1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mpool"
msgstr "mpool"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "mpool - shared memory buffer pool"
msgstr "mpool - grup de memorie tampon partajată"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>mpool.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>mpool.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MPOOL *mpool_open(DBT *>I<key>B<, int >I<fd>B<, pgno_t >I<pagesize>B<, pgno_t >I<maxcache>B<);>\n"
msgstr "B<MPOOL *mpool_open(DBT *>I<key>B<, int >I<fd>B<, pgno_t >I<pagesize>B<, pgno_t >I<maxcache>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void mpool_filter(MPOOL *>I<mp>B<, void (*pgin)(void *, pgno_t, void *),>\n"
"B< void (*>I<pgout>B<)(void *, pgno_t, void *),>\n"
"B< void *>I<pgcookie>B<);>\n"
msgstr ""
"B<void mpool_filter(MPOOL *>I<mp>B<, void (*pgin)(void *, pgno_t, void *),>\n"
"B< void (*>I<pgout>B<)(void *, pgno_t, void *),>\n"
"B< void *>I<pgcookie>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *mpool_new(MPOOL *>I<mp>B<, pgno_t *>I<pgnoaddr>B<);>\n"
"B<void *mpool_get(MPOOL *>I<mp>B<, pgno_t >I<pgno>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
"B<int mpool_put(MPOOL *>I<mp>B<, void *>I<pgaddr>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<void *mpool_new(MPOOL *>I<mp>B<, pgno_t *>I<pgnoaddr>B<);>\n"
"B<void *mpool_get(MPOOL *>I<mp>B<, pgno_t >I<pgno>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
"B<int mpool_put(MPOOL *>I<mp>B<, void *>I<pgaddr>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int mpool_sync(MPOOL *>I<mp>B<);>\n"
"B<int mpool_close(MPOOL *>I<mp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int mpool_sync(MPOOL *>I<mp>B<);>\n"
"B<int mpool_close(MPOOL *>I<mp>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1. "
"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces. Probably, you "
"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead."
msgstr ""
"I<Notează bine>: Această pagină documentează interfețele furnizate până la "
"glibc 2.1. Începând cu glibc 2.2, glibc nu mai furnizează aceste interfețe. "
"Probabil că, în schimb, căutați API-urile furnizate de biblioteca I<libdbb>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Mpool> is the library interface intended to provide page oriented buffer "
"management of files. The buffers may be shared between processes."
msgstr ""
"I<mpool> este interfața de bibliotecă destinată să asigure gestionarea "
"memoriei tampon orientată spre pagină a fișierelor. Memoriile tampon pot fi "
"partajate între procese."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mpool_open>() initializes a memory pool. The I<key> "
"argument is the byte string used to negotiate between multiple processes "
"wishing to share buffers. If the file buffers are mapped in shared memory, "
"all processes using the same key will share the buffers. If I<key> is NULL, "
"the buffers are mapped into private memory. The I<fd> argument is a file "
"descriptor for the underlying file, which must be seekable. If I<key> is "
"non-NULL and matches a file already being mapped, the I<fd> argument is "
"ignored."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_open>() inițializează un grup de memorie. Argumentul I<key> "
"este șirul de octeți utilizat pentru a negocia între mai multe procese care "
"doresc să împartă memorii tampon. În cazul în care memoriile tampon ale "
"fișierelor sunt alocate în memoria partajată, toate procesele care "
"utilizează aceeași cheie vor partaja memoriile tampon. Dacă I<key> este "
"NULL, tampoanele sunt alocate în memoria privată. Argumentul I<fd> este un "
"descriptor de fișier pentru fișierul de bază, care trebuie să poată fi "
"căutat. În cazul în care I<key> nu este NULL și corespunde unui fișier care "
"este deja alocat, argumentul I<fd> este ignorat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<pagesize> argument is the size, in bytes, of the pages into which the "
"file is broken up. The I<maxcache> argument is the maximum number of pages "
"from the underlying file to cache at any one time. This value is not "
"relative to the number of processes which share a file's buffers, but will "
"be the largest value specified by any of the processes sharing the file."
