1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setxattr"
msgstr "setxattr"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setxattr, lsetxattr, fsetxattr - set an extended attribute value"
msgstr ""
"setxattr, lsetxattr, fsetxattr - stabilește valoarea unui atribut extins"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/xattr.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/xattr.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int setxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
"B<int lsetxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
"B<int fsetxattr(int >I<fd>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int setxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
"B<int lsetxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
"B<int fsetxattr(int >I<fd>B<, const char *>I<name>B<,>\n"
"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Extended attributes are I<name>:I<value> pairs associated with inodes "
"(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the "
"normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., "
"the B<stat>(2) data). A complete overview of extended attributes concepts "
"can be found in B<xattr>(7)."
msgstr ""
"Atributele extinse sunt perechi I<nume>:I<valoare> asociate cu noduri-i "
"(fișiere, directoare, legături simbolice etc.). Acestea sunt extensii ale "
"atributelor normale care sunt asociate cu toate nodurile din sistem (de "
"exemplu, datele B<stat>(2)). O prezentare completă a conceptelor de atribute "
"extinse poate fi găsită în B<xattr>(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setxattr>() sets the I<value> of the extended attribute identified by "
"I<name> and associated with the given I<path> in the filesystem. The "
"I<size> argument specifies the size (in bytes) of I<value>; a zero-length "
"value is permitted."
msgstr ""
"B<setxattr>() stabilește I<valoarea> atributului extins identificat prin "
"I<name> și asociat cu I<path> dat în sistemul de fișiere. Argumentul "
"I<size> specifică dimensiunea (în octeți) a lui I<value>; este permisă o "
"valoare de lungime zero."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lsetxattr>() is identical to B<setxattr>(), except in the case of a "
"symbolic link, where the extended attribute is set on the link itself, not "
"the file that it refers to."
msgstr ""
"B<lsetxattr>() este identic cu B<setxattr>(), cu excepția cazului în care "
"este vorba de o legătură simbolică, în care atributul extins este stabilit "
"pe legătura însăși, nu pe fișierul la care se referă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<fsetxattr>() is identical to B<setxattr>(), only the extended attribute "
"is set on the open file referred to by I<fd> (as returned by B<open>(2)) in "
"place of I<path>."
msgstr ""
"B<fsetxattr>() este identic cu B<setxattr>(), numai că atributul extins este "
"stabilit pe fișierul deschis la care se face referire prin I<fd> (așa cum "
"este returnat de B<open>(2)) în locul lui I<path>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An extended attribute name is a null-terminated string. The I<name> "
"includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces "
"associated with an individual inode. The I<value> of an extended attribute "
"is a chunk of arbitrary textual or binary data of specified length."
msgstr ""
"Un nume de atribut extins este un șir de caractere cu terminație nulă. "
"I<name> include un prefix de spațiu de nume; pot exista mai multe spații de "
"nume disjuncte asociate cu un nod-i individual. I<value> al unui atribut "
"extins este o bucată de date textuale sau binare arbitrare de lungimea "
"specificată."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default (i.e., I<flags> is zero), the extended attribute will be created "
"if it does not exist, or the value will be replaced if the attribute already "
"exists. To modify these semantics, one of the following values can be "
"specified in I<flags>:"
msgstr ""
"În mod implicit (adică I<flags> este zero), atributul extins va fi creat "
"dacă nu există, sau valoarea va fi înlocuită dacă atributul există deja. "
"Pentru a modifica această semantică, în I<flags> se poate specifica una "
"dintre următoarele valori:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<XATTR_CREATE>"
msgstr "B<XATTR_CREATE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Perform a pure create, which fails if the named attribute exists already."
msgstr ""
"Efectuează o creare pură, care eșuează dacă atributul numit există deja."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<XATTR_REPLACE>"
msgstr "B<XATTR_REPLACE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Perform a pure replace operation, which fails if the named attribute does "
"not already exist."
