summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/sane-find-scanner.1.po
blob: 64e1519bdc512b1c197e1dd72e3c6c1d4e5b16f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-find-scanner"
msgstr "sane-find-scanner"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "13 Jul 2008"
msgstr "13 iulie 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-find-scanner - find SCSI and USB scanners and their device files"
msgstr ""
"sane-find-scanner - găsește scanere SCSI și USB și fișierele lor de "
"dispozitiv"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-find-scanner> [B<-?>|B<-h>|B<--help>] [B<-v>] [B<-q>] [B<-p>] [B<-f>] "
"[B<-F> I<filename>] [I<devname>]"
msgstr ""
"B<sane-find-scanner> [B<-?>|B<-h>|B<--help>] [B<-v>] [B<-q>] [B<-p>] [B<-f>] "
"[B<-F> I<nume-fișier>] [I<nume-dispozitiv>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-find-scanner> is a command-line tool to find SCSI and USB scanners "
"and determine their UNIX device files. Its primary aim is to make sure that "
"scanners can be detected by SANE backends."
msgstr ""
"B<sane-find-scanner> este un instrument în linie de comandă pentru a găsi "
"scanere SCSI și USB și pentru a determina fișierele de dispozitiv UNIX ale "
"acestora. Scopul său principal este de a se asigura că scanerele pot fi "
"detectate de către controlorii SANE de dispozitive."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<SCSI> scanners, it checks the default generic SCSI device files (e.g., "
"I</dev/sg0>)  and I</dev/scanner>.  The test is done by sending a SCSI "
"inquiry command and looking for a device type of \"scanner\" or "
"\"processor\" (some old HP scanners seem to send \"processor\"). So B<sane-"
"find-scanner> will find any SCSI scanner connected to those default device "
"files even if it isn't supported by any SANE backend."
msgstr ""
"Pentru scanerele B<SCSI>, se verifică fișierele de dispozitive SCSI generice "
"implicite (de exemplu, I</dev/sg0>) și I</dev/scanner>. Testul se face prin "
"trimiterea unei comenzi de interogare SCSI și căutarea unui tip de "
"dispozitiv de tip „scaner” sau „procesor” (unele scanere HP vechi par să "
"trimită „procesor”). Astfel, B<sane-find-scanner> va găsi orice scaner SCSI "
"conectat la aceste fișiere de dispozitiv implicite, chiar dacă nu este admis "
"de niciun controlor SANE."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<USB> scanners, first the USB kernel scanner device files (e.g.  I</dev/"
"usb/scanner0>, I</dev/usb/scanner>, and I</dev/usbscanner>)  are tested. The "
"files are opened and the vendor and device ids are determined, if the "
"operating system supports this feature. Currently USB scanners are only "
"found this way if they are supported by the Linux scanner module or the "
"FreeBSD or OpenBSD uscanner driver. After that test, B<sane-find-scanner> "
"tries to scan for USB devices found by the USB library libusb (if "
"available). There is no special USB class for scanners, so the heuristics "
"used to distinguish scanners from other USB devices is not perfect.  B<sane-"
"find-scanner> also tries to find out the type of USB chip used in the "
"scanner. If detected, it will be printed after the vendor and product ids.  "
"B<sane-find-scanner> will even find USB scanners, that are not supported by "
"any SANE backend."
msgstr ""
"Pentru scanerele B<USB>, mai întâi se testează fișierele de dispozitiv de "
"scanare din nucleul USB (de exemplu, I</dev/usb/scanner0>, I</dev/usb/"
"scanner> și I</dev/usbscanner>). Fișierele sunt deschise și se determină ID-"
"urile fabricantului și dispozitivului, dacă sistemul de operare acceptă "
"această funcție. În prezent, scanerele USB sunt găsite în acest mod numai "
"dacă sunt acceptate de modulul de scanare Linux sau de controlorul "
"«uscanner» FreeBSD sau OpenBSD. După acest test, B<sane-find-scanner> "
"încearcă să scaneze dispozitivele USB găsite de biblioteca USB „libusb” "
"(dacă este disponibilă). Nu există o clasă USB specială pentru scanere, "
"astfel încât euristica utilizată pentru a distinge scanerele de alte "
"dispozitive USB nu este perfectă. B<sane-find-scanner> încearcă, de "
"asemenea, să afle tipul de cip USB utilizat în scaner. În cazul în care este "
"detectat, acesta va fi imprimat după ID-ul fabricantului și cel al "
"produsului. B<sane-find-scanner> va găsi chiar și scanere USB care nu sunt "
"acceptate de niciun controlor SANE."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-find-scanner> won't find most parallel port scanners, or scanners "
"connected to proprietary ports. Some B<parallel port> scanners may be "
"detected by I<sane-find-scanner -p .> At the time of writing this will only "
"detect Mustek parallel port scanners."