msgstr ""
"Argumentul I<pagesize> este dimensiunea, în octeți, a paginilor în care este "
"împărțit fișierul. Argumentul I<maxcache> este numărul maxim de pagini din "
"fișierul de bază care trebuie să fie stocate în memoria cache la un moment "
"dat. Această valoare nu este relativă la numărul de procese care împart "
"memoriile tampon ale unui fișier, ci va fi cea mai mare valoare specificată "
"de oricare dintre procesele care partajează fișierul."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_filter>() function is intended to make transparent input and "
"output processing of the pages possible. If the I<pgin> function is "
"specified, it is called each time a buffer is read into the memory pool from "
"the backing file. If the I<pgout> function is specified, it is called each "
"time a buffer is written into the backing file. Both functions are called "
"with the I<pgcookie> pointer, the page number and a pointer to the page to "
"being read or written."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_filter>() este menită să facă posibilă prelucrarea "
"transparentă a paginilor la intrare și la ieșire. În cazul în care este "
"specificată funcția I<pgin>, aceasta este apelată de fiecare dată când o "
"memorie tampon este citită în grupul de memorie din fișierul de suport "
"(backing). În cazul în care este specificată funcția I<pgout>, aceasta este "
"apelată de fiecare dată când o memorie tampon este scrisă în fișierul de "
"suport. Ambele funcții sunt apelate cu indicatorul I<pgcookie>, numărul "
"paginii și un indicator la pagina care urmează să fie citită sau scrisă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mpool_new>() takes an I<MPOOL> pointer and an address as "
"arguments. If a new page can be allocated, a pointer to the page is "
"returned and the page number is stored into the I<pgnoaddr> address. "
"Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_new>() primește ca argumente un indicator I<MPOOL> și o "
"adresă. Dacă se poate aloca o pagină nouă, se returnează un indicator la "
"pagina respectivă, iar numărul paginii este stocat în adresa I<pgnoaddr>. În "
"caz contrar, se returnează NULL și se configurează I<errno>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mpool_get>() takes an I<MPOOL> pointer and a page number as "
"arguments. If the page exists, a pointer to the page is returned. "
"Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set. The I<flags> argument is "
"not currently used."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_get>() primește ca argumente un indicator I<MPOOL> și un "
"număr de pagină. În cazul în care pagina există, se returnează un indicator "
"la pagina respectivă. În caz contrar, se returnează NULL și se configurează "
"I<errno>. Argumentul I<flags> nu este utilizat în prezent."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mpool_put>() unpins the page referenced by I<pgaddr>. "
"I<pgaddr> must be an address previously returned by B<mpool_get>() or "
"B<mpool_new>(). The flag value is specified by ORing any of the following "
"values:"
msgstr ""
"Funcția B<mpool_put>() detașează pagina la care face referire I<pgaddr>. "
"I<pgaddr> trebuie să fie o adresă returnată anterior de B<mpool_get>() sau "
"B<mpool_new>(). Valoarea indicatorului este specificată prin combinarea prin "
"OR a oricăreia dintre următoarele valori:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<MPOOL_DIRTY>"
msgstr "B<MPOOL_DIRTY>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The page has been modified and needs to be written to the backing file."
msgstr ""
"Pagina a fost modificată și trebuie să fie scrisă în fișierul de rezervă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<mpool_put>() returns 0 on success and -1 if an error occurs."
msgstr ""
"B<mpool_put>() returnează 0 în caz de succes și -1 dacă apare o eroare."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<mpool_sync>() writes all modified pages associated with the "
"I<MPOOL> pointer to the backing file. B<mpool_sync>() returns 0 on success "
"and -1 if an error occurs."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_sync>() scrie toate paginile modificate asociate cu "
"indicatorul I<MPOOL> în fișierul de suport. B<mpool_sync>() returnează 0 în "
"caz de succes și -1 în caz de eroare."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_close>() function free's up any allocated memory associated "
"with the memory pool cookie. Modified pages are B<not> written to the "
"backing file. B<mpool_close>() returns 0 on success and -1 if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_close>() eliberează orice memorie alocată asociată cu "
"modulul cookie al grupului de memorie. Paginile modificate B<nu> sunt "
"scrise în fișierul de suport. B<mpool_close>() returnează 0 în caz de "
"succes și -1 dacă apare o eroare."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_open>() function may fail and set I<errno> for any of the "
"errors specified for the library routine B<malloc>(3)."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_open>() poate eșua și configura I<errno> pentru oricare "
"dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<malloc>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_get>() function may fail and set I<errno> for the following:"
msgstr ""
"Funcția B<mpool_get>() poate eșua și configura I<errno> pentru următoarele "
"situații:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The requested record doesn't exist."
msgstr "Înregistrarea solicitată nu există."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_new>() and B<mpool_get>() functions may fail and set I<errno> "
"for any of the errors specified for the library routines B<read>(2), "
"B<write>(2), and B<malloc>(3)."
msgstr ""
"Funcțiile B<mpool_new>() și B<mpool_get>() pot eșua și pot configura "
"I<errno> pentru oricare dintre erorile specificate pentru rutinele de "
"bibliotecă B<read>(2), B<write>(2) și B<malloc>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_sync>() function may fail and set I<errno> for any of the "
"errors specified for the library routine B<write>(2)."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_sync>() poate eșua și configura I<errno> pentru oricare "
"dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<write>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mpool_close>() function may fail and set I<errno> for any of the "
"errors specified for the library routine B<free>(3)."
msgstr ""
"Funcția B<mpool_close>() poate eșua și configura I<errno> pentru oricare "
"dintre erorile specificate pentru rutina de bibliotecă B<free>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "BSD."
msgstr "BSD."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<recno>(3)"
msgstr "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<hash>(3), B<recno>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 decembrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Not in POSIX.1. Present on the BSDs."
msgstr "Nu există în POSIX.1. Prezent pe BSD."
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"
|