summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/hash.3.po
blob: 4476d06f0b0aa80d70358b441adb527ab7a44ec5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "hash - hash database access method"
msgstr "hash - metoda de acces la baza de date a sumelor ce control (hash)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>db.hE<gt>>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1.  "
"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces.  Probably, you "
"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead."
msgstr ""
"I<Notează bine>: Această pagină documentează interfețele furnizate până la "
"glibc 2.1. Începând cu glibc 2.2, glibc nu mai furnizează aceste interfețe. "
"Probabil că, în schimb, căutați API-urile furnizate de biblioteca I<libdbb>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The routine B<dbopen>(3)  is the library interface to database files.  One "
"of the supported file formats is hash files.  The general description of the "
"database access methods is in B<dbopen>(3), this manual page describes only "
"the hash-specific information."
msgstr ""
"Rutina B<dbopen>(3) este interfața bibliotecii cu fișierele de baze de date. "
"Unul dintre formatele de fișiere acceptate este cel al fișierelor hash. "
"Descrierea generală a metodelor de acces la baza de date se găsește în "
"B<dbopen>(3), iar această pagină de manual descrie doar informațiile "
"specifice hash."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The hash data structure is an extensible, dynamic hashing scheme."
msgstr ""
"Structura de date de sume de control este o schemă de bază de date "
"extensibilă și dinamică."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The access-method-specific data structure provided to B<dbopen>(3)  is "
"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file as follows:"
msgstr ""
"Structura de date specifică metodei de acces furnizată lui B<dbopen>(3) este "
"definită în fișierul de includere I<E<lt>db.hE<gt>> după cum urmează:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"    unsigned int       bsize;\n"
"    unsigned int       ffactor;\n"
"    unsigned int       nelem;\n"
"    unsigned int       cachesize;\n"
"    uint32_t         (*hash)(const void *, size_t);\n"
"    int         lorder;\n"
"} HASHINFO;\n"
msgstr ""
"typedef struct {\n"
"    unsigned int       bsize;\n"
"    unsigned int       ffactor;\n"
"    unsigned int       nelem;\n"
"    unsigned int       cachesize;\n"
"    uint32_t         (*hash)(const void *, size_t);\n"
"    int         lorder;\n"
"} HASHINFO;\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The elements of this structure are as follows:"
msgstr "Elementele acestei structuri sunt următoarele:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<bsize>"
msgstr "I<bsize>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"defines the hash table bucket size, and is, by default, 256 bytes.  It may "
"be preferable to increase the page size for disk-resident tables and tables "
"with large data items."
msgstr ""
"definește dimensiunea „găleții” (bucket) tabelului sumelor de control și "
"este, în mod implicit, de 256 de octeți. Poate fi preferabil să se mărească "
"dimensiunea paginii pentru tabelele rezidente pe disc și pentru tabelele cu "
"elemente de date mari."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ffactor>"
msgstr "I<ffactor>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"indicates a desired density within the hash table.  It is an approximation "
"of the number of keys allowed to accumulate in any one bucket, determining "
"when the hash table grows or shrinks.  The default value is 8."
msgstr ""
"indică o densitate dorită în cadrul tabelului sumelor de control (hash). "
"Este o aproximare a numărului de chei care pot fi acumulate într-o singură "
"găleată (bucket), determinând momentul în care tabelul sumelor de control "
"crește sau se micșorează. Valoarea implicită este 8."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nelem>"
msgstr "I<nelem>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is an estimate of the final size of the hash table.  If not set or set too "
"low, hash tables will expand gracefully as keys are entered, although a "
"slight performance degradation may be noticed.  The default value is 1."
msgstr ""
"este o estimare a dimensiunii finale a tabelului sumelor de control. Dacă nu "
"este definită sau valoarea definită este prea mică, tabelele sumelor de "
"control se vor extinde în mod elegant pe măsură ce sunt introduse chei, deși "
"se poate observa o ușoară degradare a performanței. Valoarea implicită este "
"1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cachesize>"
msgstr "I<cachesize>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is the suggested maximum size, in bytes, of the memory cache.  This value is "
"I<only advisory>, and the access method will allocate more memory rather "
"than fail."
