summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/perl.1perl.po
blob: cf08419b133dd78e07a3e9e119f5f5da919f7ed7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PERL 1perl"
msgstr "PERL 1perl"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PERL"
msgstr "PERL"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-02-11"
msgstr "11 februarie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "perl v5.38.2"
msgstr "perl v5.38.2"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Perl Programmers Reference Guide"
msgstr "Ghid de referință pentru programatorii Perl"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "perl - The Perl 5 language interpreter"
msgstr "perl - interpretul limbajului Perl 5"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\&B<perl>\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:"
"I<configvar>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B<t>][:I<debugger>]\\ ]\\ [\\ "
"B<-D>[I<number/list>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-"
"l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal/hexadecimal>]\\ ] [\\ B<-I>I<dir>\\ ]\\ "
"[\\ B<-m>[B<->]I<module>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...'>\\ ]\\ [\\ B<-"
"f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumber/listB<]\\ >] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-"
"x>[I<dir>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extension>]\\ ] [\\ [B<-e>|B<-E>]\\ "
"I<'command'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I<programfile>\\ ]\\ [\\ "
"I<argument>\\ ]..."
msgstr ""
"\\&B<perl>\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:I<variabile-"
"configurare>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B<t>][:I<depanator>]\\ ]\\ [\\ "
"B<-D>[I<număr/listă>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<model>\\ ]\\ [\\ B<-"
"l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal/hexazecimal>]\\ ] [\\ B<-"
"I>I<director>\\ ]\\ [\\ B<-m>[B<->]I<modul>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<-"
">]I<'modul...'>\\ ]\\ [\\ B<-f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumăr/listăB<]\\ >] "
"[\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I<director>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extensie>]\\ ] [\\ [B<-"
"e>|B<-E>]\\ I<'comandă'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I<fișier-program>\\ ]\\ "
"[\\ I<argument>\\ ]..."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For more information on these options, you can run CW<\\*(C`perldoc "
"perlrun\\*(C'>."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre aceste opțiuni, puteți rula CW<«perldoc "
"perlrun»>."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GETTING HELP"
msgstr "OBȚINEREA AJUTORULUI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The I<perldoc> program gives you access to all the documentation that comes "
"with Perl.  You can get more documentation, tutorials and community support "
"online at E<lt>https://www.perl.org/E<gt>."
msgstr ""
"Programul I<perldoc> vă oferă acces la toată documentația care vine cu Perl. "
"Puteți obține mai multă documentație, tutoriale și asistență din partea "
"comunității în internet la E<lt>https://www.perl.org/E<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If you're new to Perl, you should start by running CW<\\*(C`perldoc "
"perlintro\\*(C'>, which is a general intro for beginners and provides some "
"background to help you navigate the rest of Perl's extensive documentation.  "
"Run CW<\\*(C`perldoc perldoc\\*(C'> to learn more things you can do with "
"I<perldoc>."
msgstr ""
"Dacă sunteți nou în Perl, ar trebui să începeți prin a rula CW<«perldoc "
"perlintro»>, care este o introducere generală pentru începători și care vă "
"oferă informații de bază pentru a vă ajuta să navigați în restul "
"documentației ample a Perl. Rulați CW<«perldoc perldoc»> pentru a afla mai "
"multe lucruri pe care le puteți face cu I<perldoc>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For ease of access, the Perl manual has been split up into several sections."
msgstr ""
"Pentru a facilita accesul, manualul Perl a fost împărțit în mai multe "
"secțiuni."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Subsection"
msgstr "Subsecțiune"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perl Perl overview (this section)  \\& perlintro Perl introduction for "
"beginners \\& perlrun Perl execution and options \\& perltoc Perl "
"documentation table of contents"
msgstr ""
"\\& perl Prezentare generală Perl (această secțiune) \\& perlintro "
"Introducere în Perl pentru începători \\& perlrun Execuție și opțiuni Perl "
"\\& perltoc Tabla de cuprins a documentației Perl"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriale"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlreftut Perl references short introduction \\& perldsc Perl data "
"structures intro \\& perllol Perl data structures: arrays of arrays \\& \\& "
"perlrequick Perl regular expressions quick start \\& perlretut Perl regular "
