summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/random_r.3.po
blob: 1ac837d146f19b79d95ecf571e4a00f4dcc4985b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "random_r"
msgstr "random_r"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"random_r, srandom_r, initstate_r, setstate_r - reentrant random number "
"generator"
msgstr ""
"random_r, srandom_r, initstate_r, setstate_r - generator de numere aleatoare "
"reentrante"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int random_r(struct random_data *restrict >I<buf>B<,>\n"
"B<             int32_t *restrict >I<result>B<);>\n"
"B<int srandom_r(unsigned int >I<seed>B<, struct random_data *>I<buf>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int random_r(struct random_data *restrict >I<buf>B<,>\n"
"B<             int32_t *restrict >I<result>B<);>\n"
"B<int srandom_r(unsigned int >I<seed>B<, struct random_data *>I<buf>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int initstate_r(unsigned int >I<seed>B<, char >I<statebuf>B<[restrict .>I<statelen>B<],>\n"
"B<             size_t >I<statelen>B<, struct random_data *restrict >I<buf>B<);>\n"
"B<int setstate_r(char *restrict >I<statebuf>B<,>\n"
"B<             struct random_data *restrict >I<buf>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int initstate_r(unsigned int >I<seed>B<, char >I<statebuf>B<[restrict .>I<statelen>B<],>\n"
"B<             size_t >I<statelen>B<, struct random_data *restrict >I<buf>B<);>\n"
"B<int setstate_r(char *restrict >I<statebuf>B<,>\n"
"B<             struct random_data *restrict >I<buf>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<random_r>(), B<srandom_r>(), B<initstate_r>(), B<setstate_r>():"
msgstr "B<random_r>(), B<srandom_r>(), B<initstate_r>(), B<setstate_r>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"    /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are the reentrant equivalents of the functions described in "
"B<random>(3).  They are suitable for use in multithreaded programs where "
"each thread needs to obtain an independent, reproducible sequence of random "
"numbers."
msgstr ""
"Aceste funcții sunt echivalentele reentrante ale funcțiilor descrise în "
"B<random>(3). Ele sunt adecvate pentru utilizarea în programe cu mai multe "
"fire de execuție, în care fiecare fir de execuție trebuie să obțină o "
"secvență independentă și reproductibilă de numere aleatoare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<random_r>()  function is like B<random>(3), except that instead of "
"using state information maintained in a global variable, it uses the state "
"information in the argument pointed to by I<buf>, which must have been "
"previously initialized by B<initstate_r>().  The generated random number is "
"returned in the argument I<result>."
msgstr ""
"Funcția B<random_r>() este ca și B<random>(3), cu excepția faptului că, în "
"loc să utilizeze informațiile de stare păstrate într-o variabilă globală, "
"utilizează informațiile de stare din argumentul indicat de I<buf>, care "
"trebuie să fi fost inițializat anterior de B<initstate_r>().  Numărul "
"aleatoriu generat este returnat în argumentul I<result>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<srandom_r>()  function is like B<srandom>(3), except that it "
"initializes the seed for the random number generator whose state is "
"maintained in the object pointed to by I<buf>, which must have been "
"previously initialized by B<initstate_r>(), instead of the seed associated "
"with the global state variable."
msgstr ""
"Funcția B<srandom_r>() este la fel ca B<srandom>(3), cu excepția faptului că "
"inițializează sămânța pentru generatorul de numere aleatoare a cărui stare "
"este menținută în obiectul indicat de I<buf>, care trebuie să fi fost "
"inițializat în prealabil de B<initstate_r>(), în loc de sămânța asociată cu "
"variabila de stare globală."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<initstate_r>()  function is like B<initstate>(3)  except that it "
"initializes the state in the object pointed to by I<buf>, rather than "
"initializing the global state variable.  Before calling this function, the "
"I<buf.state> field must be initialized to NULL.  The B<initstate_r>()  "
"function records a pointer to the I<statebuf> argument inside the structure "
"pointed to by I<buf>.  Thus, I<statebuf> should not be deallocated so long "
"as I<buf> is still in use.  (So, I<statebuf> should typically be allocated "
"as a static variable, or allocated on the heap using B<malloc>(3)  or "
"similar.)"
msgstr ""
"Funcția B<initstate_r>() este ca B<initstate>(3), cu excepția faptului că "
"inițializează starea în obiectul indicat de I<buf>, în loc să inițializeze "
"variabila de stare globală. Înainte de a apela această funcție, câmpul I<buf."
"state> trebuie inițializat la NULL.  Funcția B<initstate_r>() înregistrează "
"un indicator la argumentul I<statebuf> în interiorul structurii indicate de "
"I<buf>. Astfel, I<statebuf> nu trebuie să fie eliberat atâta timp cât I<buf> "
"este încă în uz; (așadar, I<statebuf> ar trebui să fie alocat de obicei ca o "
"variabilă statică sau să fie alocat pe grămadă cu ajutorul B<malloc>(3) sau "
"similar)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setstate_r>()  function is like B<setstate>(3)  except that it "
"modifies the state in the object pointed to by I<buf>, rather than modifying "
"the global state variable.  I<state> must first have been initialized using "
"B<initstate_r>()  or be the result of a previous call of B<setstate_r>()."
msgstr ""
"Funcția B<setstate_r>() este ca B<setstate>(3), cu excepția faptului că "
"modifică starea din obiectul indicat de I<buf>, în loc să modifice variabila "
"de stare globală. I<state> trebuie mai întâi să fi fost inițializat cu "
"B<initstate_r>() sau să fie rezultatul unui apel anterior al funcției "
"B<setstate_r>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All of these functions return 0 on success.  On error, -1 is returned, with "
"I<errno> set to indicate the error."
msgstr ""
"Toate aceste funcții returnează 0 în caz de succes.  În caz de eroare, se "
"returnează -1, cu I<errno> configurată pentru a indica eroarea."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate_r>()."
msgstr ""
"O matrice de stare mai mică de 8 octeți a fost specificată la "
"B<initstate_r>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<statebuf> or I<buf> argument to B<setstate_r>()  was NULL."
msgstr "Argumentul I<statebuf> sau I<buf> la B<setstate_r>() a fost NULL."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<buf> or I<result> argument to B<random_r>()  was NULL."
msgstr "Argumentul I<buf> sau I<result> din B<random_r>() a fost NULL."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<random_r>(),\n"
"B<srandom_r>(),\n"
"B<initstate_r>(),\n"
"B<setstate_r>()"
msgstr ""
"B<random_r>(),\n"
"B<srandom_r>(),\n"
"B<initstate_r>(),\n"
"B<setstate_r>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:buf"
msgstr "MT-Safe race:buf"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#.  These functions appear to be on Tru64, but don't seem to be on
#.  Solaris, HP-UX, or FreeBSD.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#.  FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=3662
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<initstate_r>()  interface is confusing.  It appears that the "
"I<random_data> type is intended to be opaque, but the implementation "
"requires the user to either initialize the I<buf.state> field to NULL or "
"zero out the entire structure before the call."
msgstr ""
"Interfața B<initstate_r>() este confuză. Se pare că tipul I<random_data> "
"este menit să fie opac, dar implementarea cere utilizatorului fie să "
"inițializeze câmpul I<buf.state> la NULL, fie să elimine întreaga structură "
"înainte de apel."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"
msgstr "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#.  These functions appear to be on Tru64, but don't seem to be on
#.  Solaris, HP-UX, or FreeBSD.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions are nonstandard glibc extensions."
msgstr "Aceste funcții sunt extensii glibc nestandardizate."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"