msgstr ""
"B<sane-find-scanner> nu va găsi majoritatea scanerelor cu port paralel sau "
"scanerele conectate la porturi proprietare. Unele scanere cu B<port paralel> "
"pot fi detectate de I<sane-find-scanner -p >. La momentul redactării acestui "
"document, acesta va detecta numai scanerele cu port paralel „Mustek”."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?, -h, --help>"
msgstr "B<-?, -h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Prints a short usage message."
msgstr "Afișează un scurt mesaj de utilizare."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Verbose output. If used once, B<sane-find-scanner> shows every device name "
"and the test result.  If used twice, SCSI inquiry information and the USB "
"device descriptors are also printed."
msgstr ""
"Ieșire detaliată. Dacă este utilizată o singură dată, B<sane-find-scanner> "
"afișează numele fiecărui dispozitiv și rezultatul testului. Dacă este "
"utilizată de două ori, sunt afișate, de asemenea, informații despre "
"interogarea SCSI și descriptorii dispozitivelor USB."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Be quiet. Print only the devices, no comments."
msgstr "Lucrează silențios. Afișează doar dispozitivele, fără comentarii."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Probe parallel port scanners."
msgstr "Testează scanerele cu port paralel."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force opening all explicitly given devices as SCSI and USB devices. That's "
"useful if B<sane-find-scanner> is wrong in determining the device type."
msgstr ""
"Forțează deschiderea tuturor dispozitivelor date în mod explicit ca "
"dispozitive SCSI și USB. Acest lucru este util în cazul în care B<sane-find-"
"scanner> nu determină corect tipul de dispozitiv."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F filename>"
msgstr "B<-F nume-fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"filename is a file that contains USB descriptors in the format of /proc/bus/"
"usb/devices as used by Linux.  B<sane-find-scanner> tries to identify the "
"chipset(s) of all USB scanners found in such a file. This option is useful "
"for developers when the output of I<cat /proc/bus/usb/devices> is available "
"but the scanner itself isn't."
msgstr ""
"nume-fișier este un fișier care conține descriptori USB în formatul „/proc/"
"bus/usb/devices”, așa cum este utilizat de Linux. B<sane-find-scanner> "
"încearcă să identifice chipset-urile tuturor scanerelor USB găsite într-un "
"astfel de fișier. Această opțiune este utilă pentru dezvoltatori atunci când "
"ieșirea din I<cat /proc/bus/usb/devices> este disponibilă, dar scanerul în "
"sine nu este."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<devname>"
msgstr "B<nume-dispozitiv>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Test device file \"devname\". No other devices are checked if devname is "
"given."
msgstr ""
"Testează fișierul de dispozitiv „nume-dispozitiv”. Nu sunt verificate alte "
"dispozitive dacă se indică nume-dispozitiv."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLU"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<sane-find-scanner -v>"
msgstr "I<sane-find-scanner -v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Check all SCSI and USB devices for available scanners and print a line for "
"every device file."
msgstr ""
"Verifică toate dispozitivele SCSI și USB pentru scanerele disponibile și "
"afișează o linie pentru fiecare fișier de dispozitiv."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<sane-find-scanner /dev/scanner>"
msgstr "I<sane-find-scanner /dev/scanner>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Look for a (SCSI) scanner only at /dev/scanner and print the result."
msgstr "Caută un scaner (SCSI) numai la /dev/scanner și afișează rezultatul."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<sane-find-scanner -p>"
msgstr "I<sane-find-scanner -p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Probe for parallel port scanners."
