summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/openpty.3.po
blob: 93b9cf062e5e6acb011db3c5a5dce4c427ac9d8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "openpty"
msgstr "openpty"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "openpty, login_tty, forkpty - terminal utility functions"
msgstr "openpty, login_tty, forkpty - funcții de utilitate pentru terminale"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "System utilities library (I<libutil>, I<-lutil>)"
msgstr "Biblioteca de utilități a sistemului (I<libutil>, I<-lutil>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pty.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pty.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int openpty(int *>I<amaster>B<, int *>I<aslave>B<, char *>I<name>B<,>\n"
"B<              const struct termios *>I<termp>B<,>\n"
"B<              const struct winsize *>I<winp>B<);>\n"
"B<pid_t forkpty(int *>I<amaster>B<, char *>I<name>B<,>\n"
"B<              const struct termios *>I<termp>B<,>\n"
"B<              const struct winsize *>I<winp>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int openpty(int *>I<amaster>B<, int *>I<aslave>B<, char *>I<name>B<,>\n"
"B<              const struct termios *>I<termp>B<,>\n"
"B<              const struct winsize *>I<winp>B<);>\n"
"B<pid_t forkpty(int *>I<amaster>B<, char *>I<name>B<,>\n"
"B<              const struct termios *>I<termp>B<,>\n"
"B<              const struct winsize *>I<winp>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int login_tty(int >I<fd>B<);>\n"
msgstr "B<int login_tty(int >I<fd>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<openpty>()  function finds an available pseudoterminal and returns "
"file descriptors for the master and slave in I<amaster> and I<aslave>.  If "
"I<name> is not NULL, the filename of the slave is returned in I<name>.  If "
"I<termp> is not NULL, the terminal parameters of the slave will be set to "
"the values in I<termp>.  If I<winp> is not NULL, the window size of the "
"slave will be set to the values in I<winp>."
msgstr ""
"Funcția B<openpty>() găsește un pseudoterminal disponibil și returnează "
"descriptorii de fișiere pentru maestru și sclav în I<amaster> și I<aslave>. "
"Dacă I<name> nu este NULL, numele de fișier al sclavului este returnat în "
"I<name>. Dacă I<termp> nu este NULL, parametrii terminalului sclavului vor "
"fi stabiliți la valorile din I<termp>. Dacă I<winp> nu este NULL, "
"dimensiunea ferestrei sclavului va fi stabilită la valorile din I<winp>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<login_tty>()  function prepares for a login on the terminal referred "
"to by the file descriptor I<fd> (which may be a real terminal device, or the "
"slave of a pseudoterminal as returned by B<openpty>())  by creating a new "
"session, making I<fd> the controlling terminal for the calling process, "
"setting I<fd> to be the standard input, output, and error streams of the "
"current process, and closing I<fd>."
msgstr ""
"Funcția B<login_tty>() pregătește o autentificare pe terminalul la care face "
"referire descriptorul de fișier I<fd> (care poate fi un dispozitiv terminal "
"real sau sclavul unui pseudoterminal, așa cum este returnat de B<openpty>()) "
"prin crearea unei noi sesiuni, făcând din I<fd> terminalul de control pentru "
"procesul apelant, stabilind I<fd> ca fiind fluxurile standard de intrare, "
"ieșire și eroare ale procesului curent și închizând I<fd>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<forkpty>()  function combines B<openpty>(), B<fork>(2), and "
"B<login_tty>()  to create a new process operating in a pseudoterminal.  A "
"file descriptor referring to master side of the pseudoterminal is returned "
"in I<amaster>.  If I<name> is not NULL, the buffer it points to is used to "
"return the filename of the slave.  The I<termp> and I<winp> arguments, if "
"not NULL, will determine the terminal attributes and window size of the "
"slave side of the pseudoterminal."
