summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/pthread_mutexattr_init.3.po
blob: e6a937686ed23c595dd890709ed5438c924111cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_mutexattr_init"
msgstr "pthread_mutexattr_init"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pthread_mutexattr_init, pthread_mutexattr_destroy - initialize and destroy a "
"mutex attributes object"
msgstr ""
"pthread_mutexattr_init, pthread_mutexattr_destroy - inițializează și "
"distruge un obiect de atribute mutex"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
msgstr "Biblioteca de fire de execuție POSIX (I<libpthread>, I<-lpthread>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_mutexattr_init(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>\n"
"B<int pthread_mutexattr_destroy(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_mutexattr_init(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>\n"
"B<int pthread_mutexattr_destroy(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_mutexattr_init>()  function initializes the mutex attributes "
"object pointed to by I<attr> with default values for all attributes defined "
"by the implementation."
msgstr ""
"Funcția B<pthread_mutexattr_init>() inițializează obiectul de atribute mutex "
"indicat de I<attr> cu valori implicite pentru toate atributele definite de "
"implementare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The results of initializing an already initialized mutex attributes object "
"are undefined."
msgstr ""
"Rezultatele inițializării unui obiect de atribute mutex deja inițializat nu "
"sunt definite."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_mutexattr_destroy>()  function destroys a mutex attribute "
"object (making it uninitialized).  Once a mutex attributes object has been "
"destroyed, it can be reinitialized with B<pthread_mutexattr_init>()."
msgstr ""
"Funcția B<pthread_mutexattr_destroy>() distruge un obiect de atribut mutex "
"(făcându-l neinițializat). Odată ce un obiect mutex attributes a fost "
"distrus, acesta poate fi reinițializat cu B<pthread_mutexattr_init>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The results of destroying an uninitialized mutex attributes object are "
"undefined."
msgstr ""
"Rezultatele distrugerii unui obiect de atribute mutex neinițializat nu sunt "
"definite."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0.  On error, they return a positive "
"error number."
msgstr ""
"În caz de succes, aceste funcții returnează 0. În caz de eroare, acestea "
"returnează un număr pozitiv de eroare."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Subsequent changes to a mutex attributes object do not affect mutex that "
"have already been initialized using that object."
msgstr ""
"Modificările ulterioare aduse unui obiect de atribute mutex nu afectează "
"mutex-urile care au fost deja inițializate cu ajutorul acelui obiect."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutexattr_getpshared>(3), "
"B<pthread_mutexattr_getrobust>(3), B<pthreads>(7)"
msgstr ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutexattr_getpshared>(3), "
"B<pthread_mutexattr_getrobust>(3), B<pthreads>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PTHREAD_MUTEXATTR"
msgstr "PTHREAD_MUTEXATTR"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LinuxThreads"
msgstr "LinuxThreads"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"pthread_mutexattr_init, pthread_mutexattr_destroy, "
"pthread_mutexattr_settype, pthread_mutexattr_gettype - mutex creation "
"attributes"
msgstr ""
"pthread_mutexattr_init, pthread_mutexattr_destroy, "
"pthread_mutexattr_settype, pthread_mutexattr_gettype - atributele de creare "
"a mutex-urilor"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<int pthread_mutexattr_init(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>"
msgstr "B<int pthread_mutexattr_init(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<int pthread_mutexattr_destroy(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>"
msgstr "B<int pthread_mutexattr_destroy(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<int pthread_mutexattr_settype(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<, int "
">I<kind>B<);>"
msgstr ""
"B<int pthread_mutexattr_settype(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<, int "
">I<kind>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<int pthread_mutexattr_gettype(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<, int "
"*>I<kind>B<);>"
msgstr ""
"B<int pthread_mutexattr_gettype(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<, int "
"*>I<kind>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Mutex attributes can be specified at mutex creation time, by passing a mutex "
"attribute object as second argument to B<pthread_mutex_init>(3).  Passing "
"B<NULL> is equivalent to passing a mutex attribute object with all "
"attributes set to their default values."
msgstr ""
"Atributele mutex-ului pot fi specificate în momentul creării mutex-ului, "
"trecând un obiect atribut mutex ca al doilea argument la "
"B<pthread_mutex_init>(3).  Trecerea lui B<NULL> este echivalentă cu pasarea "
"unui obiect de atribut mutex cu toate atributele stabilite la valorile lor "
"implicite."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_init> initializes the mutex attribute object I<attr> and "
"fills it with default values for the attributes."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_init> inițializează obiectul atribut mutex I<attr> și îl "
"completează cu valorile implicite pentru atribute."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_destroy> destroys a mutex attribute object, which must "
"not be reused until it is reinitialized. B<pthread_mutexattr_destroy> does "
"nothing in the LinuxThreads implementation."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_destroy> distruge un obiect atribut mutex, care nu "
"trebuie reutilizat până când nu este reinitializat. "
"B<pthread_mutexattr_destroy> nu face nimic în implementarea LinuxThreads."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"LinuxThreads supports only one mutex attribute: the mutex kind, which is "
"either B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP> for ``fast'' mutexes, "
"B<PTHREAD_MUTEX_RECURSIVE_NP> for ``recursive'' mutexes, or "
"B<PTHREAD_MUTEX_ERRORCHECK_NP> for ``error checking'' mutexes.  As the B<NP> "
"suffix indicates, this is a non-portable extension to the POSIX standard and "
"should not be employed in portable programs."
