summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/rwho.1.po
blob: 243afa9d2f090a863f998d0f65c4a7209b1bce30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "August 15, 1999"
msgstr "15 august 1999"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RWHO 1"
msgstr "RWHO 1"

#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwho>"
msgstr "E<.Nm rwho>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "who is logged in on local machines"
msgstr "cine este conectat pe mașinile locale"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwho> E<.Op Fl a>"
msgstr "E<.Nm rwho> E<.Op Fl a>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The E<.Nm rwho> command produces output similar to E<.Xr who>, but for all "
"machines on the local network.  If no report has been received from a "
"machine for 11 minutes then E<.Nm rwho> assumes the machine is down, and "
"does not report users last known to be logged into that machine."
msgstr ""
"Comanda E<.Nm rwho> produce o ieșire similară cu E<.Xr who>, dar pentru "
"toate mașinile din rețeaua locală.  Dacă nu s-a primit niciun raport de la o "
"mașină timp de 11 minute, atunci E<.Nm rwho> presupune că mașina este oprită "
"și nu raportează ultimii utilizatori cunoscuți ca fiind conectați la acea "
"mașină."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If a users hasn't typed to the system for a minute or more, then E<.Nm rwho> "
"reports this idle time.  If a user hasn't typed to the system for an hour or "
"more, then the user will be omitted from the output of E<.Nm rwho> unless "
"the E<.Fl a> flag is given."
msgstr ""
"Dacă un utilizator nu a tastat în sistem timp de un minut sau mai mult, "
"atunci E<.Nm rwho> raportează acest timp de inactivitate.  În cazul în care "
"un utilizator nu a tastat în sistem timp de o oră sau mai mult, atunci "
"utilizatorul va fi omis din rezultatul lui E<.Nm rwho>, cu excepția cazului "
"în care se dă indicatorul E<.Fl a>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pa /var/spool/rwho/whod.*"
msgstr "Pa /var/spool/rwho/whod.*"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "information about other machines"
msgstr "informații despre alte mașini"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"E<.Xr finger 1>, E<.Xr rup 1>, E<.Xr ruptime 1>, E<.Xr rusers 1>, E<.Xr who "
"1>, E<.Xr rwhod 8>"
msgstr ""
"E<.Xr finger 1>, E<.Xr rup 1>, E<.Xr ruptime 1>, E<.Xr rusers 1>, E<.Xr who "
"1>, E<.Xr rwhod 8>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The E<.Nm rwho> command appeared in E<.Bx 4.3>."
msgstr "Comanda E<.Nm rwho> a apărut în E<.Bx 4.3>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "This is unwieldy when the number of machines on the local net is large."
msgstr ""
"Acest lucru este dificil de realizat atunci când numărul de mașini din "
"rețeaua locală este mare."