summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/setnetgrent.3.po
blob: a40a26178e1848d64d7d4a888804158ccc92fd70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setnetgrent"
msgstr "setnetgrent"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - handle "
"network group entries"
msgstr ""
"setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - gestionează "
"intrările grupului de rețele"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int setnetgrent(const char *>I<netgroup>B<);>\n"
"B<void endnetgrent(void);>\n"
msgstr ""
"B<int setnetgrent(const char *>I<netgroup>B<);>\n"
"B<void endnetgrent(void);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getnetgrent(char **restrict >I<host>B<,>\n"
"B<            char **restrict >I<user>B<, char **restrict >I<domain>B<);>\n"
"B<int getnetgrent_r(char **restrict >I<host>B<,>\n"
"B<            char **restrict >I<user>B<, char **restrict >I<domain>B<,>\n"
"B<            char >I<buf>B<[restrict .>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int getnetgrent(char **restrict >I<host>B<,>\n"
"B<            char **restrict >I<user>B<, char **restrict >I<domain>B<);>\n"
"B<int getnetgrent_r(char **restrict >I<host>B<,>\n"
"B<            char **restrict >I<user>B<, char **restrict >I<domain>B<,>\n"
"B<            char >I<buf>B<[restrict .>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int innetgr(const char *>I<netgroup>B<, const char *>I<host>B<,>\n"
"B<            const char *>I<user>B<, const char *>I<domain>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int innetgr(const char *>I<netgroup>B<, const char *>I<host>B<,>\n"
"B<            const char *>I<user>B<, const char *>I<domain>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<\\%setnetgrent>(), B<\\%endnetgrent>(), B<\\%getnetgrent>(), B<\\"
"%getnetgrent_r>(), B<\\%innetgr>():"
msgstr ""
"B<\\%setnetgrent>(), B<\\%endnetgrent>(), B<\\%getnetgrent>(), B<\\"
"%getnetgrent_r>(), B<\\%innetgr>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    glibc 2.19 and earlier:\n"
"        _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Începând cu glibc 2.19:\n"
"        _DEFAULT_SOURCE\n"
"    glibc 2.19 și versiunile anterioare:\n"
"        _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<netgroup> is a SunOS invention.  A netgroup database is a list of "
"string triples (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  or other netgroup "
"names.  Any of the elements in a triple can be empty, which means that "
"anything matches.  The functions described here allow access to the netgroup "
"databases.  The file I</etc/nsswitch.conf> defines what database is searched."
msgstr ""
"I<netgroup> este o invenție SunOS.  O bază de date netgroup este o listă de "
"șiruri triple (I<hostname>, I<username>, I<domainname>) sau alte nume de "
"netgroup. Oricare dintre elementele unui triplu poate fi gol, ceea ce "
"înseamnă că orice se potrivește. Funcțiile descrise aici permit accesul la "
"bazele de date netgroup. Fișierul I</etc/nsswitch.conf> definește ce bază de "
"date este căutată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setnetgrent>()  call defines the netgroup that will be searched by "
"subsequent B<getnetgrent>()  calls.  The B<getnetgrent>()  function "
"retrieves the next netgroup entry, and returns pointers in I<host>, I<user>, "
"I<domain>.  A null pointer means that the corresponding entry matches any "
"string.  The pointers are valid only as long as there is no call to other "
"netgroup-related functions.  To avoid this problem you can use the GNU "
"function B<getnetgrent_r>()  that stores the strings in the supplied "
"buffer.  To free all allocated buffers use B<endnetgrent>()."
msgstr ""
"Apelul B<setnetgrent>() definește grupul de rețea care va fi căutat de "
"apelurile ulterioare B<getnetgrent>(). Funcția B<getnetgrent>() recuperează "
"următoarea intrare în netgroup și returnează indicatori în I<host>, I<user>, "
"I<domain>. Un indicator null înseamnă că intrarea corespunzătoare corespunde "
"oricărui șir de caractere. Indicatorii sunt valabili numai atâta timp cât nu "
"există un apel la alte funcții legate de netgroup. Pentru a evita această "
"problemă, puteți utiliza funcția GNU B<getnetgrent_r>() care stochează "
"șirurile de caractere în memoria tampon furnizată. Pentru a elibera toate "
"memoriile tampon alocate, utilizați B<endnetgrent>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In most cases you want to check only if the triplet (I<hostname>, "
"I<username>, I<domainname>)  is a member of a netgroup.  The function "
"B<innetgr>()  can be used for this without calling the above three "
"functions.  Again, a null pointer is a wildcard and matches any string.  The "
"function is thread-safe."
