summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/showkey.1.po
blob: 9c0689e7c323cc4fafbd5e9ee9c717ea3b789f93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SHOWKEY"
msgstr "SHOWKEY"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1 Feb 1998"
msgstr "1 februarie 1998"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "showkey - examine the codes sent by the keyboard"
msgstr "showkey - examinează codurile trimise de la tastatură"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--"
"version]"
msgstr ""
"showkey [-h|--help] [-a|--ascii] [-s|--scancodes] [-k|--keycodes] [-V|--"
"version]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "showkey command"
msgstr "comanda showkey"

#. type: IX
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\fLshowkey\\fR command"
msgstr "comanda \\fLshowkey\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<showkey> prints to standard output either the scan codes or the keycode or "
"the `ascii' code of each key pressed.  In the first two modes the program "
"runs until 10 seconds have elapsed since the last key press or release "
"event, or until it receives a suitable signal, like SIGTERM, from another "
"process.  In `ascii' mode the program terminates when the user types ^D."
msgstr ""
"B<showkey> afișează pe ieșirea standard fie codurile de scanare, fie codul "
"de tastatură sau codul „ascii” al fiecărei taste apăsate.  În primele două "
"moduri, programul rulează până când trec 10 secunde de la ultimul eveniment "
"de apăsare sau eliberare a unei taste sau până când primește un semnal "
"adecvat, cum ar fi SIGTERM, de la un alt proces.  În modul „ascii”, "
"programul se termină atunci când utilizatorul tastează ^D."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When in scancode dump mode, B<showkey> prints in hexadecimal format each "
"byte received from the keyboard to the standard output. A new line is "
"printed when an interval of about 0.1 seconds occurs between the bytes "
"received, or when the internal receive buffer fills up. This can be used to "
"determine roughly, what byte sequences the keyboard sends at once on a given "
"key press. The scan code dumping mode is primarily intended for debugging "
"the keyboard driver or other low level interfaces. As such it shouldn't be "
"of much interest to the regular end-user. However, some modern keyboards "
"have keys or buttons that produce scancodes to which the kernel does not "
"associate a keycode, and, after finding out what these are, the user can "
"assign keycodes with B<setkeycodes>(8)."
msgstr ""
"Când se află în modul de afișare a codului de scanare, B<showkey> afișează "
"în format hexazecimal fiecare octet primit de la tastatură la ieșirea "
"standard. O nouă linie este imprimată atunci când apare un interval de "
"aproximativ 0,1 secunde între octeții primiți sau atunci când se umple "
"memoria tampon internă de recepție. Acest lucru poate fi utilizat pentru a "
"determina aproximativ ce secvențe de octeți trimite tastatura la o anumită "
"apăsare de tastă. Modul de descărcare a codului de scanare este destinat în "
"primul rând pentru depanarea controlorului de tastatură sau a altor "
"interfețe de nivel scăzut. Ca atare, nu ar trebui să prezinte un interes "
"prea mare pentru utilizatorul final obișnuit. Cu toate acestea, unele "
"tastaturi moderne au taste sau butoane care produc coduri de scanare cărora "
"nucleul nu le asociază un cod de taste și, după ce află care sunt acestea, "
"utilizatorul poate atribui coduri de taste cu B<setkeycodes>(8)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When in the default keycode dump mode, B<showkey> prints to the standard "
"output the keycode number or each key pressed or released. The kind of the "
"event, press or release, is also reported.  Keycodes are numbers assigned by "
"the kernel to each individual physical key. Every key has always only one "
"associated keycode number, whether the keyboard sends single or multiple "
"scan codes when pressing it. Using B<showkey> in this mode, you can find out "
"what numbers to use in your personalized keymap files."
msgstr ""
"Când se află în modul implicit de afișare a codurilor de taste, B<showkey> "
"afișează la ieșirea standard numărul codului de taste sau fiecare tastă "
"apăsată sau eliberată. De asemenea, se raportează tipul de eveniment, "
"apăsare sau eliberare.  Codurile de taste sunt numere atribuite de nucleu "
"fiecărei taste fizice individuale. Fiecărei taste îi este asociat "
"întotdeauna un singur număr de cod de taste, indiferent dacă tastatura "
"trimite coduri de scanare simple sau multiple la apăsarea ei. Utilizând "
"B<showkey> în acest mod, puteți afla ce numere să folosiți în fișierele "
"personalizate de hărți de taste (aranjamente de tastatură)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When in `ascii' dump mode, B<showkey> prints to the standard output the "
"decimal, octal, and hexadecimal value(s) of the key pressed, according to he "
"present keymap."
