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Enlightened Sound Daemon live output. Options:"
msgstr "Ieșire live a lui Enlightened Sound Daemon. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "host:value"
msgstr "host:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<value> specifies the hostname where esd is running.  This can include a "
"port number after a colon, as in \"whizbang.com:555\".  (Default = localhost)"
msgstr ""
"I<valoare> specifică numele de gazdă unde se execută esd. Aceasta poate "
"include un număr de port după două puncte, ca în „whizbang.com:555”. "
"(implicit = localhost)"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "client_name:value"
msgstr "client_name:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the client name for the new audio stream. Defaults to \"libao client\"."
msgstr ""
"Stabilește numele clientului pentru noul flux audio. Valoarea implicită este "
"„libao client”."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<irix>"
msgstr "B<irix>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "IRIX live output audio driver."
msgstr "Controlor de ieșire live IRIX. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<macosx>"
msgstr "B<macosx>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"MacOS X 'AUHAL' live output driver.  This driver supports MacOS X 10.5 and "
"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatible interface). Options:"
msgstr ""
"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este "
"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile "
"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the hardware buffer size to the equivalent of I<value> milliseconds."
msgstr ""
"Stabilește dimensiunea memoriei tampon hardware la echivalentul a I<valoare> "
"milisecunde."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nas>"
msgstr "B<nas>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Network Audio Server live output driver. Options:"
msgstr "Controlorul de ieșire live al Network Audio Server. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "buf_size:value"
msgstr "buf_size:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set size of audio buffer on server in bytes."
msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon audio de pe server în octeți."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set location of NAS server; See nas(1) for format."
msgstr "Stabilește locația serverului NAS; a se vedea nas(1) pentru format."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<null>"
msgstr "B<null>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Null driver.  All audio data is discarded.  (Note: Audio data is not written "
"to B</dev/null> !)  You could use this driver to test raw decoding speed "
"without output overhead."
msgstr ""
"Controlor null. Toate datele audio sunt eliminate. Notă: datele audio nu "
"sunt scrise în B</dev/null> ! Puteți utiliza acest controlor pentru a testa "
"viteza de decodificare brută, fără costuri suplimentare de ieșire."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<oss>"
msgstr "B<oss>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Open Sound System driver for Linux and FreeBSD, versions 2, 3 and 4. Options:"
msgstr ""
"Controlor Open Sound System pentru Linux și FreeBSD, versiunile 2, 3 și 4. "
"Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dsp:value"
msgstr "dsp:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "DSP device for soundcard.  Defaults to B</dev/dsp.>"
msgstr ""
"Dispozitiv DSP pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/dsp.>"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pulse>"
msgstr "B<pulse>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pulseaudio live audio sound driver. Options:"
msgstr "Controlr de sunet live audio Pulseaudio. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "server:value"
msgstr "server:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies location of remote or alternate Pulseaudio server."
msgstr "Specifică locația serverului Pulseaudio la distanță sau alternativ."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sink:value"
msgstr "sink:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies a non-default Pulseaudio sink for audio stream."
msgstr ""
"Specifică un receptor Pulseaudio care nu este implicit pentru fluxul audio."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<raw>"
msgstr "B<raw>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Raw file output.  Writes raw audio samples to a file. Options:"
msgstr ""
"Ieșire de fișiere brute. Scrie eșantioane audio brute într-un fișier. "
"Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "byteorder:value"
msgstr "byteorder:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Chooses big endian (\"big\"), little endian (\"little\"), or native "
"(\"native\") byte order.  Default is native order."
msgstr ""
"Alege ordinea octeților big endian („big”), little endian („little”) sau "
"nativă („native”). Ordinea implicită este cea nativă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<roar>"
msgstr "B<roar>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "RoarAudio Daemon live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "server:value, host:value"
msgstr "server:valoare, host:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies location of remote RoarAudio server to use."
msgstr ""
"Specifică locația serverului RoarAudio de la distanță care urmează să fie "
"utilizat."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "id:value, dev:value"
msgstr "id:valoare, dev:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies a non-default mixer within a RoarAudio server for audio stream."
msgstr ""
"Specifică un mixer care nu este implicit în cadrul unui server RoarAudio "
"pentru fluxul audio."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "role:value"
msgstr "role:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Sets the role setting for the audio stream."
msgstr "Stabilește configurația rolului pentru fluxul audio."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sndio>"
msgstr "B<sndio>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "OpenBSD SNDIO live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live SNDIO pentru OpenBSD. Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies audio device to use for playback."
