summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/pkgctl-repo.1.po
blob: cf938526437c371135385ed2c3b3a1f02504dc14 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PKGCTL-REPO"
msgstr "PKGCTL-REPO"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-05-01"
msgstr "1 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-repo - Manage Git packaging repositories and their configuration"
msgstr ""
"pkgctl-repo - Gestionează depozitele de împachetare Git și configurația "
"acestora"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "pkgctl repo [OPȚIUNI] [SUBCOMANDA]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Manage Git packaging repositories and helps with their configuration "
"according to distro specs."
msgstr ""
"Gestionează depozitele de împachetare Git și ajută la configurarea lor în "
"conformitate cu specificațiile distribuției."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Git author information and the used signing key is set up from I<makepkg."
"conf> read from any valid location like I</etc> or I<XDG_CONFIG_HOME>.  The "
"configure command can be used to synchronize the distro specs and makepkg."
"conf settings for previously cloned repositories."
msgstr ""
"Informațiile despre autorul Git și cheia de semnare utilizată sunt "
"configurate din I<makepkg.conf> citite din orice locație validă, cum ar fi "
"I</etc> sau I<XDG_CONFIG_HOME>. Comanda configure poate fi utilizată pentru "
"a sincroniza specificațiile distribuției și configurările makepkg.conf "
"pentru depozitele clonate anterior."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The unprivileged option can be used for cloning packaging repositories "
"without SSH access using read-only HTTPS."
msgstr ""
"Opțiunea unprivileged poate fi utilizată pentru clonarea depozitelor de "
"împachetare fără acces SSH, utilizând HTTPS doar-pentru-citire."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show a help text"
msgstr "Afișează mesajul de ajutor"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SUBCOMMANDS"
msgstr "SUBCOMENZI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo clean"
msgstr "pkgctl repo clean"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Elimină fișierele neînregistrate din arborele de lucru"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo clone"
msgstr "pkgctl repo clone"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Clone a package repository"
msgstr "Clonează un depozit de pachete"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo configure"
msgstr "pkgctl repo configure"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Configure a clone according to distro specs"
msgstr "Configurează o clonă în conformitate cu specificațiile distribuției"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo create"
msgstr "pkgctl repo create"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Create a new GitLab package repository"
msgstr "Creează un nou depozit de pachete GitLab"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo switch"
msgstr "pkgctl repo switch"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Switch a package repository to a specified version"
msgstr "Comută un depozit de pachete la o versiune specificată"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo web"
msgstr "pkgctl repo web"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Open the packaging repository\\(cqs website"
msgstr "Deschide situl web al depozitului de pachete"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"pkgctl-repo-clean(1)  pkgctl-repo-clone(1)  pkgctl-repo-configure(1)  pkgctl-"
"repo-create(1)  pkgctl-repo-switch(1)  pkgctl-repo-web(1)"
msgstr ""
"B<pkgctl-repo-clone>(1)  B<pkgctl-repo-configure>(1)  B<pkgctl-repo-"
"create>(1)  B<pkgctl-repo-switch>(1)  B<pkgctl-repo-web>(1)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PAGINA WEB PRINCIPALĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Vă rugăm să raportați erorile și solicitările de caracteristici în "
"sistemul de urmărire a problemelor. Vă rugăm să faceți tot posibilul pentru "
"a furniza un caz de testare reproductibil pentru erori.>"