msgstr "Sondează pentru scanerele cu port paralel."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
"B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"
msgstr ""
"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
"B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Oliver Rauch, Henning Meier-Geinitz and others"
msgstr "Oliver Rauch, Henning Meier-Geinitz și alții"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SUPPORTED PLATFORMS"
msgstr "PLATFORME ACCEPTATE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"USB support is limited to Linux (kernel, libusb), FreeBSD (kernel, libusb), "
"NetBSD (libusb), OpenBSD (kernel, libusb). Detecting the vendor and device "
"ids only works with Linux or libusb."
msgstr ""
"Suportul USB este limitat la Linux (nucleu, libusb), FreeBSD (nucleu, "
"libusb), NetBSD (libusb), OpenBSD (nucleu, libusb). Detectarea fabricantului "
"și a ID-urilor dispozitivelor funcționează numai cu Linux sau „libusb”."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SCSI support is available on Irix, EMX, Linux, Next, AIX, Solaris, FreeBSD, "
"NetBSD, OpenBSD, and HP-UX."
msgstr ""
"Suportul SCSI este disponibil pe Irix, EMX, Linux, Next, AIX, Solaris, "
"FreeBSD, NetBSD, OpenBSD și HP-UX."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "No support for most parallel port scanners yet."
msgstr "Nu există încă suport pentru majoritatea scanerelor cu port paralel."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Detection of USB chipsets is limited to a few chipsets."
msgstr "Detectarea chipseturilor USB este limitată la câteva chipseturi."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For B<USB> scanners, first the USB kernel scanner device files (e.g.  I</dev/"
"usb/scanner0>), I</dev/usb/scanner>, and I</dev/usbscanner>)  are tested. "
"The files are opened and the vendor and device ids are determined, if the "
"operating system supports this feature. Currently USB scanners are only "
"found this way if they are supported by the Linux scanner module or the "
"FreeBSD or OpenBSD uscanner driver. After that test, B<sane-find-scanner> "
"tries to scan for USB devices found by the USB library libusb (if "
"available). There is no special USB class for scanners, so the heuristics "
"used to distinguish scanners from other USB devices is not perfect.  B<sane-"
"find-scanner> also tries to find out the type of USB chip used in the "
"scanner. If detected, it will be printed after the vendor and product ids.  "
"B<sane-find-scanner> will even find USB scanners, that are not supported by "
"any SANE backend."
msgstr ""
"Pentru scanerele B<USB>, mai întâi se testează fișierele de dispozitiv de "
"scanare din nucleul USB (de exemplu, I</dev/usb/scanner0>, I</dev/usb/"
"scanner> și I</dev/usbscanner>). Fișierele sunt deschise și se determină id-"
"urile fabricantului și dispozitivului, dacă sistemul de operare acceptă "
"această funcție. În prezent, scanerele USB sunt găsite în acest mod numai "
"dacă sunt acceptate de modulul de scanare Linux sau de controlorul "
"«uscanner» FreeBSD sau OpenBSD. După acest test, B<sane-find-scanner> "
"încearcă să scaneze dispozitivele USB găsite de biblioteca USB „libusb” "
"(dacă este disponibilă). Nu există o clasă USB specială pentru scanere, "
"astfel încât euristica utilizată pentru a distinge scanerele de alte "
"dispozitive USB nu este perfectă. B<sane-find-scanner> încearcă, de "
"asemenea, să afle tipul de cip USB utilizat în scaner. În cazul în care este "
"detectat, acesta va fi imprimat după id-ul fabricantului și cel al "
"produsului. B<sane-find-scanner> va găsi chiar și scanere USB care nu sunt "
"acceptate de niciun controlor SANE."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<sane-find-scanner> won't find most parallel port scanners, or scanners "
"connected to proprietary ports. Some B<parallel port> scanners may be "
"detected by I<sane-find-scanner -p.> At the time of writing this will only "
"detect Mustek parallel port scanners."
msgstr ""
"B<sane-find-scanner> nu va găsi majoritatea scanerelor cu port paralel sau "
"scanerele conectate la porturi proprietare. Unele scanere B<port paralel> "
"pot fi detectate de I<sane-find-scanner -p>. La momentul scrierii acestui "
"articol, acesta va detecta doar scanerele cu port paralel „Mustek”."