"expressions tutorial \\& \\& perlootut Perl OO tutorial for beginners \\& "
"\\& perlperf Perl Performance and Optimization Techniques \\& \\& perlstyle "
"Perl style guide \\& \\& perlcheat Perl cheat sheet \\& perltrap Perl traps "
"for the unwary \\& perldebtut Perl debugging tutorial \\& \\& perlfaq Perl "
"frequently asked questions \\& perlfaq1 General Questions About Perl \\& "
"perlfaq2 Obtaining and Learning about Perl \\& perlfaq3 Programming Tools "
"\\& perlfaq4 Data Manipulation \\& perlfaq5 Files and Formats \\& perlfaq6 "
"Regexes \\& perlfaq7 Perl Language Issues \\& perlfaq8 System Interaction "
"\\& perlfaq9 Networking"
msgstr ""
"\\& perlreftut Referințe Perl - scurtă introducere \\& perldsc Structuri de "
"date Perl - introducere \\& perllol Structuri de date Perl: matrice de "
"matrici \\& \\& perlrequick Expresii regulate Perl - start rapid \\& "
"perlretut Tutorial de expresii regulate Perl \\& \\& perlootut Tutorial OO "
"Perl pentru începători \\& \\& perlperf Tehnici de performanță și optimizare "
"Perl \\& \\& perlstyle Ghid de stil Perl \\& \\& perlcheat Foaie de "
"consultații Perl \\& perltrap Capcane Perl pentru cei neavizați \\& "
"perldebtut Perl tutorial de depanare \\& \\& perlfaq Întrebări frecvente "
"despre Perl \\& perlfaq1 Întrebări generale despre Perl \\& perlfaq2 "
"Obținerea și învățarea lui Perl \\& perlfaq3 Instrumente de programare \\& "
"perlfaq4 Manipulare de date \\& perlfaq5 Fișiere și formate \\& perlfaq6 "
"Regexuri \\& perlfaq7 Probleme legate de limbajul Perl \\& perlfaq8 "
"Interacțiunea sistemului \\& perlfaq9 Rețele"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Reference Manual"
msgstr "Manualul de referință"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl "
"operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl "
"built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl "
"pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& "
"perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& "
"perldocstyle Perl style guide for core docs \\& perlpodstyle Perl POD style "
"guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& perldeprecation Perl "
"deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their control \\& perldebug "
"Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables \\& perlre Perl regular "
"expressions, the rest of the story \\& perlrebackslash Perl regular "
"expression backslash sequences \\& perlrecharclass Perl regular expression "
"character classes \\& perlreref Perl regular expressions quick reference \\& "
"perlref Perl references, the rest of the story \\& perlform Perl formats \\& "
"perlobj Perl objects \\& perltie Perl objects hidden behind simple variables "
"\\& perlclass Perl class syntax \\& perldbmfilter Perl DBM filters \\& \\& "
"perlipc Perl interprocess communication \\& perlfork Perl fork() information "
"\\& perlnumber Perl number semantics \\& \\& perlthrtut Perl threads "
"tutorial \\& \\& perlport Perl portability guide \\& perllocale Perl locale "
"support \\& perluniintro Perl Unicode introduction \\& perlunicode Perl "
"Unicode support \\& perlunicook Perl Unicode cookbook \\& perlunifaq Perl "
"Unicode FAQ \\& perluniprops Index of Unicode properties in Perl \\& "
"perlunitut Perl Unicode tutorial \\& perlebcdic Considerations for running "
"Perl on EBCDIC platforms \\& \\& perlsec Perl security \\& perlsecpolicy "
"Perl security report handling policy \\& \\& perlmod Perl modules: how they "
"work \\& perlmodlib Perl modules: how to write and use \\& perlmodstyle Perl "
"modules: how to write modules with style \\& perlmodinstall Perl modules: "
"how to install from CPAN \\& perlnewmod Perl modules: preparing a new module "
"for distribution \\& perlpragma Perl modules: writing a user pragma \\& \\& "
"perlutil utilities packaged with the Perl distribution \\& \\& perlfilter "
"Perl source filters \\& \\& perldtrace Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& "
"\\& perlglossary Perl Glossary"
msgstr ""
"\\& perlsyn Sintaxa Perl \\& perldata Structuri de date Perl \\& perlop "
"Operatorii Perl și precedența \\& perlsub Subrutine Perl \\& perlfunc "
"Funcții integrate Perl \\& perlopentut Tutorial Perl open() \\& perlpacktut "
"Tutorial Perl pack() și unpack() \\& perlpod Documentație veche simplă Perl "
"\\& perlpodspec Specificație a formatului de documentație veche simplă Perl "
"\\& perldocstyle Ghid de stil Perl pentru documentele de bază \\& "
"perlpodstyle Ghid de stil POD Perl \\& perldiag Mesaje de diagnosticare Perl "
"\\& perldeprecation Deprecieri Perl \\& perllexwarn Avertizările Perl și "
"controlul acestora \\& perldebug Depanarea Perl \\& perlvar Variabile "
"predefinite Perl \\& perlre Expresii regulate Perl, restul poveștii \\& "
"perlrebackslash Secvențe „backslash” de expresii regulate Perl \\& "
"perlrecharclass Clase de caractere pentru expresii regulate Perl \\& "
"perlreref Referință rapidă de expresii regulate Perl \\& perlref Referințe "