msgstr ""
"Specifică dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sun>"
msgstr "B<sun>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Sun Audio live output driver for NetBSD, OpenBSD, and Solaris. Options:"
msgstr ""
"Controlor de ieșire live Sun Audio pentru NetBSD, OpenBSD și Solaris. "
"Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Audio device for soundcard.  Defaults to B</dev/audio.>"
msgstr ""
"Dispozitiv audio pentru placa de sunet. Valoarea implicită este B</dev/"
"audio>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<wav>"
msgstr "B<wav>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"WAV file output.  Writes the sound data to disk in uncompressed form.  If "
"multiple files are played, all of them will be concatenated into the same "
"WAV file.  WAV files cannot be written to unseekable files, such as standard "
"out.  Use the AU format instead."
msgstr ""
"Ieșire fișier WAV. Scrie datele de sunet pe disc în formă necomprimată. Dacă "
"sunt redate mai multe fișiere, toate acestea vor fi concatenate în același "
"fișier WAV. Fișierele WAV nu pot fi scrise în fișiere care nu pot fi "
"căutate, cum ar fi ieșirea standard. Utilizați în schimb formatul AU."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<wmm>"
msgstr "B<wmm>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Windows MultiMedia live output driver for Win98 and later. Options:"
msgstr ""
"Controlor de ieșire live Windows MultiMedia pentru Win98 și versiuni "
"ulterioare. Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Selects audio device to use for playback by device name."
msgstr ""
"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare "
"după numele dispozitivului."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "id:value"
msgstr "id:valoare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Selects audio device to use for playback by device id (card number)."
msgstr ""
"Selectează dispozitivul audio care urmează să fie utilizat pentru redare "
"după ID-ul dispozitivului (numărul plăcii)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ogg123> command line is fairly flexible, perhaps confusingly so.  Here "
"are some sample command lines and an explanation of what they do."
msgstr ""
"Linia de comandă B<ogg123> este destul de flexibilă, poate chiar confuză. "
"Iată câteva exemple de linii de comandă și o explicație a ceea ce fac "
"acestea."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Play on the default soundcard:"
msgstr "Redă pe placa de sunet implicită:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Play all of the files in the directory ~/music and its subdirectories."
msgstr ""
"Redă toate fișierele din directorul ~/muzică și din subdirectoarele sale."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 ~/music>"
msgstr "B<ogg123 ~/muzică>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Play a file using the OSS driver:"
msgstr "Redă un fișier utilizând controlorul OSS:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d oss test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 -d oss test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pass the \"dsp\" option to the OSS driver:"
msgstr "Pasează opțiunea „dsp” către controlorul OSS:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>"
msgstr "B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use the ESD driver"
msgstr "Utilizează controlorul ESD"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d esd test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 -d esd test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use the WAV driver with the output file, \"test.wav\":"
msgstr "Utilizează controlorul WAV cu fișierul de ieșire, „test.wav”:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 -d wav -f test.wav test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Listen to a file while you write it to a WAV file:"
msgstr "Ascultați un fișier în timp ce îl scrieți într-un fișier WAV:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 -d oss -d wav -f test.wav test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Note that options apply to the device declared to the left:"
msgstr "Rețineți că opțiunile se aplică dispozitivului declarat în stânga:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test."
"ogg>"
msgstr ""
"B<ogg123 -d oss -o dsp:/dev/mydsp -d raw -f test2.raw -o byteorder:big test."
"ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Stress test your harddrive:"
msgstr "Test de stres pentru discul dur:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4."
"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>"
msgstr ""
"B<ogg123 -d oss -d wav -f 1.wav -d wav -f 2.wav -d wav -f 3.wav -d wav -f 4."
"wav -d wav -f 5.wav test.ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create an echo effect with esd and a slow computer:"
msgstr "Creează un efect de ecou cu esd și un calculator lent:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>"
msgstr "B<ogg123 -d esd -d esd test.ogg>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INTERRUPT"
msgstr "ÎNTRERUPERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You can abort B<ogg123> at any time by pressing Ctrl-C.  If you are playing "
"multiple files, this will stop the current file and begin playing the next "
"one.  If you want to abort playing immediately instead of skipping to the "
"next file, press Ctrl-C within the first second of the playback of a new "
"file."
msgstr ""
"Puteți întrerupe B<ogg123> în orice moment apăsând Ctrl-C. Dacă redați mai "
"multe fișiere, acest lucru va opri fișierul curent și va începe redarea "
"următorului. Dacă doriți să întrerupeți imediat redarea în loc să treceți la "
"fișierul următor, apăsați Ctrl-C în prima secundă de redare a unui fișier "
"nou."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the result of pressing Ctrl-C might not be audible immediately, "
"due to audio data buffering in the audio device.  This delay is system "
"dependent, but it is usually not more than one or two seconds."