msgstr ""
"În cele mai multe cazuri, doriți să verificați doar dacă tripletul "
"(I<hostname>, I<username>, I<domainname>) este membru al unui netgroup. "
"Funcția B<innetgr>() poate fi utilizată în acest scop fără a apela cele trei "
"funcții de mai sus. Din nou, un indicator null este un metacaracter "
"(caracter Jocker) și se potrivește cu orice șir de caractere. Funcția este "
"sigură pentru fire de execuție."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "These functions return 1 on success and 0 for failure."
msgstr "Aceste funcții returnează 1 în caz de succes și 0 în caz de eșec."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</etc/netgroup>"
msgstr "I</etc/netgroup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</etc/nsswitch.conf>"
msgstr "I</etc/nsswitch.conf>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<setnetgrent>(),\n"
"B<getnetgrent_r>(),\n"
"B<innetgr>()"
msgstr ""
"B<setnetgrent>(),\n"
"B<getnetgrent_r>(),\n"
"B<innetgr>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"MT-Unsafe race:netgrent\n"
"locale"
msgstr ""
"MT-Unsafe race:netgrent\n"
"locale"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<endnetgrent>()"
msgstr "B<endnetgrent>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:netgrent"
msgstr "MT-Unsafe race:netgrent"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getnetgrent>()"
msgstr "B<getnetgrent>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"MT-Unsafe race:netgrent\n"
"race:netgrentbuf locale"
msgstr ""
"MT-Unsafe race:netgrent\n"
"race:netgrentbuf locale"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above table, I<netgrent> in I<race:netgrent> signifies that if any of "
"the functions B<setnetgrent>(), B<getnetgrent_r>(), B<innetgr>(), "
"B<getnetgrent>(), or B<endnetgrent>()  are used in parallel in different "
"threads of a program, then data races could occur."
msgstr ""
"În tabelul de mai sus, I<netgrent> din I<race:netgrent> semnifică faptul că, "
"dacă oricare dintre funcțiile B<setnetgrent>(), B<getnetgrent_r>(), "
"B<innetgr>(), B<getnetgrent>() sau B<endnetgrent>() sunt utilizate în "
"paralel în diferite fire de execuție ale unui program, atunci pot apărea "
"competiții de utilizare a datelor."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "In the BSD implementation, B<setnetgrent>()  returns void."
msgstr "În implementarea BSD, B<setnetgrent>() returnează void."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Niciunul."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#.  getnetgrent_r() is on Solaris 8 and AIX 5.1, but not the BSDs.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>(), and B<innetgr>()  are "
"available on most UNIX systems.  B<getnetgrent_r>()  is not widely available "
"on other systems."
msgstr ""
"B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>() și B<innetgr>() sunt "
"disponibile pe majoritatea sistemelor UNIX. B<getnetgrent_r>() nu este "
"disponibilă pe scară largă pe alte sisteme."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sethostent>(3), B<setprotoent>(3), B<setservent>(3)"
msgstr "B<sethostent>(3), B<setprotoent>(3), B<setservent>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>(), B<getnetgrent_r>(), "
"B<innetgr>():"
msgstr ""
"B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>(), B<getnetgrent_r>(), "
"B<innetgr>():"

#.  getnetgrent_r() is on Solaris 8 and AIX 5.1, but not the BSDs.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These functions are not in POSIX.1, but B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), "
"B<getnetgrent>(), and B<innetgr>()  are available on most UNIX systems.  "
"B<getnetgrent_r>()  is not widely available on other systems."
msgstr ""
"Aceste funcții nu se regăsesc în POSIX.1, dar B<setnetgrent>(), "
"B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>() și B<innetgr>() sunt disponibile pe "
"majoritatea sistemelor UNIX.  B<getnetgrent_r>() nu este disponibilă pe "
"scară largă pe alte sisteme."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"