1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "query_module"
msgstr "query_module"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
msgstr ""
"query_module - interoghează nucleul pentru diverse lucruri referitoare la "
"module"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<[[deprecated]] int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,>\n"
"B< void >I<buf>B<[.>I<bufsize>B<], size_t >I<bufsize>B<,>\n"
"B< size_t *>I<ret>B<);>\n"
msgstr ""
"B<[[depreciat]] int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,>\n"
"B< void >I<buf>B<[.>I<bufsize>B<], size_t >I<bufsize>B<,>\n"
"B< size_t *>I<ret>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Note>: This system call is present only before Linux 2.6."
msgstr "I<Notă>: Acest apel de sistem este prezent numai înainte de Linux 2.6."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<query_module>() requests information from the kernel about loadable "
"modules. The returned information is placed in the buffer pointed to by "
"I<buf>. The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>. The "
"precise nature and format of the returned information depend on the "
"operation specified by I<which>. Some operations require I<name> to "
"identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
"indicating the kernel proper."
msgstr ""
"B<query_module>() solicită informații de la nucleu despre modulele "
"încărcabile. Informațiile returnate sunt plasate în memoria tampon indicată "
"de I<buf>. Apelantul trebuie să precizeze dimensiunea lui I<buf> în "
"I<bufsize>. Natura și formatul exact al informațiilor returnate depind de "
"operația specificată de I<which>. Unele operații necesită ca I<name> să "
"identifice un modul încărcat în mod curent, altele permit ca I<name> să fie "
"NULL, indicând nucleul propriu-zis."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following values can be specified for I<which>:"
msgstr "Următoarele valori pot fi specificate în I<which>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns success, if the kernel supports B<query_module>(). Used to probe "
"for availability of the system call."
msgstr ""
"Returnează succes, dacă nucleul acceptă B<query_module>(). Utilizată pentru "
"a verifica disponibilitatea apelului de sistem."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_MODULES>"
msgstr "B<QM_MODULES>"
#. ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the names of all loaded modules. The returned buffer consists of a "
"sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgstr ""
"Returnează numele tuturor modulelor încărcate. Memoria tampon returnată "
"constă dintr-o secvență de șiruri cu terminație nulă; I<ret> este stabilit "
"la numărul de module."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_DEPS>"
msgstr "B<QM_DEPS>"
#. ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the names of all modules used by the indicated module. The returned "
"buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
"the number of modules."
msgstr ""
"Returnează numele tuturor modulelor utilizate de modulul indicat. Memoria "
"tampon returnată constă dintr-o secvență cu terminație nulă; I<ret> este "
"stabilit la numărul de module."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_REFS>"
msgstr "B<QM_REFS>"
#. ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the names of all modules using the indicated module. This is the "
"inverse of B<QM_DEPS>. The returned buffer consists of a sequence of null-"
"terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
msgstr ""
"Returnează numele tuturor modulelor care utilizează modulul indicat. Acesta "
"este inversul lui B<QM_DEPS>. Memoria tampon returnată constă dintr-o "
"secvență cu terminație nulă; I<ret> este stabilit la numărul de module."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_SYMBOLS>"
msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
#. ret is set on ENOSPC
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
"module. The returned buffer is an array of structures of the following form"
msgstr ""
"Returnează simbolurile și valorile exportate de nucleu sau de modulul "
"indicat. Memoria tampon returnată este o matrice de structuri de forma "
"următoare"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct module_symbol {\n"
" unsigned long value;\n"
" unsigned long name;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct module_symbol {\n"
" unsigned long value;\n"
" unsigned long name;\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"followed by null-terminated strings. The value of I<name> is the character "
"offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
"number of symbols."
msgstr ""
"urmată de șiruri de caractere cu terminație nulă. Valoarea lui I<name> este "
"decalajul de caractere al șirului de caractere în raport cu începutul lui "
"I<buf>; I<ret> este stabilit la numărul de simboluri."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<QM_INFO>"
msgstr "B<QM_INFO>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns miscellaneous information about the indicated module. The output "
"buffer format is:"
msgstr ""
"Returnează diverse informații despre modulul indicat. Formatul memoriei "
"tampon de ieșire este:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct module_info {\n"
" unsigned long address;\n"
" unsigned long size;\n"
" unsigned long flags;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct module_info {\n"
" unsigned long address;\n"
" unsigned long size;\n"
" unsigned long flags;\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
"is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current "
"status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
"module.h>). I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
msgstr ""
"unde I<address> este adresa nucleului la care se află modulul, I<size> este "
"dimensiunea modulului în octeți, iar I<flags> este o mască de "
"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN> și așa mai departe, care indică starea "
"curentă a modulului (a se vedea fișierul sursă al nucleului Linux I<include/"
"linux/module.h>). I<ret> este stabilit la dimensiunea structurii "
"I<module_info>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero is returned. On error, -1 is returned and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"În caz de succes, se returnează zero. În caz de eroare, se returnează -1, "
"iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
"accessible address space."
msgstr ""
"Cel puțin unul dintre I<name>, I<buf> sau I<ret> se afla în afara spațiului "
"de adrese accesibil programului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
"is not permitted with the specified value of I<which>."
msgstr ""
"I<which> nevalid; sau I<name> este NULL (indicând „nucleul”), dar acest "
"lucru nu este permis cu valoarea specificată pentru I<which>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "No module by that I<name> exists."
msgstr "Nu există niciun modul cu acest nume I<name>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The buffer size provided was too small. I<ret> is set to the minimum size "
"needed."
msgstr ""
"Dimensiunea memoriei tampon furnizate a fost prea mică. I<ret> este stabilit "
"la dimensiunea minimă necesară."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<query_module>() is not supported in this version of the kernel (e.g., "
"Linux 2.6 or later)."
msgstr ""
"B<query_module>() nu este compatibil cu această versiune a nucleului (de "
"exemplu, Linux 2.6 sau o versiune ulterioară)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"
#. Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Removed in Linux 2.6."
msgstr "Eliminat în Linux 2.6."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the information that was formerly available via B<query_module>() "
"can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
"under the directory I</sys/module>."
msgstr ""
"Unele dintre informațiile care erau disponibile anterior prin "
"B<query_module>() pot fi obținute din I</proc/modules>, I</proc/kallsyms> și "
"din fișierele din directorul I</sys/module>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<query_module>() system call is not supported by glibc. No "
"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, "
"glibc does export an ABI for this system call. Therefore, in order to "
"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface "
"in your code; alternatively, you can invoke the system call using "
"B<syscall>(2)."
msgstr ""
"Apelul de sistem B<query_module>() nu este acceptat de glibc. În anteturile "
"glibc nu este furnizată nicio declarație, dar, printr-o ciudățenie a "
"istoriei, glibc exportă un ABI pentru acest apel de sistem. Prin urmare, "
"pentru a utiliza acest apel de sistem, este suficient să declarați manual "
"interfața în codul dumneavoastră; alternativ, puteți invoca apelul de sistem "
"utilizând B<syscall>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
msgstr ""
"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 decembrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. Removed in Linux 2.5.48
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This system call is present only up until Linux 2.4; it was removed in Linux "
"2.6."
msgstr ""
"Acest apel de sistem este prezent doar până la Linux 2.4; a fost eliminat în "
"Linux 2.6."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<query_module>() is Linux-specific."
msgstr "B<query_module>() este specific Linux."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"
|