summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/paclog.1.po
blob: 97b1de396e152569298d82e328bdd6b8b8d4d577 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACLOG 1"
msgstr "PACLOG 1"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACLOG"
msgstr "PACLOG"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-16"
msgstr "16 aprilie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacutils"
msgstr "pacutils"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "paclog"
msgstr "paclog"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "paclog - filter pacman log entries"
msgstr "paclog - filtrează intrările de jurnal pacman"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& paclog [options] [filters]...  \\& paclog [options] --pkglist \\& paclog "
"(--help|--version)"
msgstr ""
"\\& paclog [opțiuni] [filtre]...  \\& paclog [opțiuni] --pkglist \\& paclog "
"(--help|--version)"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If input is provided on I<stdin> it will be parsed instead of B<--logfile>.  "
"Log entries will be displayed if they match I<any> of the provided filters.  "
"To display the intersection of multiple filters they can be connected by a "
"pipe:"
msgstr ""
"În cazul în care intrarea este furnizată la I<intrarea standard>, aceasta va "
"fi analizată în loc de B<--logfile>. Intrările din jurnal vor fi afișate "
"dacă se potrivesc cu I<oricare> dintre filtrele furnizate. Pentru a afișa "
"intersecția mai multor filtre, acestea pot fi conectate printr-o conductă:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "\\& paclog --after=2015-01-01 | paclog --warnings"
msgstr "\\& paclog --after=2015-01-01 | paclog --warnings"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--config>=I<path>"
msgstr "B<--config>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Element"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--config=path"
msgstr "--config=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate configuration file path."
msgstr "Stabilește o rută alternativă pentru fișierul de configurare."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--logfile>=I<path>"
msgstr "B<--logfile>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--logfile=path"
msgstr "--logfile=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate log file path."
msgstr "Stabilește o rută alternativă pentru fișierul de jurnal."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--root>=I<path>"
msgstr "B<--root>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--root=path"
msgstr "--root=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate installation root."
msgstr "Stabilește o rădăcină de instalare alternativă."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sysroot>=I<path>"
msgstr "B<--sysroot>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sysroot=path"
msgstr "--sysroot=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate system root.  See B<pacutils-sysroot>\\|(7)."
msgstr ""
"Stabilește o rădăcină alternativă a sistemului. A se vedea B<pacutils-"
"sysroot>\\|(7)."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--[no-]color>"
msgstr "B<--[no-]color>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--[no-]color"
msgstr "--[no-]color"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Colorize output.  By default output will be colorized if I<stdout> is a "
"terminal."
msgstr ""
"Colorează ieșirea.  În mod implicit, ieșirea va fi colorată dacă I<ieșirea "
"standard> este un terminal."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--pkglist>"
msgstr "B<--pkglist>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--pkglist"
msgstr "--pkglist"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Print the list of installed packages according to the log."
msgstr "Afișează lista pachetelor instalate în conformitate cu jurnalul."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "Afișează informațiile de utilizare și iese."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Subsection"
msgstr "Subsecțiune"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--action>=I<action>"
msgstr "B<--action>=I<acțiune>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--action=action"
msgstr "--action=acțiune"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display package operations.  I<action> must be one of "
"CW<\\*(C`install\\*(C'>, CW<\\*(C`reinstall\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`upgrade\\*(C'>, CW<\\*(C`downgrade\\*(C'>, "
"CW<\\*(C`remove\\*(C'>, or CW<\\*(C`all\\*(C'>."
msgstr ""
"Afișează operațiile pachetului. I<acțiune> trebuie să fie una dintre "
"„install”, „reinstall”, „upgrade”, „downgrade”, „remove”, sau „all”."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--after>=I<date>, B<--before>=I<date>"
msgstr "B<--after>=I<data>, B<--before>=I<data>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--after=date, --before=date"
msgstr "--after=data, --before=data"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display entries after/before I<date>.  If seconds or timezone information is "
"included it will be silently ignored, allowing output from CW<\\*(C`date -"
"I\\*(C'> to be used:"
msgstr ""
"Afișează intrările după/înainte de I<data>.  În cazul în care sunt incluse "
"informații despre secunde sau fus orar, acestea vor fi ignorate în mod "
"silențios, permițând utilizarea ieșirii din «date -I»:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "\\& paclog --after \"$(date -Iminutes --date \\*(Aq3 days ago\\*(Aq)\""
msgstr "\\& paclog --after \"$(date -Iminutes --date \\*(Aq3 days ago\\*(Aq)\""

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--caller>=I<name>"
msgstr "B<--caller>=I<nume>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--caller=name"
msgstr "--caller=nume"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display log entries from I<name>.  May be specified multiple times.  Case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Afișează intrările de jurnal de la I<nume>. Poate fi specificată de mai "
"multe ori. Distinge între majuscule și minuscule."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--commandline>"
msgstr "B<--commandline>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--commandline"
msgstr "--commandline"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display pacman-style logged commandline entries."
msgstr ""
"Afișează intrările din linia de comandă înregistrate în stilul «pacman»."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--grep>=I<regex>"
msgstr "B<--grep>=I<exp-reg>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--grep=regex"
msgstr "--grep=exp-reg"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display log entries whose message matches I<regex>."
msgstr ""
"Afișează intrările din jurnal al căror mesaj se potrivește cu I<exp-reg>."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--package>=I<pkgname>"
msgstr "B<--package>=I<nume-pachet>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--package=pkgname"
msgstr "--package=nume-pachet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display logged actions affecting I<pkgname>.  May be specified multiple "
"times."
msgstr ""
"Afișează acțiunile înregistrate care afectează I<nume-pachet>. Poate fi "
"specificată de mai multe ori."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>"
msgstr "B<--warnings>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--warnings"
msgstr "--warnings"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display errors, warnings, and notes."
msgstr "Afișează erorile, avertismentele și notele."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "PRECAUȚII"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\&B<paclog> determines whether or not to read the log file from I<stdin> "
"based on a naive check using B<isatty>\\|(3).  If B<paclog> is called in an "
"environment, such as a shell function or script being used in a pipe, where "
"I<stdin> is not connected to a terminal but does not a log file to parse, "
"B<paclog> should be called with I<stdin> closed.  For POSIX-compatible "
"shells, this can be done with CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."
msgstr ""
"\\&B<paclog> determină dacă trebuie sau nu să citească fișierul jurnal de la "
"I<intrarea standard> pe baza unei verificări simple folosind B<isatty>\\|"
"(3). Dacă B<paclog> este apelat într-un mediu, cum ar fi o funcție de shell "
"sau un script utilizat într-o conductă, în care I<intrarea standard> nu este "
"conectată la un terminal, dar nu are un fișier jurnal de analizat, B<paclog> "
"trebuie apelat cu I<intrarea standard> închisă. Pentru shell-urile "
"compatibile POSIX, acest lucru se poate face cu CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."