summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/vlock.1.po
blob: f2dcd2e7e2ffbeca31d9db7d79645df424ce5a9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VLOCK"
msgstr "VLOCK"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "16 May 1996"
msgstr "16 mai 1996"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kbd"
msgstr "kbd"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "vlock - Virtual Console lock program"
msgstr "vlock - program de blocare a consolei virtuale"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<vlock>"
msgstr "B<vlock>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"
msgstr "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> is a program to lock one or more sessions on the Linux console.  "
"This is especially useful for Linux machines which have multiple users with "
"access to the console.  One user may lock his or her session(s) while still "
"allowing other users to use the system on other virtual consoles.  If "
"desired, the entire console may be locked and virtual console switching "
"disabled."
msgstr ""
"B<vlock> este un program pentru a bloca una sau mai multe sesiuni pe consola "
"Linux. Acest lucru este util în special pentru mașinile Linux care au mai "
"mulți utilizatori cu acces la consolă. Un utilizator își poate bloca "
"sesiunea sau sesiunile, permițând în același timp altor utilizatori să "
"utilizeze sistemul pe alte console virtuale. Dacă se dorește, întreaga "
"consolă poate fi blocată, iar comutarea consolei virtuale poate fi "
"dezactivată."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, only the current VC (virtual console) is locked.  With the B<-a,-"
"all> option all VCs are locked.  The locked VCs cannot be unlocked without "
"the invoker's password.  And, for the paranoid, vlock makes it a trying "
"experience for those attempting to guess the password, so unauthorized "
"access to session(s) is highly unlikely."
msgstr ""
"În mod implicit, numai VC (consola virtuală) curentă este blocată. Cu "
"opțiunea B<-a,-all>, toate VC-urile sunt blocate. VC-urile blocate nu pot fi "
"deblocate fără parola celui care le invocă. Și, pentru cei paranoici, "
"«vlock» face ca experiența să fie încercată pentru cei care încearcă să "
"ghicească parola, astfel încât accesul neautorizat la sesiune(e) este foarte "
"puțin probabil."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please note that it is entirely possible to completely lock yourself out of "
"the console with the B<-a,--all> option if you cannot remember your "
"password! Unless you are able to kill vlock by logging in remotely via a "
"serial terminal or network, a hard reset is the only method of ``unlocking'' "
"the display."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că este foarte posibil să vă blocați complet în afara "
"consolei cu opțiunea B<-a,--all> dacă nu vă puteți aminti parola! Cu "
"excepția cazului în care reușiți să dezactivați «vlock» prin conectarea de "
"la distanță prin intermediul unui terminal serial sau al unei rețele, "
"singura metodă de «deblocare» a ecranului este o reinițializare completă."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> works for console sessions primarily.  However, there is support "
"for trying to lock non-console sessions as well, but that support has not "
"been well tested."
msgstr ""
"B<vlock> funcționează în primul rând pentru sesiunile de consolă. Cu toate "
"acestea, există suport pentru a încerca să blocheze și sesiuni non-console, "
"dar acest suport nu a fost bine testat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-a,--all>"
msgstr "B<-a,--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Lock all console sessions and disable VC switching."
msgstr "Blochează toate sesiunile de consolă și dezactivează comutarea VC."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-c,--current>"
msgstr "B<-c,--current>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Lock the current session (this is the default)."
msgstr "Blochează sesiunea curentă (aceasta este opțiunea implicită)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h,--help>"
msgstr "B<-h,--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a brief help message."
msgstr "Afișează un scurt mesaj de ajutor."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-v,--version>"
msgstr "B<-v,--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print the version number of B<vlock>."
msgstr "Afișează numărul de versiune al B<vlock>."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"
msgstr "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "28 July 2007"
msgstr "28 iulie 2007"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux User's Manual"
msgstr "Manualul utilizatorului Linux"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock [ -hv ]>"
msgstr "B<vlock [ -hv ]>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock [ -acns ] [ -t E<lt>timeoutE<gt> ] [ plugins... ]>"
msgstr "B<vlock [ -acns ] [ -t E<lt>timp-așteptareE<gt> ] [ module... ]>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"By default, only the current VC (virtual console) is locked.  With the B<-"
"a,--all> option all VCs are locked.  The locked VCs cannot be unlocked "
"without the invoker's password or the root password.  The root password will "
"always be able to unlock any or all sessions, unless disabled at compile "
"time."
msgstr ""
"În mod implicit, numai VC (consola virtuală) curentă este blocată. Cu "
"opțiunea B<-a,--all>, toate VC-urile sunt blocate. VC-urile blocate nu pot "
"fi deblocate fără parola celui care le invocă sau fără parola root. Parola "
"root va putea întotdeauna să deblocheze oricare sau toate sesiunile, cu "
"excepția cazului în care este dezactivată în momentul compilării."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"When locking the entire console display it is sometimes still possible to "
"kill vlock using the Secure Access Key (SAK) or other commands that are "
"available through the SysRq mechanism.  When the B<-s,--disable-sysrq> and "
"B<-a,--all> options are given the SysRq mechanism is disabled while vlock is "
"running.  See /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt for more details."
msgstr ""
"Atunci când se blochează întregul afișaj al consolei, uneori este încă "
"posibil să se oprească «vlock» folosind Secure Access Key (SAK) sau alte "
"comenzi disponibile prin intermediul mecanismului SysRq. Atunci când se dau "
"opțiunile B<-s,--disable-sysrq> și B<-a,--all>, mecanismul SysRq este "
"dezactivat în timp ce «vlock» rulează. Pentru mai multe detalii, consultați "
"„/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt”."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"vlock works for console sessions primarily.  To lock the entire console "
"display from an X session use the B<-n,--new> option.  This will make vlock "
"switch to an empty virtual console to lock the display."