"Perl, restul poveștii \\& perlform Formate Perl \\& perlobj Obiecte Perl \\& "
"perltie Obiecte Perl ascunse în spatele unor variabile simple \\& perlclass "
"Sintaxa claselor Perl \\& perldbmfilter Filtre DBM Perl \\& \\& perlipc "
"Comunicare interproces Perl \\& perlfork Informații despre Perl fork() \\& "
"perlnumber Semantica numerelor Perl \\& \\& perlthrtut Tutorial pentru "
"firele Perl \\& \\& perlport Ghid de portabilitate Perl \\& perllocale "
"Suport localizare Perl \\& perluniintro Introducere Perl Unicode \\& "
"perlunicode Suportul Perl Unicode \\& perlunicook Carte de rețete Perl "
"Unicode \\& perlunifaq Întrebări frecvente Perl Unicode \\& perluniprops "
"Indexul proprietăților Unicode în Perl \\& perlunitut Tutorial Perl Unicode "
"\\& perlebcdic Considerații pentru utilizarea Perl pe platforme EBCDIC \\& "
"\\& perlsec Securitatea Perl \\& perlsecpolicy Politica de gestionare a "
"rapoartelor de securitate Perl \\& \\& perlmod Module Perl: cum funcționează "
"acestea \\& perlmodlib Module Perl: cum se scriu și se utilizează \\& "
"perlmodstyle Module Perl: cum se scriu module cu stil \\& perlmodinstall "
"Module Perl: cum se instalează din CPAN \\& perlnewmod Module Perl: "
"pregătirea unui nou modul pentru distribuție \\& perlpragma Module Perl: "
"scrierea unei pragme de utilizator \\& \\& perlutil ustensilele incluse în "
"distribuția Perl \\& \\& perlfilter Filtrele de sursă Perl \\& \\& "
"perldtrace Suportul Perl pentru DTrace \\& \\& perlglossary Glosar Perl"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Internals and C Language Interface"
msgstr "Componente interne și interfața limbajului C"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& "
"perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& "
"perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/"
"Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C "
"library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing "
"extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl "
"method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression "
"plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& "
"perlclassguts Internals of class syntax \\& \\& perlapi Perl API listing "
"(autogenerated)  \\& perlintern Perl internal functions (autogenerated)  \\& "
"perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation of IO in Layers \\& perlapio "
"Perl internal IO abstraction interface \\& \\& perlhack Perl hackers guide "
"\\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& perlinterp Overview of the "
"Perl interpreter source and how it works \\& perlhacktut Walk through the "
"creation of a simple C code patch \\& perlhacktips Tips for Perl core C code "
"hacking \\& perlpolicy Perl development policies \\& perlgov Perl Rules of "
"Governance \\& perlgit Using git with the Perl repository"
msgstr ""
"\\& perlembed Modalități Perl de a încorpora perl în aplicația C sau C++ \\& "
"perldebguts Depanare Perl: trucuri și sfaturi \\& perlxstut Tutorial Perl XS "
"\\& perlxs Interfață de programare a aplicațiilor Perl XS \\& perlxstypemap "
"Instrumente de conversie a tipurilor Perl XS C/Perl \\& perlclib Înlocuiri "
"interne pentru funcțiile standard ale bibliotecii C \\& perlguts Funcții "
"interne Perl pentru cei care fac extensii \\& perlcall Convenții de apelare "
"Perl din C \\& perlmroapi Interfață modul de rezolvare a metodelor Perl \\& "
"perlreapi Interfață modul de expresie regulată Perl \\& perlreguts "
"Componente interne ale motorului de expresie regulată Perl \\& perlclassguts "
"Componente interne ale sintaxei claselor \\& \\& perlapi Listarea API Perl "
"(autogenerată) \\& perlintern Funcții interne Perl (autogenerate) \\& "
"perliol API C pentru implementarea lui Perl a IO în Layers \\& perlapio "
"Interfața de abstractizare IO internă Perl \\& \\& perlhack Ghidul "
"hackerilor Perl \\& perlsource Ghidul arborelui sursă Perl \\& perlinterp "
"Prezentare generală a sursei interpretului Perl și a modului în care "
"funcționează \\& perlhacktut Parcurgerea creării unui simplu patch de cod C "
"\\& perlhacktips Sfaturi pentru hacking de cod C din nucleul Perl \\& "
"perlpolicy Politici de dezvoltare Perl \\& perlgov Regulile de guvernare "
"Perl \\& perlgit Utilizarea git cu depozitul Perl"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous "
"version \\& perl5381delta Perl changes in version 5.38.1 \\& perl5380delta "
"Perl changes in version 5.38.0 \\& perl5363delta Perl changes in version "
"5.36.3 \\& perl5362delta Perl changes in version 5.36.2 \\& perl5361delta "
"Perl changes in version 5.36.1 \\& perl5360delta Perl changes in version "
"5.36.0 \\& perl5343delta Perl changes in version 5.34.3 \\& perl5342delta "
"Perl changes in version 5.34.2 \\& perl5341delta Perl changes in version "
"5.34.1 \\& perl5340delta Perl changes in version 5.34.0 \\& perl5321delta "
"Perl changes in version 5.32.1 \\& perl5320delta Perl changes in version "
