summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ps2epsi.1.po
blob: 73cf51296ede27429f457dea12cb3b56219c704d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PS2EPSI"
msgstr "PS2EPSI"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "06 May 2024"
msgstr "6 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "10.03.1"
msgstr "10.03.1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ghostscript Tools"
msgstr "Instrumente Ghostscript"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "ps2epsi - generate conforming Encapsulated PostScript"
msgstr "ps2epsi - generează în conformitate cu încapsularea PostScript"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2epsi> I<infile.ps> [ I<outfile.epsi> ] B<(Unix)>"
msgstr "B<ps2epsi> I<fișier-intrare.ps> [ I<fișier-ieșire.epsi> ] B<(Unix)>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2epsi> I<infile.ps> [ I<outfile.epi> ] B<(DOS)>"
msgstr "B<ps2epsi> I<fișier-intrare.ps> [ I<fișier-ieșire.epi> ] B<(DOS)>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ps2epsi> uses B<gs>(1) to process a B<PostScript>(tm) file and generate as "
"output a new file which conforms to Adobe's B<Encapsulated PostScript "
"Interchange> (EPSI) format.  EPSI is a special form of encapsulated "
"PostScript (EPS) which adds to the beginning of the file in the form of "
"PostScript comments a bitmapped version of the final displayed page.  "
"Programs which understand EPSI (usually word processors or DTP programs) can "
"use this bitmap to give a preview version on screen of the PostScript.  The "
"displayed quality is often not very good (e.g., low resolution, no colours), "
"but the final printed version uses the real PostScript, and thus has the "
"normal PostScript quality."
msgstr ""
"B<ps2epsi> utilizează B<gs>(1) pentru a procesa un fișier B<PostScript>(tm) "
"și pentru a genera ca ieșire un nou fișier conform cu formatul "
"B<Encapsulated PostScript Interchange> (EPSI) de la Adobe. EPSI este o formă "
"specială de PostScript încapsulat (EPS) care adaugă la începutul fișierului, "
"sub formă de comentarii PostScript, o versiune „bitmap” (hartă de biți) a "
"paginii finale afișate. Programele care înțeleg EPSI (de obicei, "
"procesoarele de text sau programele DTP) pot utiliza această hartă de biți "
"pentru a oferi o versiune de previzualizare pe ecran a PostScript-ului. "
"Calitatea afișată nu este adesea foarte bună (de exemplu, rezoluție scăzută, "
"fără culori), dar versiunea finală tipărită utilizează PostScript-ul real "
"și, prin urmare, are calitatea normală a PostScript-ului."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILIZARE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "On Unix systems invoke B<ps2epsi> like this:"
msgstr "Pe sistemele Unix, apelați B<ps2epsi> în felul următor:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "  B<ps2epsi> I<infile.ps> [ I<outfile.epsi> ]"
msgstr "  B<ps2epsi> I<fișier-intrare.ps> [ I<fișier-ieșire.epsi> ]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"where \"infile.ps\" is the input file and \"outfile.epsi\" is the resulting "
"EPSI file.  If the output filename is omitted, it is generated from the "
"input filename.  When a standard extension (\".ps\", \".cps\", \".eps\" or "
"\".epsf\") is used, it is replaced with the output extension \".epsi\".  On "
"DOS systems the command is:"
msgstr ""
"unde „fișier-intrare.ps” este fișierul de intrare, iar „fișier-ieșire.epsi” "
"este fișierul EPSI rezultat. În cazul în care numele fișierului de ieșire "
"este omis, acesta este generat din numele fișierului de intrare. În cazul în "
"care se utilizează o extensie standard („.ps”, „.cps”, „.eps” sau „.epsf”), "
"aceasta este înlocuită cu extensia de ieșire „.epsi”. Pe sistemele DOS, "
"comanda este:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "  B<ps2epsi> I<infile.ps outfile.epi>"
msgstr "  B<ps2epsi> I<fișier-intrare.ps> [ I<fișier-ieșire.epi> ]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"where \"infile.ps\" is the original PostScript file, and \"outfile.epi\" is "
"the name of the output file."
msgstr ""
"unde „fișier-intrare.ps” este fișierul PostScript original, iar „fișier-"
"ieșire.epi” este numele fișierului de ieșire."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "LIMITĂRI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Not every PostScript file can be encapsulated successfully, because there "