msgstr ""
"Rețineți că este posibil ca rezultatul apăsării tastei Ctrl-C să nu fie "
"auzit imediat, din cauza memorării în memoria tampon a datelor audio în "
"dispozitivul audio. Această întârziere depinde de sistem, dar, de obicei, nu "
"depășește una sau două secunde."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/etc/libao.conf"
msgstr "/etc/libao.conf"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Can be used to set the default output device for all libao programs."
msgstr ""
"Poate fi utilizat pentru a stabili dispozitivul de ieșire implicit pentru "
"toate programele libao."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "~/.libao"
msgstr "~/.libao"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Per-user config file to override the system wide output device settings."
msgstr ""
"Fișier de configurare pentru fiecare utilizator pentru a suprascrie "
"configurările dispozitivelor de ieșire la nivel de sistem."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Piped WAV files may cause strange behavior in other programs.  This is "
"because WAV files store the data length in the header.  However, the output "
"driver does not know the length when it writes the header, and there is no "
"value that means \"length unknown\".  Use the raw or au output driver if you "
"need to use ogg123 in a pipe."
msgstr ""
"Fișierele WAV transmise prin conducte pot provoca un comportament ciudat în "
"alte programe. Acest lucru se datorează faptului că fișierele WAV stochează "
"lungimea datelor în antet. Cu toate acestea, controlorul de ieșire nu "
"cunoaște lungimea atunci când scrie antetul și nu există o valoare care să "
"însemne „lungime necunoscută”. Folosiți controlorul de ieșire brut sau au "
"dacă trebuie să utilizați ogg123 într-o conductă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program Authors:"
msgstr "Autorii programului:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>"
msgstr "Kenneth Arnold E<lt>kcarnold-xiph@arnoldnet.netE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>"
msgstr "Stan Seibert E<lt>volsung@xiph.orgE<gt>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Manpage Author:"
msgstr "Autorul paginilor de manual:"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)"
msgstr "B<libao.conf>(5), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<ogginfo>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "ogg123 - plays Ogg Vorbis files"
msgstr "ogg123 - redă fișiere Ogg Vorbis"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<ogg123> reads Ogg Vorbis audio files and decodes them to the devices "
"specified on the command line.  By default, B<ogg123> writes to the standard "
"sound device, but output can be sent to any number of devices.  Files can be "
"read from the file system, or URLs can be streamed via HTTP.  If a directory "
"is given, all of the files in it or its subdirectories will be played."
msgstr ""
"B<ogg123> citește fișiere audio Ogg Vorbis și le decodifică pe dispozitivele "
"specificate în linia de comandă. În mod implicit, B<ogg123> scrie pe "
"dispozitivul de sunet standard, dar ieșirea poate fi trimisă către orice "
"număr de dispozitive. Fișierele pot fi citite din sistemul de fișiere sau "
"adresele URL pot fi transmise prin HTTP. Dacă se indică un director, vor fi "
"redate toate fișierele din acesta sau din subdirectoarele sale."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify output file for file devices.  The filename \"-\" writes to standard "
"out.  If the file already exists, B<ogg123> will overwrite it."
msgstr ""
"Specifică fișierul de ieșire pentru dispozitivele de fișiere. Numele de "
"fișier „-” scrie la ieșirea standard. Dacă fișierul există deja, B<ogg123> "
"îl va suprascrie."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Force a specific output channel ordering for a given device.  I<value> is a "
"comma seperated list of AO style channel names, eg, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."
msgstr ""
"Forțează o anumită ordine a canalelor de ieșire pentru un dispozitiv dat. "
"I<valoare> este o listă separată prin virgule de nume de canale în stilul "
"AO, de exemplu, L,R,C,LFE,BL,BR,SL,SR."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"MacOS X 'AUHAL' live output driver.  This driver supports MacOS X 10.5 and "
"later (10.4 and earlier uses an earlier, incompatable interface). Options:"
msgstr ""
"Controlor de ieșire live „AUHAL” pentru MacOS X. Acest controlor este "
"compatibil cu MacOS X 10.5 și versiunile ulterioare (10.4 și versiunile "
"anterioare utilizează o interfață mai veche, incompatibilă). Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Roar Audio Daemon live output driver. Options:"
msgstr "Controlor de ieșire live RoarAudio Daemon. Opțiuni:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Specifies location of remote Roar server to use."
msgstr ""
"Specifică locația serverului Roar de la distanță care urmează să fie "
"utilizat."