summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/pacrepairfile.1.po
blob: b96c72d7f628e81eff57713ef7a2900ec5fbe261 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACREPAIRFILE 1"
msgstr "PACREPAIRFILE 1"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACREPAIRFILE"
msgstr "PACREPAIRFILE"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-16"
msgstr "16 aprilie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacutils"
msgstr "pacutils"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacrepairfile"
msgstr "pacrepairfile"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacrepairfile - reset properties on alpm-managed files"
msgstr ""
"pacrepairfile - restabilește proprietățile fișierelor gestionate de alpm"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& pacrepairfile [options] (--gid|--mode|--mtime|--uid)... "
"E<lt>fileE<gt>...  \\& pacrepairfile (--help|--version)"
msgstr ""
"\\& pacrepairfile [opțiuni] (--gid|--mode|--mtime|--uid)... "
"E<lt>fișierE<gt>...  \\& pacrepairfile (--help|--version)"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Resets file properties for alpm-managed files based on MTREE data."
msgstr ""
"Restabilește proprietățile fișierelor pentru fișierele gestionate de alpm pe "
"baza datelor furnizate de „MTREE”."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If I<stdin> is not connected to a terminal, files will be read from I<stdin>."
msgstr ""
"Dacă I<stdin> (intrarea standard) nu este conectată la un terminal, "
"pachetele vor fi citite de la I<stdin>."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--config>=I<path>"
msgstr "B<--config>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Element"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--config=path"
msgstr "--config=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate configuration file path."
msgstr "Stabilește o rută alternativă pentru fișierul de configurare."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dbpath>=I<path>"
msgstr "B<--dbpath>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--dbpath=path"
msgstr "--dbpath=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate database path."
msgstr "Stabilește o rută alternativă pentru baza de date."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--root>=I<path>"
msgstr "B<--root>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--root=path"
msgstr "--root=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate installation root."
msgstr "Stabilește o rădăcină de instalare alternativă."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sysroot>=I<path>"
msgstr "B<--sysroot>=I<ruta>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sysroot=path"
msgstr "--sysroot=ruta"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate system root.  See B<pacutils-sysroot>\\|(7)."
msgstr ""
"Stabilește o rădăcină alternativă a sistemului. A se vedea B<pacutils-"
"sysroot>\\|(7)."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Do not display progress information."
msgstr "Nu afișează informații privind progresul."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--package>=I<pkgname>"
msgstr "B<--package>=I<nume-pachet>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--package=pkgname"
msgstr "--package=nume-pachet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Search I<pkgname> for file properties.  May be specified multiple times.  If "
"\\&B<--package> is not specified, all installed packages will be searched."
msgstr ""
"Caută I<nume-pachet> pentru proprietățile fișierelor. Poate fi specificată "
"de mai multe ori. Dacă \\&B<--package> nu este specificat, vor fi căutate "
"toate pachetele instalate."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "Afișează informațiile de utilizare și iese."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Subsection"
msgstr "Subsecțiune"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--gid>"
msgstr "B<--gid>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--gid"
msgstr "--gid"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Reset file owner group id."
msgstr "Restabilește ID-ul grupului proprietar al fișierului."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--mode>"
msgstr "B<--mode>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--mode"
msgstr "--mode"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Reset file permissions."
msgstr "Restabilește permisiunile fișierelor."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--mtime>"
msgstr "B<--mtime>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--mtime"
msgstr "--mtime"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Reset file modification time."
msgstr "Restabilește timpul de modificare a fișierului."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--uid>"
msgstr "B<--uid>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--uid"
msgstr "--uid"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Reset file owner user id."
msgstr "Restabilește ID-ul de utilizator al proprietarului fișierului."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVERTISMENTE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\&B<pacrepairfile> determines whether or not to read files from I<stdin> "
"based on a naive check using B<isatty>\\|(3).  If B<pacrepairfile> is called "
"in an environment, such as a shell function or script being used in a pipe, "
"where \\&I<stdin> is not connected to a terminal but does not contain files "
"to reset, \\&B<pacrepairfile> should be called with I<stdin> closed.  For "
"POSIX-compatible shells, this can be done with CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."
msgstr ""
"\\&B<pacrepairfile> determină dacă trebuie sau nu să citească fișiere din "
"I<stdin> pe baza unei verificări sumare folosind B<isatty>\\|(3). Dacă "
"B<pacrepairfile> este apelat într-un mediu, cum ar fi o funcție de shell sau "
"un script utilizat într-o conductă, în care \\&I<stdin> nu este conectat la "
"un terminal, dar nu conține fișiere de restabilit, \\&B<pacrepairfile> "
"trebuie apelat cu I<stdin> închis. Pentru shell-urile compatibile POSIX, "
"acest lucru se poate face cu CW<\\*(C`E<lt>&-\\*(C'>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"In order for B<pacrepairfile> to reset a file's properties, the package "
"which owns the file must have MTREE data."
msgstr ""
"Pentru ca B<pacrepairfile> să restabilească proprietățile unui fișier, "
"pachetul care deține fișierul trebuie să aibă date „MTREE”."