"are restrictions on what PostScript constructs a correct encapsulated file "
"may contain.  B<ps2epsi> does a little extra work to try to help "
"encapsulation, and it automatically calculates the bounding box required for "
"all encapsulated PostScript files, so most of the time it does a pretty good "
"job. There are certain to be cases, however, where the encapsulation does "
"not work because of the content of the original PostScript file."
msgstr ""
"Nu orice fișier PostScript poate fi încapsulat cu succes, deoarece există "
"restricții privind construcțiile PostScript pe care le poate conține un "
"fișier încapsulat corect. B<ps2epsi> face o mică muncă suplimentară pentru a "
"încerca să ajute la încapsulare și calculează automat caseta de delimitare "
"necesară pentru toate fișierele PostScript încapsulate, astfel încât, de "
"cele mai multe ori, se descurcă destul de bine.Cu toate acestea, cu "
"siguranță vor exista cazuri în care încapsularea nu funcționează din cauza "
"conținutului fișierului PostScript original."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILITATE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<Framemaker> DTP system is one application which understands EPSI "
"files, and B<ps2epsi> has been tested on a number of PostScript diagrams "
"from a variety of sources, using Framemaker 3.0 on a Sun workstation.  "
"Framemaker on other platforms should be able to use these files, although I "
"have not been able to test this."
msgstr ""
"Sistemul DTP B<Framemaker> este o aplicație care înțelege fișierele EPSI, "
"iar B<ps2epsi> a fost testat pe o serie de diagrame PostScript din diverse "
"surse, folosind Framemaker 3.0 pe o stație de lucru Sun. Framemaker pe alte "
"platforme ar trebui să poată utiliza aceste fișiere, deși nu am putut testa "
"acest lucru."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ps2epsi"
msgstr "ps2epsi"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Unix shell script"
msgstr "Script de shell Unix"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ps2epsi.bat"
msgstr "ps2epsi.bat"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOS batch file"
msgstr "Fișier batch DOS"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ps2epsi.ps"
msgstr "ps2epsi.ps"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "the Ghostscript program which does the work"
msgstr "programul Ghostscript care face treaba"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "gs (1)"
msgstr "gs (1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIUNEA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1.  However, "
"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt."
msgstr ""
"Acest document a fost revizuit ultima dată pentru Ghostscript versiunea "
"10.03.1. Cu toate acestea, conținutul poate fi învechit sau inconsecvent cu "
"ps2epsi.txt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "George Cameron"
msgstr "George Cameron"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "21 September 2022"
msgstr "21 septembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "10.00.0"
msgstr "10.00.0"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0.  However, "
"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt."
msgstr ""
"Acest document a fost revizuit ultima dată pentru Ghostscript versiunea "
"10.00.0. Cu toate acestea, conținutul poate fi învechit sau inconsecvent cu "
"ps2epsi.txt."

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "01 November 2023"
msgstr "01 noiembrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "10.02.1"
msgstr "10.02.1"

#. type: Plain text
#: fedora-40
msgid ""
"This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1.  However, "
"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt."
msgstr ""
"Acest document a fost revizuit ultima dată pentru Ghostscript versiunea "
"10.02.1. Cu toate acestea, conținutul poate fi învechit sau inconsecvent cu "
"ps2epsi.txt."

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "06 March 2024"
msgstr "6 martie 2024"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "10.03.0"
msgstr "10.03.0"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0.  However, "
"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt."
msgstr ""
"Acest document a fost revizuit ultima dată pentru Ghostscript versiunea "
"10.03.0. Cu toate acestea, conținutul poate fi învechit sau inconsecvent cu "
"ps2epsi.txt."