summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/rwall.1.po
blob: 912fd310885e68d9a13088ba8da5a48db78c01bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "August 15, 1999"
msgstr "15 august 1999"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RWALL 1"
msgstr "RWALL 1"

#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwall>"
msgstr "E<.Nm rwall>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "send a message to users logged on a host"
msgstr "trimite un mesaj către utilizatorii conectați la o gazdă"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file>"
msgstr "E<.Nm rwall> E<.Ar gazda> E<.Op Ar fișier>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the "
"specified host. The message to be sent can be typed in and terminated with "
"EOF or it can be in a E<.Ar file>."
msgstr ""
"Comanda E<.Nm rwall> trimite un mesaj către utilizatorii conectați la gazda "
"specificată. Mesajul care urmează să fie trimis poate fi tastat și terminat "
"cu EOF sau poate fi într-un fișier E<.Ar>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICARE"

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Program not registered"
msgstr "rwall: RPC: Programul nu este înregistrat"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has not been started on the remote host."
msgstr "Demonul E<.Xr rpc.rwalld 8> nu a fost pornit pe gazda de la distanță."

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Timed out"
msgstr "rwall: RPC: Timpul de așteptare a expirat"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A communication error occurred.  Either the network is excessively "
"congested, or the E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has terminated on the remote "
"host."
msgstr ""
"S-a produs o eroare de comunicare.  Fie că rețeaua este excesiv de "
"aglomerată, fie că demonul E<.Xr rpc.rwalld 8> a fost terminat pe gazda de "
"la distanță."

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out"
msgstr "rwall: RPC :Eșecul cartografierii porturilor - RPC: Timpul de așteptare a expirat"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and "
"cannot accommodate any RPC-based services.  The host may be down."
msgstr ""
"Gazda la distanță nu rulează «portmapper» (a se vedea E<.Xr portmap 8 ),> și "
"nu poate găzdui niciun serviciu bazat pe RPC.  Este posibil ca gazda să nu "
"funcționeze."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>"
msgstr "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The E<.Nm rwall> command appeared in E<.Tn SunOS>."
msgstr "Comanda E<.Nm rwall> a apărut în E<.Tn SunOS>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<."
"Op Ar file>"
msgstr ""
"E<.Nm rwall> E<.Ar gazda> E<.Op Ar fișier> E<.Nm rwall> E<.Ar -n grupul-de-"
"rețea> E<.Op Ar fișier>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the "
"specified host or to users on all hosts in the specified netgroup. The "
"message to be sent can be typed in and terminated with EOF or it can be in a "
"E<.Ar file>."
msgstr ""
"Comanda E<.Nm rwall> trimite un mesaj către utilizatorii conectați la gazda "
"specificată sau către utilizatorii de pe toate gazdele din grupul de rețea "
"specificat. Mesajul care urmează să fie trimis poate fi tastat și terminat "
"cu EOF sau poate fi într-un fișier E<.Ar>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and "
"cannot accomodate any RPC-based services.  The host may be down."
msgstr ""
"Gazda la distanță nu rulează «portmapper» (a se vedea E<.Xr portmap 8 ),> și "
"nu poate găzdui niciun serviciu bazat pe RPC. Este posibil ca gazda să nu "
"funcționeze (deconectată de la alimentare, sau de la rețeaua Internet)."