summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/pod2texi.1.po
blob: fd1ac04ac2c31466118cd9e0b96963c7dde47460 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: ds C+
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#. type: ds :
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"

#. type: ds 8
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"

#. type: ds o
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"

#. type: ds d-
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"

#. type: ds D-
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"

#. type: ds th
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"

#. type: ds Th
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"

#. type: ds ae
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"

#. type: ds Ae
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "POD2TEXI 1"
msgstr "POD2TEXI 1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "POD2TEXI"
msgstr "POD2TEXI"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-08-15"
msgstr "15 august 2023"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "perl v5.34.0"
msgstr "perl v5.34.0"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Contributed Perl Documentation"
msgstr "Documentație Perl contribuită de utilizatori"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pod2texi - convert Pod to Texinfo"
msgstr "pod2texi - convertește Pod în Texinfo"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\& pod2texi [OPTION]... POD..."
msgstr "\\& pod2texi [OPȚIUNE]... POD..."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Translate Pod file(s) to Texinfo.  There are two basic modes of operation.  "
"First, by default, each Pod is translated to a standalone Texinfo manual."
msgstr ""
"Convertește fișiere Pod în Texinfo. Există două moduri de operare de bază. "
"În primul, în mod implicit, fiecare Pod este convertit într-un manual "
"Texinfo de sine stătător."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Second, if CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> is set higher than 0, each Pod is "
"translated to a file suitable for CW<@include>, and one more file with a "
"main menu and all the CW<@include> is generated."
msgstr ""
"În al doilea, dacă argumentul opțiunii „--base-level” este stabilit mai mare "
"decât 0, fiecare Pod este convertit într-un fișier potrivit pentru "
"CW<@include> și se generează încă un fișier cu un meniu principal și toate "
"CW<@include>."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--appendix-sections>"
msgstr "B<--appendix-sections>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Element"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--appendix-sections"
msgstr "--appendix-sections"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use appendix sectioning commands (CW<@appendix>, ...) instead of the default "
"numbered sectioning Texinfo @-commands (CW<@chapter>, \\&CW<@section>, ...)."
msgstr ""
"Utilizează comenzile de secționare a apendicelui (CW<@appendix>, ...) în "
"locul comenzilor de secționare numerotate implicite din Texinfo @ "
"( CW<@chapter>, \\&CW<@section>, ...)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--base-level>=I<NUM|NAME>"
msgstr "B<--base-level>=I<NUMĂR|NUME>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--base-level=NUM|NAME"
msgstr "--base-level=NUMĂR|NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the level of the CW<\\*(C`head1\\*(C'> commands.  It may be an integer "
"or a Texinfo sectioning command (without the CW<\\*(C`@\\*(C'>): 1 "
"corresponds to the \\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered> level, 2 to the "
"CW<@section> level, and so on.  The default is 0, meaning that "
"CW<\\*(C`head1\\*(C'> commands are still output as chapters, but the output "
"is arranged as a standalone manual."
msgstr ""
"Stabilește nivelul comenzilor „head1”. Poate fi un număr întreg sau o "
"comandă de secționare Texinfo (fără „@”): 1 corespunde nivelului "
"\\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered>, 2 nivelului CW<@section>, și așa mai "
"departe. Valoarea implicită este 0, ceea ce înseamnă că comenzile „head1” "
"sunt în continuare emise sub formă de capitole, dar rezultatul este aranjat "
"ca un manual de sine stătător."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the level is not 0, the Pod file is rendered as a fragment of a Texinfo "
"manual suitable for CW<@include>.  In this case, each Pod file has an "
"additional sectioning command covering the entire file, one level above the "
"CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> value.  Therefore, to make each Pod file a "
"chapter in a large manual, you should use CW<\\*(C`section\\*(C'> as the "
"base level."
msgstr ""
"Dacă nivelul nu este 0, fișierul Pod este redat ca un fragment dintr-un "
"manual Texinfo adecvat pentru CW<@include>. În acest caz, fiecare fișier Pod "
"are o comandă suplimentară de secționare care acoperă întregul fișier, cu un "
"nivel deasupra valorii „--base-level”. Prin urmare, pentru a face din "
"fiecare fișier Pod un capitol dintr-un manual de mari dimensiuni, ar trebui "
"să utilizați „section” ca nivel de bază."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an example of making Texinfo out of the Perl documentation itself, see "
"CW<\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in the Texinfo source distribution."
msgstr ""
"Pentru un exemplu de creare a Texinfo din documentația Perl în sine, "
"consultați „contrib/perldoc-all” în distribuția sursei Texinfo."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--debug>=I<\\s-1NUM\\s0>"
msgstr "B<--debug>=I<\\s-1NUMĂR\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--debug=NUM"
msgstr "--debug=NUMĂR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set debugging level to I<\\s-1NUM\\s0>."
msgstr "Stabilește nivelul de depanare la I<„NUMĂR”>."