msgstr ""
"este dimensiunea maximă sugerată, în octeți, a spațiului de prestocare "
"(cache). Această valoare este I<doar consultativă>, iar metoda de acces va "
"aloca mai multă memorie în loc să eșueze."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<hash>"
msgstr "I<hash>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is a user-defined hash function.  Since no hash function performs equally "
"well on all possible data, the user may find that the built-in hash function "
"does poorly on a particular data set.  A user-specified hash functions must "
"take two arguments (a pointer to a byte string and a length) and return a 32-"
"bit quantity to be used as the hash value."
msgstr ""
"este o funcție hash() definită de utilizator. Deoarece nicio funcție hash() "
"nu funcționează la fel de bine pentru toate datele posibile, utilizatorul "
"poate constata că funcția hash() încorporată nu funcționează bine pentru un "
"anumit set de date. O funcție hash() definită de utilizator trebuie să "
"primească două argumente (un indicator la un șir de octeți și o lungime) și "
"să returneze o cantitate de 32 de biți care să fie utilizată ca valoare a "
"sumei de control (hash)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<lorder>"
msgstr "I<lorder>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is the byte order for integers in the stored database metadata.  The number "
"should represent the order as an integer; for example, big endian order "
"would be the number 4,321.  If I<lorder> is 0 (no order is specified), the "
"current host order is used.  If the file already exists, the specified value "
"is ignored and the value specified when the tree was created is used."
msgstr ""
"este ordinea octeților pentru numerele întregi din metadatele stocate în "
"baza de date. Numărul ar trebui să reprezinte ordinea ca număr întreg; de "
"exemplu, ordinea big endian ar fi numărul 4,321. Dacă I<lorder> este 0 (nu "
"este specificată nicio ordine), se utilizează ordinea curentă a gazdei. Dacă "
"fișierul există deja, valoarea specificată este ignorată și se utilizează "
"valoarea specificată la crearea arborelui."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the file already exists (and the B<O_TRUNC> flag is not specified), the "
"values specified for I<bsize>, I<ffactor>, I<lorder>, and I<nelem> are "
"ignored and the values specified when the tree was created are used."
msgstr ""
"În cazul în care fișierul există deja (și nu este specificat fanionul "
"B<O_TRUNC>), valorile specificate pentru I<bsize>, I<ffactor>, I<lorder> și "
"I<nelem> sunt ignorate și se utilizează valorile specificate la crearea "
"arborelui."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a hash function is specified, I<hash_open> attempts to determine if the "
"hash function specified is the same as the one with which the database was "
"created, and fails if it is not."
msgstr ""
"Dacă este specificată o funcție hash(), I<hash_open> încearcă să determine "
"dacă funcția hash specificată este aceeași cu cea cu care a fost creată baza "
"de date și eșuează dacă nu este așa."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Backward-compatible interfaces to the routines described in B<dbm>(3), and "
"B<ndbm>(3)  are provided, however these interfaces are not compatible with "
"previous file formats."
msgstr ""
"Sunt furnizate interfețe retro-compatibile cu rutinele descrise în B<dbm>(3) "
"și B<ndbm>(3), însă aceste interfețe nu sunt compatibile cu formatele de "
"fișiere anterioare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<hash> access method routines may fail and set I<errno> for any of the "
"errors specified for the library routine B<dbopen>(3)."
msgstr ""
"Rutinele metodei de acces I<hash> pot eșua și pot configura I<errno> pentru "
"oricare dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<dbopen>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Only big and little endian byte order are supported."
msgstr "Se acceptă numai ordinea big și little endian a octeților."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)"
msgstr "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Dynamic Hash Tables>, Per-Ake Larson, Communications of the ACM, April "
"1988."
msgstr ""
"I<Dynamic Hash Tables>, Per-Ake Larson, Communications of the ACM, aprilie "
"1988."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<A New Hash Package for UNIX>, Margo Seltzer, USENIX Proceedings, Winter "
"1991."
msgstr ""
"I<A New Hash Package for UNIX>, Margo Seltzer, USENIX Proceedings, iarna "
"anului 1991."

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 decembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"