msgstr ""
"Atunci când se află în modul de afișare `ascii', B<showkey> afișează la "
"ieșirea standard valorile zecimale, octale și hexazecimale ale tastelor "
"apăsate, în conformitate cu harta de taste prezentă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-h --help"
msgstr "-h --help"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<showkey> prints to the standard error output its version number, a compile "
"option and a short usage message, then exits."
msgstr ""
"B<showkey> afișează la ieșirea de eroare standard numărul versiunii sale, o "
"opțiune de compilare și un scurt mesaj de utilizare, apoi iese."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-s --scancodes"
msgstr "-s --scancodes"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Starts B<showkey> in scan code dump mode."
msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de scanare."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-k --keycodes"
msgstr "-k --keycodes"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Starts B<showkey> in keycode dump mode. This is the default, when no command "
"line options are present."
msgstr ""
"Pornește B<showkey> în modul de afișare a codurilor de taste. Aceasta este "
"valoarea implicită, atunci când nu sunt prezente opțiuni de linie de comandă."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-a --ascii"
msgstr "-a --ascii"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Starts B<showkey> in `ascii' dump mode."
msgstr "Pornește B<showkey> în modul de afișare „ascii”."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-V --version"
msgstr "-V --version"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<showkey> prints version number and exits."
msgstr "B<showkey> afișează numărul versiunii și iese."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2.6 KERNELS"
msgstr "NUCLEELE 2.6."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In 2.6 kernels key codes lie in the range 1-255, instead of 1-127.  Key "
"codes larger than 127 are returned as three bytes of which the low order 7 "
"bits are: zero, bits 13-7, and bits 6-0 of the key code.  The high order "
"bits are: 0/1 for make/break, 1, 1."
msgstr ""
"În nucleele 2.6, codurile de taste se află în intervalul 1-255, în loc de "
"1-127.  Codurile cheie mai mari de 127 sunt returnate sub forma a trei "
"octeți din care cei 7 biți de ordin inferior sunt: zero, biții 13-7 și biții "
"6-0 ai codului cheie.  Biții de rang înalt sunt: 0/1 pentru a face/"
"întrerupe, 1, 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In 2.6 kernels raw mode, or scancode mode, is not very raw at all.  Scan "
"codes are first translated to key codes, and when scancodes are desired, the "
"key codes are translated back. Various transformations are involved, and "
"there is no guarantee at all that the final result corresponds to what the "
"keyboard hardware did send. So, if you want to know the scan codes sent by "
"various keys it is better to boot a 2.4 kernel. Since 2.6.9 there also is "
"the boot option atkbd.softraw=0 that tells the 2.6 kernel to return the "
"actual scan codes."
msgstr ""
"În nucleele 2.6, modul brut, sau modul codurilor de scanare, nu este deloc "
"brut.  Codurile de scanare sunt mai întâi convertite în coduri de taste, iar "
"atunci când se doresc coduri de scanare, codurile de taste sunt convertite "
"înapoi. Sunt implicate diverse transformări și nu există nicio garanție că "
"rezultatul final corespunde cu ceea ce a trimis dispozitivul hardware al "
"tastaturii. Prin urmare, dacă doriți să cunoașteți codurile de scanare "
"trimise de diverse taste, este mai bine să porniți un kernel 2.4. Începând "
"cu versiunea 2.6.9, există și opțiunea de pornire atkbd.softraw=0 care îi "
"indică nucleului 2.6 să returneze codurile de scanare reale."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)"
msgstr "B<loadkeys>(1), B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5), B<setkeycodes>(8)"

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The raw scan codes are available only on AT and PS/2 keyboards, and even "
"then they are disabled unless the B<atkbd.softraw=0> kernel parameter is "
"used.  When the raw scan codes are not available, the kernel uses a fixed "
"built-in table to produce scan codes from keycodes.  Thus, "
"B<setkeycodes>(8)  can affect the output of B<showkey> in scan code dump "
"mode."
msgstr ""
"Codurile de scanare brute sunt disponibile numai pe tastaturile AT și PS/2 "
"și chiar și atunci sunt dezactivate, cu excepția cazului în care se "
"utilizează parametrul de nucleu B<atkbd.softraw=0>.  Atunci când codurile de "
"scanare brute nu sunt disponibile, nucleul utilizează un tabel încorporat "
"fix pentru a produce coduri de scanare din codurile de taste.  Astfel, "
"B<setkeycodes>(8) poate afecta ieșirea lui B<showkey> în modul de afișare a "
"codurilor de scanare."