"5.32.0 \\& perl5303delta Perl changes in version 5.30.3 \\& perl5302delta "
"Perl changes in version 5.30.2 \\& perl5301delta Perl changes in version "
"5.30.1 \\& perl5300delta Perl changes in version 5.30.0 \\& perl5283delta "
"Perl changes in version 5.28.3 \\& perl5282delta Perl changes in version "
"5.28.2 \\& perl5281delta Perl changes in version 5.28.1 \\& perl5280delta "
"Perl changes in version 5.28.0 \\& perl5263delta Perl changes in version "
"5.26.3 \\& perl5262delta Perl changes in version 5.26.2 \\& perl5261delta "
"Perl changes in version 5.26.1 \\& perl5260delta Perl changes in version "
"5.26.0 \\& perl5244delta Perl changes in version 5.24.4 \\& perl5243delta "
"Perl changes in version 5.24.3 \\& perl5242delta Perl changes in version "
"5.24.2 \\& perl5241delta Perl changes in version 5.24.1 \\& perl5240delta "
"Perl changes in version 5.24.0 \\& perl5224delta Perl changes in version "
"5.22.4 \\& perl5223delta Perl changes in version 5.22.3 \\& perl5222delta "
"Perl changes in version 5.22.2 \\& perl5221delta Perl changes in version "
"5.22.1 \\& perl5220delta Perl changes in version 5.22.0 \\& perl5203delta "
"Perl changes in version 5.20.3 \\& perl5202delta Perl changes in version "
"5.20.2 \\& perl5201delta Perl changes in version 5.20.1 \\& perl5200delta "
"Perl changes in version 5.20.0 \\& perl5184delta Perl changes in version "
"5.18.4 \\& perl5182delta Perl changes in version 5.18.2 \\& perl5181delta "
"Perl changes in version 5.18.1 \\& perl5180delta Perl changes in version "
"5.18.0 \\& perl5163delta Perl changes in version 5.16.3 \\& perl5162delta "
"Perl changes in version 5.16.2 \\& perl5161delta Perl changes in version "
"5.16.1 \\& perl5160delta Perl changes in version 5.16.0 \\& perl5144delta "
"Perl changes in version 5.14.4 \\& perl5143delta Perl changes in version "
"5.14.3 \\& perl5142delta Perl changes in version 5.14.2 \\& perl5141delta "
"Perl changes in version 5.14.1 \\& perl5140delta Perl changes in version "
"5.14.0 \\& perl5125delta Perl changes in version 5.12.5 \\& perl5124delta "
"Perl changes in version 5.12.4 \\& perl5123delta Perl changes in version "
"5.12.3 \\& perl5122delta Perl changes in version 5.12.2 \\& perl5121delta "
"Perl changes in version 5.12.1 \\& perl5120delta Perl changes in version "
"5.12.0 \\& perl5101delta Perl changes in version 5.10.1 \\& perl5100delta "
"Perl changes in version 5.10.0 \\& perl589delta Perl changes in version "
"5.8.9 \\& perl588delta Perl changes in version 5.8.8 \\& perl587delta Perl "
"changes in version 5.8.7 \\& perl586delta Perl changes in version 5.8.6 \\& "
"perl585delta Perl changes in version 5.8.5 \\& perl584delta Perl changes in "
"version 5.8.4 \\& perl583delta Perl changes in version 5.8.3 \\& "
"perl582delta Perl changes in version 5.8.2 \\& perl581delta Perl changes in "
"version 5.8.1 \\& perl58delta Perl changes in version 5.8.0 \\& perl561delta "
"Perl changes in version 5.6.1 \\& perl56delta Perl changes in version 5.6 "
"\\& perl5005delta Perl changes in version 5.005 \\& perl5004delta Perl "
"changes in version 5.004"
msgstr ""
"\\& perlhist Înregistrări ale istoriei Perl \\& perldelta Modificări Perl "
"față de versiunea anterioară \\& perl5381delta Modificări Perl în versiunea "
"5.38.1 \\& perl5380delta Modificări Perl în versiunea 5.38.0 \\& "
"perl5362delta Modificări Perl în versiunea 5.36.2 \\& perl5361delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.36.1 \\& perl5360delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.36.0 \\& perl5342delta Modificări Perl în versiunea 5.34.2 \\& "
"perl5341delta Modificări Perl în versiunea 5.34.1 \\& perl5340delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.34.0 \\& perl5321delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.32.1 \\& perl5320delta Modificări Perl în versiunea 5.32.0 \\& "
"perl5303delta Modificări Perl în versiunea 5.30.3 \\& perl5302delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.30.2 \\& perl5301delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.30.1 \\& perl5300delta Modificări Perl în versiunea 5.30.0 \\& "
"perl5283delta Modificări Perl în versiunea 5.28.3 \\& perl5282delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.28.2 \\& perl5281delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.28.1 \\& perl5280delta Modificări Perl în versiunea 5.28.0 \\& "
"perl5263delta Modificări Perl în versiunea 5.26.3 \\& perl5262delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.26.2 \\& perl5261delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.26.1 \\& perl5260delta Modificări Perl în versiunea 5.26.0 \\& "
"perl5244delta Modificări Perl în versiunea 5.24.4 \\& perl5243delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.24.3 \\& perl5242delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.24.2 \\& perl5241delta Modificări Perl în versiunea 5.24.1 \\& "
"perl5240delta Modificări Perl în versiunea 5.24.0 \\& perl5224delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.22.4 \\& perl5223delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.22.3 \\& perl5222delta Modificări Perl în versiunea 5.22.2 \\& "