msgstr ""
"LinuxThreads suportă un singur atribut mutex: tipul de mutex, care este fie "
"B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP> pentru mutex-uri „rapide” (fast), "
"B<PTHREAD_MUTEX_RECURSIVE_NP> pentru mutex-uri „recursive” (recursive) sau "
"B<PTHREAD_MUTEX_ERRORCHECK_NP> pentru mutex-uri de „verificare a erorilor” "
"(error checking). După cum indică sufixul B<NP>, aceasta este o extensie "
"neportabilă a standardului POSIX și nu ar trebui să fie utilizată în "
"programe portabile."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The mutex kind determines what happens if a thread attempts to lock a mutex "
"it already owns with B<pthread_mutex_lock>(3). If the mutex is of the "
"``fast'' kind, B<pthread_mutex_lock>(3) simply suspends the calling thread "
"forever.  If the mutex is of the ``error checking'' kind, "
"B<pthread_mutex_lock>(3) returns immediately with the error code "
"B<EDEADLK>.  If the mutex is of the ``recursive'' kind, the call to "
"B<pthread_mutex_lock>(3) returns immediately with a success return code. The "
"number of times the thread owning the mutex has locked it is recorded in the "
"mutex. The owning thread must call B<pthread_mutex_unlock>(3) the same "
"number of times before the mutex returns to the unlocked state."
msgstr ""
"Tipul mutex-ului determină ce se întâmplă dacă un fir încearcă să blocheze "
"un mutex pe care îl deține deja cu B<pthread_mutex_lock>(3). În cazul în "
"care mutex-ul este de tipul „rapid”, B<pthread_mutex_lock>(3) suspendă pur "
"și simplu firul apelant pentru totdeauna. În cazul în care mutex-ul este de "
"tipul „verificare a erorilor”, B<pthread_mutex_lock>(3) returnează imediat "
"cu codul de eroare B<EDEADLK>. În cazul în care mutex-ul este de tipul "
"„recursiv”, apelul către B<pthread_mutex_lock>(3) se returnează imediat cu "
"un cod de succes. Numărul de ori de câte ori firul care deține mutex-ul l-a "
"blocat este înregistrat în mutex. Firul care deține mutex-ul trebuie să "
"apeleze B<pthread_mutex_unlock>(3) de același număr de ori înainte ca mutex-"
"ul să revină în starea deblocată."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The default mutex kind is ``fast'', that is, B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP>."
msgstr "Tipul de mutex implicit este „rapid”, adică B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_settype> sets the mutex kind attribute in I<attr> to the "
"value specified by I<kind>."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_settype> stabilește atributul de tip mutex din I<attr> "
"la valoarea specificată de I<kind>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_gettype> retrieves the current value of the mutex kind "
"attribute in I<attr> and stores it in the location pointed to by I<kind>."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_gettype> recuperează valoarea curentă a atributului de "
"tip mutex din I<attr> și o stochează în locația indicată de I<kind>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_init>, B<pthread_mutexattr_destroy> and "
"B<pthread_mutexattr_gettype> always return 0."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_init>, B<pthread_mutexattr_destroy> și "
"B<pthread_mutexattr_gettype> returnează întotdeauna 0."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_settype> returns 0 on success and a non-zero error code "
"on error."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_settype> returnează 0 în caz de succes și un cod de "
"eroare diferit de zero în caz de eroare."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"On error, B<pthread_mutexattr_settype> returns the following error code:"
msgstr ""
"În caz de eroare, B<pthread_mutexattr_settype> returnează următorul cod de "
"eroare:"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<kind> is neither B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP> nor "
"B<PTHREAD_MUTEX_RECURSIVE_NP> nor B<PTHREAD_MUTEX_ERRORCHECK_NP>"
msgstr ""
"I<kind> nu este nici B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP>, nici "
"B<PTHREAD_MUTEX_RECURSIVE_NP>, nici B<PTHREAD_MUTEX_ERRORCHECK_NP>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>"
msgstr "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutex_lock>(3), "
"B<pthread_mutex_unlock>(3)."
msgstr ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutex_lock>(3), "
"B<pthread_mutex_unlock>(3)."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"