msgstr ""
"«vlock» funcționează în primul rând pentru sesiunile de consolă. Pentru a "
"bloca întregul afișaj al consolei dintr-o sesiune X, utilizați opțiunea B<-"
"n,--new>. Aceasta va face ca «vlock» să treacă la o consolă virtuală goală "
"pentru a bloca afișajul."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The options B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq>, and B<-t,--timeout> only "
"work if vlock is compiled with plugin support.  See the PLUGINS section for "
"more information."
msgstr ""
"Opțiunile B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq> și B<-t,--timeout> funcționează "
"numai dacă vlock este compilat cu suport pentru module de extensie. "
"Consultați secțiunea MODULE pentru mai multe informații."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-n,--new>"
msgstr "B<-n,--new>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Switch to a new virtual console before locking all console sessions."
msgstr ""
"Trece la o nouă consolă virtuală înainte de a bloca toate sesiunile de "
"consolă."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-s,--disable-sysrq>"
msgstr "B<-s,--disable-sysrq>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Disable the SysRq mechanism while consoles are locked.  This option only "
"works if the B<-a,--all> option given."
msgstr ""
"Dezactivează mecanismul SysRq în timp ce consolele sunt blocate. Această "
"opțiune funcționează numai dacă este dată opțiunea B<-a,--all>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-t,--timeout E<lt>secondsE<gt>>"
msgstr "B<-t,--timeout E<lt>secundeE<gt>>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Specify the timeout for the screensaver plugins.  See vlock-plugins(5) for "
"more information."
msgstr ""
"Specifică timpul de așteptare pentru modulele de protecție a ecranului. "
"Pentru mai multe informații, consultați vlock-plugins(5)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Print the version number."
msgstr "Afișează numărul versiunii."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABILE DE MEDIU"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The following environment variables can be used to change vlock's behavior:"
msgstr ""
"Următoarele variabile de mediu pot fi utilizate pentru a schimba "
"comportamentul lui «vlock»:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<USER>"
msgstr "B<USER>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is when B<vlock> is run as root (uid 0) vlock locks the "
"screen as this user instead of root.  The root password will still be able "
"to unlock the session, unless disabled at compile time."
msgstr ""
"Dacă această variabilă este definită atunci când B<vlock> este rulat ca root "
"(uid 0), vlock blochează ecranul ca acest utilizator în loc de root. Parola "
"de root va putea în continuare să deblocheze sesiunea, cu excepția cazului "
"în care este dezactivată în momentul compilării."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and all consoles are locked its contents will be "
"used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"În cazul în care această variabilă este definită și toate consolele sunt "
"blocate, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj de blocare în locul mesajului "
"implicit."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set and only the current consoles is locked its contents "
"will be used as the locking message instead of the default message."
msgstr ""
"În cazul în care această variabilă este definită și numai consola curentă "
"este blocată, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj de blocare în locul "
"mesajului implicit."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_MESSAGE>"
msgstr "B<VLOCK_MESSAGE>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set its contents will be used as the locking message "
"instead of the default.  This overrides the former two variables."
msgstr ""
"Dacă această variabilă este definită, conținutul ei va fi utilizat ca mesaj "
"de blocare în locul celui implicit.  Aceasta prevalează asupra celor două "
"variabile anterioare."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_PLUGINS>"
msgstr "B<VLOCK_PLUGINS>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set it is interpreted as a space separated list of "
"plugins that will be loaded when vlock starts additionally to the ones "
"listed on the command line."
msgstr ""
"Dacă această variabilă este definită, ea este interpretată ca o listă de "
"module separate prin spații care vor fi încărcate la pornirea «vlock», în "
"plus față de cele listate în linia de comandă."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_TIMEOUT>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen "
"saver plugins (if any) will be invoked.  If this variable is unset or set to "
"an invalid value or 0 no timeout is used.  See vlock-plugins(5) for more "
"information about plugins."
msgstr ""
"Definiți această variabilă pentru a specifica timpul de așteptare (în "
"secunde) după care vor fi invocate modulele de economisire a ecranului (dacă "
"există). Dacă această variabilă nu este definită sau este fixată la o "
"valoare nevalidă sau la 0, nu se utilizează nicio temporizare. Consultați "
"vlock-plugins(5) pentru mai multe informații despre module."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
msgstr "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have "
"to enter your password at the password prompt.  If this variable is unset or "
"set to an invalid value or 0 no timeout is used.  B<Warning>: If this value "
"is too low, you may not be able to unlock your session."
msgstr ""
"Definiți această variabilă pentru a specifica timpul (în secunde) în care "
"trebuie să introduceți parola la solicitarea de parolă. Dacă această "
"variabilă nu este definită sau este definită la o valoare nevalidă sau la 0, "
"nu se utilizează nicio temporizare. B<Atenție>: Dacă această valoare este "
"prea mică, este posibil să nu vă puteți debloca sesiunea."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<~/.vlockrc>"
msgstr "B<~/.vlockrc>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This file is read by B<vlock> on startup if it exists.  All the variables "
"mentioned above can be set here."
msgstr ""
"Acest fișier este citit de B<vlock> la pornire, dacă există. Toate "
"variabilele menționate mai sus pot fi definite aici."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITATE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"See the SECURITY file in the B<vlock> distribution for more information."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații, consultați fișierul SECURITY din distribuția "
"B<vlock>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"
msgstr "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"
msgstr "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
msgstr "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"