"perl5221delta Modificări Perl în versiunea 5.22.1 \\& perl5220delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.22.0 \\& perl5203delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.20.3 \\& perl5202delta Modificări Perl în versiunea 5.20.2 \\& "
"perl5201delta Modificări Perl în versiunea 5.20.1 \\& perl5200delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.20.0 \\& perl5184delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.18.4 \\& perl5182delta Modificări Perl în versiunea 5.18.2 \\& "
"perl5181delta Modificări Perl în versiunea 5.18.1 \\& perl5180delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.18.0 \\& perl5163delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.16.3 \\& perl5162delta Modificări Perl în versiunea 5.16.2 \\& "
"perl5161delta Modificări Perl în versiunea 5.16.1 \\& perl5160delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.16.0 \\& perl5144delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.14.4 \\& perl5143delta Modificări Perl în versiunea 5.14.3 \\& "
"perl5142delta Modificări Perl în versiunea 5.14.2 \\& perl5141delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.14.1 \\& perl5140delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.14.0 \\& perl5125delta Modificări Perl în versiunea 5.12.5 \\& "
"perl5124delta Modificări Perl în versiunea 5.12.4 \\& perl5123delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.12.3 \\& perl5122delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.12.2 \\& perl5121delta Modificări Perl în versiunea 5.12.1 \\& "
"perl5120delta Modificări Perl în versiunea 5.12.0 \\& perl5101delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.10.1 \\& perl5100delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.10.0 \\& perl589delta Modificări Perl în versiunea 5.8.9 \\& "
"perl588delta Modificări Perl în versiunea 5.8.8 \\& perl587delta Modificări "
"Perl în versiunea 5.8.7 \\& perl586delta Modificări Perl în versiunea 5.8.6 "
"\\& perl585delta Modificări Perl în versiunea 5.8.5 \\& perl584delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.8.4 \\& perl583delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.8.3 \\& perl582delta Modificări Perl în versiunea 5.8.2 \\& "
"perl581delta Modificări Perl în versiunea 5.8.1 \\& perl58delta Modificări "
"Perl în versiunea 5.8.0 \\& perl561delta Modificări Perl în versiunea 5.6.1 "
"\\& perl56delta Modificări Perl în versiunea 5.6 \\& perl5005delta "
"Modificări Perl în versiunea 5.005 \\& perl5004delta Modificări Perl în "
"versiunea 5.004"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlbook Perl book information \\& perlcommunity Perl community "
"information \\& \\& perldoc Look up Perl documentation in Pod format \\& \\& "
"perlexperiment A listing of experimental features in Perl \\& \\& "
"perlartistic Perl Artistic License \\& perlgpl GNU General Public License"
msgstr ""
"\\& perlbook Informații despre cărțile Perl \\& perlcommunity Informații "
"despre comunitatea Perl \\& \\& perldoc Căutați documentația Perl în format "
"Pod \\& \\& perlexperiment O listă a caracteristicilor experimentale din "
"Perl \\& \\& perlartistic Licența artistică Perl \\& perlgpl Licența publică "
"generală GNU"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Language-Specific"
msgstr "Specific limbii"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlcn Perl for Simplified Chinese (in UTF-8)  \\& perljp Perl for "
"Japanese (in EUC-JP)  \\& perlko Perl for Korean (in EUC-KR)  \\& perltw "
"Perl for Traditional Chinese (in Big5)"
msgstr ""
"\\& perlcn Perl pentru chineză simplificată (în UTF-8) \\& perljp Perl "
"pentru japoneză (în EUC-JP) \\& perlko Perl pentru coreeană (în EUC-KR) \\& "
"perltw Perl pentru chineză tradițională (în Big5) \\& perltw Perl pentru "
"chineză tradițională (în Big5)"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Platform-Specific"
msgstr "Specifică platformei"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlaix Perl notes for AIX \\& perlamiga Perl notes for AmigaOS \\& "
"perlandroid Perl notes for Android \\& perlbs2000 Perl notes for POSIX-BC "
"BS2000 \\& perlcygwin Perl notes for Cygwin \\& perlfreebsd Perl notes for "
"FreeBSD \\& perlhaiku Perl notes for Haiku \\& perlhpux Perl notes for HP-UX "
"\\& perlhurd Perl notes for Hurd \\& perlirix Perl notes for Irix \\& "
"perllinux Perl notes for Linux \\& perlmacosx Perl notes for Mac OS X \\& "
"perlopenbsd Perl notes for OpenBSD \\& perlos2 Perl notes for OS/2 \\& "
"perlos390 Perl notes for OS/390 \\& perlos400 Perl notes for OS/400 \\& "
"perlplan9 Perl notes for Plan 9 \\& perlqnx Perl notes for QNX \\& "
"perlriscos Perl notes for RISC OS \\& perlsolaris Perl notes for Solaris \\& "
"perlsynology Perl notes for Synology \\& perltru64 Perl notes for Tru64 \\& "
"perlvms Perl notes for VMS \\& perlvos Perl notes for Stratus VOS \\& "
"perlwin32 Perl notes for Windows"
