summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/s390_sthyi.2.po
blob: d5cf149cafe8c16ca847dc7b8f67653846bc480f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390_sthyi"
msgstr "s390_sthyi"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "s390_sthyi - emulate STHYI instruction"
msgstr "s390_sthyi - emulează instrucțiunea STHYI"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>asm/sthyi.hE<gt>>        /* Definition of B<STHYI_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>asm/sthyi.hE<gt>>        /* Definiția constantelor B<STHYI_*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>>      /* Definiția constantelor B<SYS_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int syscall(SYS_s390_sthyi, unsigned long >I<function_code>B<,>\n"
"B<            void *>I<resp_buffer>B<, uint64_t *>I<return_code>B<,>\n"
"B<            unsigned long >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int syscall(SYS_s390_sthyi, unsigned long >I<function_code>B<,>\n"
"B<            void *>I<resp_buffer>B<, uint64_t *>I<return_code>B<,>\n"
"B<            unsigned long >I<flags>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<s390_sthyi>(), necessitating the "
"use of B<syscall>(2)."
msgstr ""
"I<Notă>: glibc nu oferă nicio funcție învăluitoare pentru B<s390_sthyi>(), "
"fiind necesară utilizarea B<syscall>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<s390_sthyi>()  system call emulates the STHYI (Store Hypervisor "
"Information) instruction.  It provides hardware resource information for the "
"machine and its virtualization levels.  This includes CPU type and capacity, "
"as well as the machine model and other metrics."
msgstr ""
"Apelul de sistem B<s390_sthyi>() emulează instrucțiunea STHYI (Store "
"Hypervisor Information). Aceasta furnizează informații despre resursele "
"hardware pentru mașină și nivelurile de virtualizare ale acesteia. Acestea "
"includ tipul și capacitatea procesorului, precum și modelul mașinii și alți "
"parametri."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<function_code> argument indicates which function to perform.  The "
"following code(s) are supported:"
msgstr ""
"Argumentul I<function_code> indică ce funcție trebuie executată. Sunt "
"acceptate următoarele coduri:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<STHYI_FC_CP_IFL_CAP>"
msgstr "B<STHYI_FC_CP_IFL_CAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return CP (Central Processor) and IFL (Integrated Facility for Linux)  "
"capacity information."
msgstr ""
"Returnează informații despre capacitatea CP (Central Processor) și IFL "
"(Integrated Facility for Linux)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<resp_buffer> argument specifies the address of a response buffer.  "
"When the I<function_code> is B<STHYI_FC_CP_IFL_CAP>, the buffer must be one "
"page (4K) in size.  If the system call returns 0, the response buffer will "
"be filled with CPU capacity information.  Otherwise, the response buffer's "
"content is unchanged."
msgstr ""
"Argumentul I<resp_buffer> specifică adresa unei memorii tampon de răspuns. "
"Atunci când I<function_code> este B<STHYI_FC_CP_IFL_CAP>, memoria tampon "
"trebuie să aibă dimensiunea unei pagini (4K). Dacă apelul de sistem "
"returnează 0, memoria tampon de răspuns va fi umplută cu informații privind "
"capacitatea CPU. În caz contrar, conținutul memoriei tampon de răspuns "
"rămâne neschimbat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<return_code> argument stores the return code of the STHYI instruction, "
"using one of the following values:"
msgstr ""
"Argumentul I<return_code> stochează codul de returnare al instrucțiunii "
"STHYI, utilizând una dintre următoarele valori:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Success."
msgstr "Succes."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Unsupported function code."
msgstr "Cod de funcție neacceptat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For further details about I<return_code>, I<function_code>, and "
"I<resp_buffer>, see the reference given in NOTES."
msgstr ""
"Pentru mai multe detalii despre I<return_code>, I<function_code> și "
"I<resp_buffer>, a se vedea referințele date în secțiunea NOTE."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument is provided to allow for future extensions and "
"currently must be set to 0."
msgstr ""
"Argumentul I<flags> este furnizat pentru a permite extinderi viitoare și în "
"prezent trebuie să fie stabilit la 0."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success (that is: emulation succeeded), the return value of "
"B<s390_sthyi>()  matches the condition code of the STHYI instructions, which "
"is a value in the range [0..3].  A return value of 0 indicates that CPU "
"capacity information is stored in I<*resp_buffer>.  A return value of 3 "
"indicates \"unsupported function code\" and the content of I<*resp_buffer> "
"is unchanged.  The return values 1 and 2 are reserved."
msgstr ""
"În caz de succes (adică: emulare reușită), valoarea de întoarcere a "
"B<s390_sthyi>() corespunde codului de condiție al instrucțiunilor STHYI, "
"care este o valoare în intervalul [0..3]. O valoare de retur de 0 indică "
"faptul că informațiile privind capacitatea CPU sunt stocate în "
"I<*resp_buffer>. O valoare de returnare de 3 indică „cod de funcție "
"neacceptat”, iar conținutul lui I<*resp_buffer> rămâne neschimbat. Valorile "
"de returnare 1 și 2 sunt rezervate."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"În caz de eroare, se returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a "
"indica eroarea."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value specified in I<resp_buffer> or I<return_code> is not a valid "
"address."
msgstr ""
"Valoarea specificată în I<resp_buffer> sau I<return_code> nu este o adresă "
"validă."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value specified in I<flags> is nonzero."
msgstr "Valoarea specificată în I<flags> este diferită de zero."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Allocating memory for handling the CPU capacity information failed."
msgstr ""
"A eșuat alocarea memoriei pentru gestionarea informațiilor privind "
"capacitatea CPU."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value specified in I<function_code> is not valid."
msgstr "Valoarea specificată în I<function_code> nu este valabilă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux on s390."
msgstr "Linux pe s390."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 4.15."
msgstr "Linux 4.15."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For details of the STHYI instruction, see E<.UR https://www.ibm.com\\:/"
"support\\:/knowledgecenter\\:/SSB27U_6.3.0\\:/com.ibm.zvm.v630.hcpb4\\:/"
"hcpb4sth.htm> the documentation page E<.UE .>"
msgstr ""
"Pentru detalii despre instrucțiunea STHYI, consultați E<.UR https://www.ibm."
"com\\:/support\\:/knowledgecenter\\:/SSB27U_6.3.0\\:/com.ibm.zvm.v630."
"hcpb4\\:/hcpb4sth.htm> pagina de documentație E<.UE .>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the system call interface is used, the response buffer doesn't have to "
"fulfill alignment requirements described in the STHYI instruction definition."
msgstr ""
"Atunci când se utilizează interfața de apel de sistem, memoria tampon de "
"răspuns nu trebuie să îndeplinească toate cerințele de aliniere descrise în "
"definiția instrucțiunii STHYI."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel caches the response (for up to one second, as of Linux 4.16).  "
"Subsequent system call invocations may return the cached response."
msgstr ""
"Nucleul memorează răspunsul (până la o secundă, începând cu Linux 4.16).  "
"Invocările ulterioare ale apelurilor de sistem pot returna răspunsul memorat "
"în spațiul de prestocare (cache) al nucleului."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<syscall>(2)"
msgstr "B<syscall>(2)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This system call is available since Linux 4.15."
msgstr "Acest apel de sistem este disponibil începând cu Linux 4.15."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This Linux-specific system call is available only on the s390 architecture."
msgstr ""
"Acest apel de sistem specific Linux este disponibil numai pe arhitectura "
"s390."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"