#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--headings-as-sections>"
msgstr "B<--headings-as-sections>"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--headings-as-sections"
msgstr "--headings-as-sections"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use headings commands (CW<@heading>, ...) instead of the default numbered "
"sectioning Texinfo @-commands (CW<@chapter>, \\&CW<@section>, ...). The "
"sectioning command covering the entire file output for each Pod file if B<--"
"base-level> is not 0 is a numbered command."
msgstr ""
"Folosiți comenzile de rubrici (CW<@heading>, ...) în locul comenzilor de "
"secțiuni numerotate implicite Texinfo @-comandă (CW<@chapter>, "
"\\&CW<@section>, ...). Comanda de secționare care acoperă întreaga ieșire a "
"fișierului pentru fiecare fișier Pod, dacă B<--base-level> nu este 0, este o "
"comandă numerotată."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display help and exit."
msgstr "Afișează mesajul de ajutor și iese."

#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--menus>"
msgstr "B<--menus>"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--menus"
msgstr "--menus"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output node menus. If there is a main manual, its Top node menu is always "
"output, since a master menu is generated. Other nodes menus are not output "
"in the default case."
msgstr ""
"Meniurile nodurilor de ieșire. În cazul în care există un manual principal, "
"meniul nodului superior al acestuia este întotdeauna emis, deoarece este "
"generat un meniu principal. Alte meniuri de noduri nu sunt afișate în cazul "
"implicit."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--output>=I<\\s-1NAME\\s0>"
msgstr "B<--output>=I<\\s-1NUME\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--output=NAME"
msgstr "--output=NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Name for the first manual, or the main manual if there is a main manual.  "
"Default is to write to standard output."
msgstr ""
"Numele primului manual sau al manualului principal, dacă există un manual "
"principal. Valoarea implicită este de a scrie la ieșirea standard."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-section-nodes>"
msgstr "B<--no-section-nodes>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--no-section-nodes"
msgstr "--no-section-nodes"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use anchors for sections instead of nodes."
msgstr "Utilizează ancore pentru secțiuni în loc de noduri."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-fill-section-gaps>"
msgstr "B<--no-fill-section-gaps>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--no-fill-section-gaps"
msgstr "--no-fill-section-gaps"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not fill sectioning gaps with empty CW<@unnumbered> files.  Ordinarily, "
"it's good to keep the sectioning hierarchy intact."
msgstr ""
"Nu completează golurile de secționare cu fișiere CW<@unnumbered> goale. În "
"mod normal, este bine să păstrați ierarhia de secționare intactă."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--preamble>=I<\\s-1STR\\s0>"
msgstr "B<--preamble>=I<\\s-1ȘIR\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--preamble=STR"
msgstr "--preamble=ȘIR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert I<\\s-1STR\\s0> as top boilerplate before menu and includes.  If "
"I<\\s-1STR\\s0> is set to CW<\\*(C`-\\*(C'>, read the top boilerplate from "
"the standard input.  The default top boilerplate is a minimal beginning for "
"a Texinfo document."
msgstr ""
"Inserează I<„ȘIR”> ca paragraf de început înainte de meniu și include. Dacă "
"I<„ȘIR”> este definit la CW<„-”>, se citește paragraful de început de la "
"intrarea standard. Paragraful de început implicit este un început minim "
"pentru un document Texinfo."

#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--setfilename>=I<\\s-1STR\\s0>"
msgstr "B<--setfilename>=I<\\s-1ȘIR\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--setfilename=STR"
msgstr "--setfilename=ȘIR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use I<\\s-1STR\\s0> in top boilerplate before menu and includes for "
"CW<@setfilename>.  No CW<@setfilename> is output in the default case."
msgstr ""
"Utilizează I<„ȘIR”> în pragraful de început înainte de meniu și include "
"pentru CW<@setfilename>. În cazul în care nu este emis niciun "
"CW<@setfilename> în cazul implicit."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--subdir>=I<\\s-1NAME\\s0>"
msgstr "B<--subdir>=I<\\s-1NUME\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--subdir=NAME"
msgstr "--subdir=NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If there is a main manual with include files (each corresponding to an input "
"Pod file), then those include files are put in directory I<\\s-1NAME\\s0>."
msgstr ""
"Dacă există un manual principal cu fișiere de includere (fiecare "
"corespunzând unui fișier Pod de intrare), atunci aceste fișiere de includere "
"sunt plasate în directorul I<„NUME”>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--unnumbered-sections>"
msgstr "B<--unnumbered-sections>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--unnumbered-sections"
msgstr "--unnumbered-sections"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use unnumbered sectioning commands (CW<@unnumbered>, ...) instead of the "
"default numbered sectioning Texinfo @-commands (CW<@chapter>, "
"\\&CW<@section>, ...)."
msgstr ""
"Utilizează comenzile de secționare nenumerotate (\"CW<@unnumberred>, ...) în "
"locul comenzilor @ de secționare numerotate implicite din Texinfo "
"(CW<@chapter>, \\&CW<@section>, ...)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--top>=I<\\s-1TOP\\s0>"
msgstr "B<--top>=I<\\s-1TOP\\s0>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--top=TOP"
msgstr "--top=TOP"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Name of the CW<@top> element for the main manual.  May contain Texinfo code."
msgstr ""
"Numele elementului CW<@top> pentru manualul principal. Poate conține cod "
"Texinfo."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pod::Simple::Texinfo.  perlpod.  The Texinfo manual.  Texinfo home page: "
"E<lt>http://www.gnu.org/software/texinfo/E<gt>"
msgstr ""
"Pod::Simple::Texinfo. perlpod. Manualul Texinfo. Pagina principală a "
"Texinfo: E<lt>http://www.gnu.org/software/texinfo/E<gt>"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT AND LICENSE"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR și LICENȚĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Copyright 2012-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 2012 - 2023 Free Software Foundation, Inc."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the \\s-1GNU\\s0 General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale \\s-1GNU\\s0 publicată de "
"Free Software Foundation; fie versiunea 3 a Licenței, fie (la alegerea "
"dumneavoastră) orice versiune ulterioară."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There is \\s-1NO WARRANTY,\\s0 to the extent permitted by law."
msgstr "Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege."