msgstr ""
"\\& perlaix Note Perl pentru AIX \\& perlamiga Note Perl pentru AmigaOS \\& "
"perlandroid Note Perl pentru Android \\& perlbs2000 Note Perl pentru POSIX-"
"BC BS2000 \\& perlcygwin Note Perl pentru Cygwin \\& perlfreebsd Note Perl "
"pentru FreeBSD \\& perlhaiku Note Perl pentru Haiku \\& perlhpux Note Perl "
"pentru HP- UX \\& perlhurd Note Perl pentru Hurd \\& perlirix Note Perl "
"pentru Irix \\& perllinux Note Perl pentru Linux \\& perlmacosx Note Perl "
"pentru Mac OS X \\& perlopenbsd Note Perl pentru OpenBSD \\& perlos2 Note "
"Perl pentru OS/2 \\& perlos390 Note Perl pentru OS/390 \\& perlos400 Note "
"Perl pentru OS/400 \\& perlplan9 Note Perl pentru Plan 9 \\& perlqnx Note "
"Perl pentru QNX \\& perlriscos Note Perl pentru RISC OS \\& perlsolaris Note "
"Perl pentru Solaris \\& perlsynology Note Perl pentru Synology \\& perltru64 "
"Note Perl pentru Tru64 \\& perlvms Note Perl pentru VMS \\& perlvos Note "
"Perl pentru Stratus VOS \\& perlwin32 Note Perl pentru Windows"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Stubs for Deleted Documents"
msgstr "Cioturi ale documentelor șterse"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& "
"perltoot"
msgstr ""
"\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& "
"perltoot"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"On a Unix-like system, these documentation files will usually also be "
"available as manpages for use with the I<man> program."
msgstr ""
"Într-un sistem de tip Unix, aceste fișiere de documentație sunt de obicei "
"disponibile și sub formă de pagini de manual pentru a fi utilizate cu "
"programul I<man>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Some documentation is not available as man pages, so if a cross-reference is "
"not found by man, try it with perldoc.  Perldoc can also take you directly "
"to documentation for functions (with the B<-f> switch). See "
"CW<\\*(C`perldoc\\ --help\\*(C'> (or CW<\\*(C`perldoc\\ perldoc\\*(C'> or "
"\\&CW<\\*(C`man\\ perldoc\\*(C'>) for other helpful options perldoc has to "
"offer."
msgstr ""
"Unele documentații nu sunt disponibile sub formă de pagini de manual, așa "
"că, dacă o referință încrucișată nu este găsită în manual, încercați cu "
"perldoc. Perldoc vă poate duce, de asemenea, direct la documentația pentru "
"funcții (cu ajutorul opțiunii B<-f>). Consultați CW<«perldoc\\ --help»> (sau "
"CW<«perldoc\\ perldoc»> sau \\&CW<«man\\ perldoc»>) pentru alte opțiuni "
"utile pe care le oferă perldoc."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"In general, if something strange has gone wrong with your program and you're "
"not sure where you should look for help, try making your code comply with "
"\\&B<use strict> and B<use warnings>.  These will often point out exactly "
"where the trouble is."
msgstr ""
"În general, dacă ceva ciudat a mers prost cu programul dvs. și nu sunteți "
"sigur unde ar trebui să căutați ajutor, încercați să faceți codul dvs. să "
"fie conform cu \\&B<use strict> și B<use warnings>. Acestea vă vor indica "
"adesea exact unde se află problema."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl officially stands for Practical Extraction and Report Language, except "
"when it doesn't."
msgstr ""
"Perl înseamnă oficial „Practical Extraction and Report Language” (Limbaj "
"practic de extragere și raportare), cu excepția cazurilor în care nu este "
"așa."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl was originally a language optimized for scanning arbitrary text files, "
"extracting information from those text files, and printing reports based on "
"that information.  It quickly became a good language for many system "
"management tasks. Over the years, Perl has grown into a general-purpose "
"programming language. It's widely used for everything from quick \"one-"
"liners\" to full-scale application development."
msgstr ""
"Perl a fost inițial un limbaj optimizat pentru scanarea fișierelor text "
"arbitrare, extragerea de informații din aceste fișiere text și afișarea de "
"rapoarte bazate pe aceste informații. Acesta a devenit rapid un limbaj bun "
"pentru multe sarcini de gestionare a sistemului. De-a lungul anilor, Perl s-"
"a transformat într-un limbaj de programare de uz general. Este utilizat pe "
"scară largă pentru orice, de la „câteva linii” rapide până la dezvoltarea de "
"aplicații pe scară largă."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The language is intended to be practical (easy to use, efficient, complete) "
"rather than beautiful (tiny, elegant, minimal).  It combines (in the "
"author's opinion, anyway) some of the best features of B<sed>, \\&B<awk>, "
"and B<sh>, making it familiar and easy to use for Unix users to whip up "
"quick solutions to annoying problems.  Its general-purpose programming "
"facilities support procedural, functional, and object-oriented programming "
"paradigms, making Perl a comfortable language for the long haul on major "
"projects, whatever your bent."