msgstr ""
"Efectuează o operație de înlocuire pură, care eșuează dacă atributul numit "
"nu există deja."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero is returned. On failure, -1 is returned and I<errno> is "
"set to indicate the error."
msgstr ""
"În caz de succes, se returnează zero. În caz de eșec, se returnează -1, iar "
"I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EDQUOT>"
msgstr "B<EDQUOT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Disk quota limits meant that there is insufficient space remaining to store "
"the extended attribute."
msgstr ""
"Limitele cotelor de disc au făcut ca spațiul rămas să fie insuficient pentru "
"a stoca atributul extins."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EEXIST>"
msgstr "B<EEXIST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<XATTR_CREATE> was specified, and the attribute exists already."
msgstr "B<XATTR_CREATE> was specified, and the attribute exists already."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODATA>"
msgstr "B<ENODATA>"
#. .RB ( ENOATTR
#. is defined to be a synonym for
#. .BR ENODATA
#. in
#. .IR <attr/attributes.h> .)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<XATTR_REPLACE> was specified, and the attribute does not exist."
msgstr "B<XATTR_REPLACE> was specified, and the attribute does not exist."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There is insufficient space remaining to store the extended attribute."
msgstr "Spațiul rămas este insuficient pentru a stoca atributul extins."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTSUP>"
msgstr "B<ENOTSUP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The namespace prefix of I<name> is not valid."
msgstr "Prefixul de spațiu de nume I<name> nu este valid."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled,"
msgstr ""
"Atributele extinse nu sunt acceptate de sistemul de fișiere sau sunt "
"dezactivate,"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file is marked immutable or append-only. (See B<ioctl_iflags>(2).)"
msgstr ""
"Fișierul este marcat ca fiind imuabil sau numai cu anexare. A se vedea "
"B<ioctl_iflags>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "In addition, the errors documented in B<stat>(2) can also occur."
msgstr "În plus, pot apărea și erorile documentate în B<stat>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The size of I<name> or I<value> exceeds a filesystem-specific limit."
msgstr ""
"Dimensiunea lui I<name> sau I<value> depășește o limită specifică sistemului "
"de fișiere."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"
#. .SH AUTHORS
#. Andreas Gruenbacher,
#. .RI < a.gruenbacher@computer.org >
#. and the SGI XFS development team,
#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
#. Please send any bug reports or comments to these addresses.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 2.4, glibc 2.3."
msgstr "Linux 2.4, glibc 2.3."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), "
"B<removexattr>(2), B<stat>(2), B<symlink>(7), B<xattr>(7)"
msgstr ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), "
"B<removexattr>(2), B<stat>(2), B<symlink>(7), B<xattr>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 decembrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Extended attributes are I<name>: I<value> pairs associated with inodes "
"(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the "
"normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., "
"the B<stat>(2) data). A complete overview of extended attributes concepts "
"can be found in B<xattr>(7)."
msgstr ""
"Atributele extinse sunt perechi I<nume>: I<valoare> asociate cu noduri-i "
"(fișiere, directoare, legături simbolice etc.). Acestea sunt extensii ale "
"atributelor normale care sunt asociate cu toate nodurile din sistem (de "
"exemplu, datele B<stat>(2)). O prezentare completă a conceptelor de atribute "
"extinse poate fi găsită în B<xattr>(7)."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These system calls have been available since Linux 2.4; glibc support is "
"provided since glibc 2.3."
msgstr ""
"Aceste apeluri de sistem au fost disponibile începând cu Linux 2.4; suportul "
"glibc este oferit începând cu glibc 2.3."
#. .SH AUTHORS
#. Andreas Gruenbacher,
#. .RI < a.gruenbacher@computer.org >
#. and the SGI XFS development team,
#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
#. Please send any bug reports or comments to these addresses.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These system calls are Linux-specific."
msgstr "Aceste apeluri de sistem sunt specifice pentru Linux."
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-28"
msgstr "28 iulie 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
|