summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/ximtoppm.1.po
blob: 4e440f7e6801a01c0c04ecd3e55f03f4975ad0db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ximtoppm User Manual"
msgstr "Manualul utilizatorului ximtoppm"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "02 April 2000"
msgstr "2 aprilie 2000"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
msgstr "documentația netpbm"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ximtoppm - convert an Xim file to a PPM image"
msgstr "ximtoppm - convertește un fișier Xim într-o imagine PPM"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ximtoppm>"
msgstr "B<ximtoppm>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[B<--alphaout=>{I<alpha-filename>,B<->}] [I<ximfile>]"
msgstr "[B<--alphaout=>{I<nume_fișier-alfa>,B<->}] [I<fișier-xim>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)  \\&."
msgstr "Acest program face parte din B<Netpbm>(1)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ximptoppm> reads an Xim file as input and produces a PPM image as output.  "
"The Xim toolkit is included in the contrib tree of the X.V11R4 release."
msgstr ""
"B<ximptoppm> citește un fișier Xim ca date de intrare și produce o imagine "
"PPM ca rezultat.  Setul de instrumente Xim este inclus în arborele contrib "
"al versiunii X.V11R4."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n"
"(most notably B<-quiet>, see \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&), B<ximtoppm> recognizes the following\n"
"command line option:\n"
msgstr ""
"În plus față de opțiunile comune tuturor programelor bazate pe libnetpbm\n"
"(în special B<-quiet>, a se vedea \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>.\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&), B<ximtoppm> recunoaște următoarea\n"
"opțiune de linie de comandă:\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "You can abbreviate any option to its shortest unique prefix."
msgstr "Puteți abrevia orice opțiune la cel mai scurt prefix unic al acesteia."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--alphaout=>I<alpha-filename>"
msgstr "B<--alphaout=>I<nume_fișier-alfa>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ximtoppm> creates a PGM file containing the transparency channel values in "
"the input image.  If the input image doesn't contain a transparency channel, "
"the I<alpha-filename> file contains all zero (transparent) transparency "
"values.  If you don't specify B<--alphaout>, B<ximtoppm> does not generate a "
"transparency file, and if the input image has a transparency channel, "
"B<ximtoppm> simply discards it."
msgstr ""
"B<ximtoppm> creează un fișier PGM care conține valorile canalelor de "
"transparență din imaginea de intrare.  În cazul în care imaginea de intrare "
"nu conține un canal de transparență, fișierul I<nume_fișier-alfa> conține "
"toate valorile de transparență zero (transparența).  Dacă nu specificați B<--"
"alphaout>, B<ximtoppm> nu generează un fișier de transparență, iar dacă "
"imaginea de intrare are un canal de transparență, B<ximtoppm> pur și simplu "
"îl elimină."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you specify B<-> as the filename, B<ximtoppm> writes the transparency "
"output to Standard Output and discards the image."
msgstr ""
"Dacă specificați B<-> ca nume de fișier, B<ximtoppm> scrie ieșirea de "
"transparență la ieșirea standard și elimină imaginea."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Actually, an Xim image can contain an arbitrary fourth channel -- it need "
"not be a transparency channel.  B<ximtoppm> extracts any fourth channel it "
"finds as described above; it doesn't matter if it is a transparency channel "
"or not."
msgstr ""
"De fapt, o imagine Xim poate conține un al patrulea canal arbitrar - nu este "
"necesar să fie un canal de transparență.  B<ximtoppm> extrage orice al "
"patrulea canal pe care îl găsește așa cum este descris mai sus; nu contează "
"dacă este un canal de transparență sau nu."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<pamcomp>(1)  \\& for one way to use the transparency output file."
msgstr ""
"A se vedea B<pamcomp>(1) \\& pentru o modalitate de utilizare a fișierului "
"de ieșire al transparenței."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<pamcomp>(1)  \\&, B<ppm>(1)  \\&"
msgstr "B<pamcomp>(1)  \\&, B<ppm>(1)  \\&"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (C) 1991 by Jef Poskanzer."
msgstr "Drepturi de autor © 1991 by Jef Poskanzer."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
msgstr "SURSA DOCUMENTULUI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source.  The master documentation is at"
msgstr ""
"Această pagină de manual a fost generată de instrumentul Netpbm «makeman» "
"din sursa HTML. Documentația principală este la"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/ximtoppm.html>"
msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/ximtoppm.html>"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "April 2, 2000"
msgstr "2 aprilie 2000"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pamcomp>(1)  \\&, B<ppm>(5)  \\&"
msgstr "B<pamcomp>(1)  \\&, B<ppm>(5)  \\&"