msgstr ""
"Limbajul se dorește a fi mai degrabă practic (ușor de utilizat, eficient, "
"complet) decât frumos (mic, elegant, minimal). Acesta combină (în opinia "
"autorului, oricum) unele dintre cele mai bune caracteristici ale B<sed>, "
"\\&B<awk> și B<sh>, făcându-l familiar și ușor de utilizat de către "
"utilizatorii Unix pentru a elabora soluții rapide la probleme enervante. "
"Facilitățile sale de programare de uz general suportă paradigmele de "
"programare procedurală, funcțională și orientată pe obiecte, ceea ce face "
"din Perl un limbaj confortabil pentru proiecte majore pe termen lung, "
"indiferent de înclinația dumneavoastră."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl's roots in text processing haven't been forgotten over the years.  It "
"still boasts some of the most powerful regular expressions to be found "
"anywhere, and its support for Unicode text is world-class.  It handles all "
"kinds of structured text, too, through an extensive collection of "
"extensions.  Those libraries, collected in the CPAN, provide ready-made "
"solutions to an astounding array of problems.  When they haven't set the "
"standard themselves, they steal from the best \\&-- just like Perl itself."
msgstr ""
"Rădăcinile lui Perl în procesarea textului nu au fost uitate de-a lungul "
"anilor. Încă se mândrește cu unele dintre cele mai puternice expresii "
"regulate care pot fi găsite oriunde, iar suportul său pentru textul Unicode "
"este de clasă mondială. De asemenea, gestionează toate tipurile de text "
"structurat, prin intermediul unei colecții extinse de extensii. Aceste "
"biblioteci, colectate în CPAN, oferă soluții gata făcute pentru o gamă "
"uimitoare de probleme. Atunci când nu au stabilit ele însele standardul, ele "
"fură de la cei mai buni... la fel ca Perl însuși."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITATE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl is available for most operating systems, including virtually all Unix-"
"like platforms.  See \"Supported Platforms\" in perlport for a listing."
msgstr ""
"Perl este disponibil pentru majoritatea sistemelor de operare, inclusiv "
"pentru aproape toate platformele de tip Unix. Consultați „Platforme "
"acceptate” în perlport pentru o listă."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "See \"ENVIRONMENT\" in perlrun."
msgstr "Consultați secțiunea „MEDIU” din perlrun."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, with the help of oodles of other folks."
msgstr ""
"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, cu ajutorul a o mulțime de alte "
"persoane."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If your Perl success stories and testimonials may be of help to others who "
"wish to advocate the use of Perl in their applications, or if you wish to "
"simply express your gratitude to Larry and the Perl developers, please write "
"to perl-thanks@perl.org ."
msgstr ""
"Dacă poveștile și mărturiile dumneavoastră despre succesul Perl pot fi de "
"ajutor altora care doresc să promoveze utilizarea Perl în aplicațiile lor, "
"sau dacă doriți pur și simplu să vă exprimați recunoștința față de Larry și "
"dezvoltatorii Perl, vă rugăm să scrieți la perl-thanks@perl.org ."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "\\& \"@INC\" locations of perl libraries"
msgstr "\\& \"@INC\" locațiile bibliotecilor perl"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\"@INC\" above is a reference to the built-in variable of the same name; see "
"perlvar for more information."
msgstr ""
"\"@INC\" de mai sus este o referință la variabila încorporată cu același "
"nume; a se vedea perlvar pentru mai multe informații."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& https://www.perl.org/ the Perl homepage \\& https://www.perl.com/ Perl "
"articles \\& https://www.cpan.org/ the Comprehensive Perl Archive \\& "
"https://www.pm.org/ the Perl Mongers"
msgstr ""
"Pagina principală Perl \\& https://www.perl.org/ Articole Perl \\& https://"
"www.perl.com/ Arhiva cuprinzătoare Perl \\& https://www.cpan.org/ "
"Distribuitori Perl \\& https://www.pm.org/"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICARE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Using the CW<\\*(C`use strict\\*(C'> pragma ensures that all variables are "
"properly declared and prevents other misuses of legacy Perl features.  These "
"are enabled by default within the scope of \\&CW<\\*(C`use v5.12\\*(C'> (or "
"higher)."
msgstr ""
"Utilizarea pragmei CW<„use strict”> asigură că toate variabilele sunt "
"declarate în mod corespunzător și previne alte utilizări greșite ale "
"caracteristicilor Perl tradiționale. Acestea sunt activate în mod implicit "
"în cadrul domeniului de aplicare al \\&CW<„use v5.12”> (sau mai mare)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The CW<\\*(C`use warnings\\*(C'> pragma produces some lovely diagnostics.  "
"It is enabled by default when you say CW<\\*(C`use v5.35\\*(C'> (or "
"higher).  One can also use the B<-w> flag, but its use is normally "
"discouraged, because it gets applied to all executed Perl code, including "
"that not under your control."