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Patrice Dumas E<lt>bug-texinfo@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Patrice Dumas E<lt>bug-texinfo@gnu.orgE<gt>."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2021-06-17"
msgstr "17 iunie 2021"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "perl v5.26.1"
msgstr "perl v5.26.1"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Translate Pod file(s) to Texinfo.  There are two basic modes of operation.  "
"First, by default, each pod is translated to a standalone Texinfo manual."
msgstr ""
"Convertește fișiere Pod în Texinfo. Există două moduri de operare de bază. "
"În primul, în mod implicit, fiecare pod este convertit într-un manual "
"Texinfo de sine stătător."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Second, if CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> is set higher than 0, each pod is "
"translated to a file suitable for CW<@include>, and one more file with all "
"the \\&CW<@include>s is generated, intended to be CW<@include>d in turn "
"within a hand-written top-level file."
msgstr ""
"În al doilea dacă CW<\\*((C`--base-level\\*(C'> este definit mai mare decât "
"0, fiecare pod este convertit într-un fișier potrivit pentru CW<@include> și "
"se generează încă un fișier cu toate \\&CW<@include>urile, destinat să fie "
"CW<@include>d la rândul său într-un fișier de nivel superior scris de mână."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the level is not 0, the pod file is rendered as a fragment of a Texinfo "
"manual suitable for CW<@include>.  In this case, each pod file has an "
"additional sectioning command covering the entire file, one level above the "
"CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> value.  Therefore, to make each pod file a "
"chapter in a large manual, you should use CW<\\*(C`section\\*(C'> as the "
"base level."
msgstr ""
"Dacă nivelul nu este 0, fișierul pod este redat ca un fragment dintr-un "
"manual Texinfo adecvat pentru CW<@include>. În acest caz, fiecare fișier pod "
"are o comandă suplimentară de secționare care acoperă întregul fișier, cu un "
"nivel deasupra valorii „--base-level”. Prin urmare, pentru a face din "
"fiecare fișier pod un capitol dintr-un manual de mari dimensiuni, ar trebui "
"să utilizați CW<„section”> ca nivel de bază."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For an example of making Texinfo out of the Perl documentation itself, see "
"CW<\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in the Texinfo source distribution, with "
"output available at E<lt>http://www.gnu.org/software/perl/manualE<gt>."
msgstr ""
"Pentru un exemplu de realizare a Texinfo din însăși documentația Perl, "
"consultați CW<„contrib/perldoc-all”> în distribuția sursei Texinfo, cu "
"ieșire disponibilă la E<lt>http://www.gnu.org/software/perl/manualE<gt>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Insert I<\\s-1STR\\s0> as top boilerplate before includes.  The default is a "
"minimal beginning for a Texinfo document, and sets CW<@documentencoding> to "
"CW<\\*(C`utf-8\\*(C'> (because the output is written that way)."
msgstr ""
"Inserează I<„ȘIR”> ca paragraf de început înainte de includeri. Valoarea "
"implicită este un început minim pentru un document Texinfo și stabilește "
"CW<@documentencoding> la CW<„utf-8”> (deoarece ieșirea este scrisă în acest "
"mod)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If there is a main manual with include files (each corresponding to an input "
"pod file), then those include files are put in directory I<\\s-1NAME\\s0>."
msgstr ""
"Dacă există un manual principal cu fișiere de includere (fiecare "
"corespunzând unui fișier pod de intrare), atunci aceste fișiere de includere "
"sunt plasate în directorul I<„NUME”>."

#. type: IX
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Copyright 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor 2021 Free Software Foundation, Inc."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2016-02-06"
msgstr "6 februarie 2016"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "perl v5.18.1"
msgstr "perl v5.18.1"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor 2016 Free Software Foundation, Inc."

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-24"
msgstr "24 octombrie 2022"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright 2012-2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor 2012-2022 Free Software Foundation, Inc."