msgstr ""
"Funcția B<forkpty>() combină B<openpty>(), B<fork>(2) și B<login_tty>() "
"pentru a crea un nou proces care operează într-un pseudoterminal. Un "
"descriptor de fișier care se referă la partea maestru a pseudoterminalului "
"este returnat în I<amaster>. În cazul în care I<name> nu este NULL, memoria "
"tampon la care acesta indică este utilizată pentru a returna numele de "
"fișier al sclavului.  Argumentele I<termp> și I<winp>, dacă nu sunt NULL, "
"vor determina atributele terminalului și dimensiunea ferestrei părții sclav "
"a pseudoterminalului."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a call to B<openpty>(), B<login_tty>(), or B<forkpty>()  is not "
"successful, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error.  "
"Otherwise, B<openpty>(), B<login_tty>(), and the child process of "
"B<forkpty>()  return 0, and the parent process of B<forkpty>()  returns the "
"process ID of the child process."
msgstr ""
"În cazul în care un apel la B<openpty>(), B<login_tty>() sau B<forkpty>() nu "
"are succes, se returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica "
"eroarea.  În caz contrar, B<openpty>(), B<login_tty>() și procesul copil al "
"B<forkpty>() returnează 0, iar procesul părinte al B<forkpty>() returnează "
"ID-ul de proces al procesului copil."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<openpty>()  fails if:"
msgstr "B<openpty>() eșuează dacă:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There are no available terminals."
msgstr "Nu există terminale disponibile."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<login_tty>()  fails if B<ioctl>(2)  fails to set I<fd> to the controlling "
"terminal of the calling process."
msgstr ""
"B<login_tty>() nu reușește dacă B<ioctl>(2) nu reușește să stabilească I<fd> "
"la terminalul de control al procesului apelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<forkpty>()  fails if either B<openpty>()  or B<fork>(2)  fails."
msgstr "B<forkpty>() eșuează dacă fie B<openpty>(), fie B<fork>(2) eșuează."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<forkpty>(),\n"
"B<openpty>()"
msgstr ""
"B<forkpty>(),\n"
"B<openpty>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<login_tty>()"
msgstr "B<login_tty>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:ttyname"
msgstr "MT-Unsafe race:ttyname"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "BSD."
msgstr "BSD."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<const> modifiers were added to the structure pointer arguments of "
"B<openpty>()  and B<forkpty>()  in glibc 2.8."
msgstr ""
"Modificatorii B<const> au fost adăugați la argumentele indicatorului de "
"structură din B<openpty>() și B<forkpty>() în glibc 2.8."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.0.92, B<openpty>()  returns file descriptors for a BSD "
"pseudoterminal pair; since glibc 2.0.92, it first attempts to open a UNIX 98 "
"pseudoterminal pair, and falls back to opening a BSD pseudoterminal pair if "
"that fails."
msgstr ""
"Înainte de glibc 2.0.92, B<openpty>() returnează descriptori de fișiere "
"pentru o pereche de pseudoterminale BSD; începând cu glibc 2.0.92, aceasta "
"încearcă mai întâi să deschidă o pereche de pseudoterminale UNIX 98 și "
"revine la deschiderea unei perechi de pseudoterminale BSD în cazul în care "
"acest lucru eșuează."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Nobody knows how much space should be reserved for I<name>.  So, calling "
"B<openpty>()  or B<forkpty>()  with non-NULL I<name> may not be secure."
msgstr ""
"Nimeni nu știe cât spațiu ar trebui să fie rezervat pentru I<name>.  Prin "
"urmare, apelarea B<openpty>() sau B<forkpty>() cu I<name> non-NULL poate să "
"nu fie sigură."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fork>(2), B<ttyname>(3), B<pty>(7)"
msgstr "B<fork>(2), B<ttyname>(3), B<pty>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 decembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These are BSD functions, present in glibc.  They are not standardized in "
"POSIX."
msgstr ""
"Acestea sunt funcții BSD, prezente în glibc.  Ele nu sunt standardizate în "
"POSIX."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"