msgstr ""
"Pragma CW<„use warnings”> produce niște diagnostice minunate. Este activată "
"în mod implicit atunci când spuneți CW<„use v5.35”> (sau mai mare). Se poate "
"folosi și opțiunea B<-w>, dar utilizarea acesteia este în mod normal "
"descurajată, deoarece se aplică la tot codul Perl executat, inclusiv la cel "
"care nu se află sub controlul dumneavoastră."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"See perldiag for explanations of all Perl's diagnostics.  The CW<\\*(C`use "
"diagnostics\\*(C'> pragma automatically turns Perl's normally terse warnings "
"and errors into these longer forms."
msgstr ""
"Consultați perldiag pentru explicații despre toate diagnosticele Perl. "
"Pragma CW<„use diagnostics”> transformă automat avertismentele și erorile "
"Perl, în mod normal laconice, în aceste forme mai lungi."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Compilation errors will tell you the line number of the error, with an "
"indication of the next token or token type that was to be examined.  (In a "
"script passed to Perl via B<-e> switches, each \\&B<-e> is counted as one "
"line.)"
msgstr ""
"Erorile de compilare vă vor indica numărul de linie al erorii, precum și "
"următorul simbol sau tip de simbol care trebuie examinat; (într-un script "
"transmis către Perl prin intermediul opțiunilor B<-e>, fiecare \\&B<-e> este "
"socotit ca o linie)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Setuid scripts have additional constraints that can produce error messages "
"such as \"Insecure dependency\".  See perlsec."
msgstr ""
"Scripturile Setuid au constrângeri suplimentare care pot produce mesaje de "
"eroare precum „Insecure dependency”. A se vedea perlsec."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Did we mention that you should definitely consider using the B<use warnings> "
"pragma?"
msgstr ""
"Am menționat că ar trebui să vă gândiți neapărat să folosiți pragma B<use "
"warnings>?"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The behavior implied by the B<use warnings> pragma is not mandatory."
msgstr "Comportamentul impus de pragma B<use warnings> nu este obligatoriu."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations "
"such as type casting, B<atof()>, and floating-point output with B<sprintf()>."
msgstr ""
"Perl se află la mila definițiilor mașinii dvs. pentru diverse operații, cum "
"ar fi distribuirea tipurilor, B<atof()>, și ieșirea în virgulă mobilă cu "
"B<sprintf()>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a "
"particular stream, so does Perl.  (This doesn't apply to B<sysread()> and "
"B<syswrite()>.)"
msgstr ""
"Dacă stdio-ul (intrarea/ieșirea standard) dvs. necesită o căutare sau un eof "
"între citirile și scrierile pe un anumit flux, la fel face și Perl; (acest "
"lucru nu se aplică la B<sysread()> și B<syswrite()>.)"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"While none of the built-in data types have any arbitrary size limits (apart "
"from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given variable "
"name may not be longer than 251 characters.  Line numbers displayed by "
"diagnostics are internally stored as short integers, so they are limited to "
"a maximum of 65535 (higher numbers usually being affected by wraparound)."
msgstr ""
"Deși niciunul dintre tipurile de date încorporate nu are limite de "
"dimensiune arbitrare (în afară de dimensiunea memoriei), există totuși "
"câteva limite arbitrare: un nume de variabilă dat nu poate fi mai lung de "
"251 de caractere. Numerele de linie afișate de diagnostice sunt stocate "
"intern ca numere întregi scurte, astfel încât acestea sunt limitate la un "
"maxim de 65535 (numerele mai mari fiind de obicei afectate de depășire și "
"încep din nou, de lazero)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"You may submit your bug reports (be sure to include full configuration "
"information as output by the myconfig program in the perl source tree, or by "
"CW<\\*(C`perl -V\\*(C'>) to E<lt>https://github.com/Perl/perl5/issuesE<gt>."
msgstr ""
"Puteți trimite rapoartele de erori (asigurați-vă că includeți informațiile "
"complete de configurare, așa cum au fost generate de programul «myconfig» în "
"arborele sursă perl sau prin CW<«perl -V»>) la E<lt>https://github.com/Perl/"
"perl5/issuesE<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Perl actually stands for Pathologically Eclectic Rubbish Lister, but don't "
"tell anyone I said that."
msgstr ""
"Perl înseamnă, de fapt, „Pathologically Eclectic Rubbish Lister” (Colector "
"de gunoi pretențios patologic), dar nu spuneți nimănui că am spus asta."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The Perl motto is \"There's more than one way to do it.\" Divining how many "
"more is left as an exercise to the reader."
msgstr ""
"Motto-ul Perl este „Există mai multe moduri de a face acest lucru”. A ghici "
"cât de multe sunt mai multe este lăsat ca un exercițiu pentru cititor."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The three principal virtues of a programmer are Laziness, Impatience, and "
"Hubris.  See the Camel Book for why."
msgstr ""
"Cele trei virtuți principale ale unui programator sunt Lenea, Nerăbdarea și "
"Orgoliul. Vedeți Camel Book pentru a afla de ce."