summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/strcmp.3.po
blob: e1b08787ceb346c9b9fcde8bb458318d198b5bb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "strcmp"
msgstr "strcmp"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
msgstr "strcmp, strncmp - compară două șiruri"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
"B<int strncmp(const char >I<s1>B<[.>I<n>B<], const char >I<s2>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
"B<int strncmp(const char >I<s1>B<[.>I<n>B<], const char >I<s2>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  The "
"locale is not taken into account (for a locale-aware comparison, see "
"B<strcoll>(3)).  The comparison is done using unsigned characters."
msgstr ""
"Funcția B<strcmp>() compară cele două șiruri I<s1> și I<s2>. Nu se ia în "
"considerare locația (pentru o comparație care ține cont de locație, a se "
"vedea B<strcoll>(3)). Comparația se face folosind caractere fără semn."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<strcmp>()  returns an integer indicating the result of the comparison, as "
"follows:"
msgstr ""
"B<strcmp>() returnează un număr întreg care indică rezultatul comparației, "
"după cum urmează:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "0, if the I<s1> and I<s2> are equal;"
msgstr "0, în cazul în care I<s1> și I<s2> sunt egale;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "a negative value if I<s1> is less than I<s2>;"
msgstr "o valoare negativă dacă I<s1> este mai mic decât I<s2>;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "a positive value if I<s1> is greater than I<s2>."
msgstr "o valoare pozitivă dacă I<s1> este mai mare decât I<s2>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strncmp>()  function is similar, except it compares only the first (at "
"most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
"Funcția B<strncmp>() este similară, cu excepția faptului că aceasta compară "
"numai primii (cel mult) I<n> octeți din I<s1> și I<s2>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
"equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
"found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
msgstr ""
"Funcțiile B<strcmp>() și B<strncmp>() returnează un număr întreg mai mic, "
"egal sau mai mare decât zero dacă se constată că I<s1> (sau primii I<n> "
"octeți ai acestuia) este mai mic decât, se potrivește sau este mai mare "
"decât I<s2>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<strcmp>(),\n"
"B<strncmp>()"
msgstr ""
"B<strcmp>(),\n"
"B<strncmp>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1 specifies only that:"
msgstr "POSIX.1 specifică doar că:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The sign of a nonzero return value shall be determined by the sign of the "
"difference between the values of the first pair of bytes (both interpreted "
"as type I<unsigned char>)  that differ in the strings being compared."
msgstr ""
"Semnul unei valori de returnare diferită de zero este determinat de semnul "
"diferenței dintre valorile primei perechi de octeți (ambele interpretate ca "
"fiind de tip I<unsigned char>) care diferă în șirurile comparate."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In glibc, as in most other implementations, the return value is the "
"arithmetic result of subtracting the last compared byte in I<s2> from the "
"last compared byte in I<s1>.  (If the two characters are equal, this "
"difference is 0.)"
msgstr ""
"În glibc, ca și în majoritatea celorlalte implementări, valoarea de "
"returnare este rezultatul aritmetic al scăderii ultimului octet comparat din "
"I<s2> din ultimul octet comparat din I<s1>; (dacă cele două caractere sunt "
"egale, această diferență este 0)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below can be used to demonstrate the operation of B<strcmp>()  "
"(when given two arguments) and B<strncmp>()  (when given three arguments).  "
"First, some examples using B<strcmp>():"
msgstr ""
"Programul de mai jos poate fi utilizat pentru a demonstra funcționarea lui "
"B<strcmp>() (atunci când i se dau două argumente) și B<strncmp>() (atunci "
"când i se dau trei argumente). Mai întâi, câteva exemple care utilizează "
"B<strcmp>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./string_comp ABC ABC>\n"
"E<lt>str1E<gt> and E<lt>str2E<gt> are equal\n"
"$ B<./string_comp ABC AB>      # \\[aq]C\\[aq] is ASCII 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n"
"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (67)\n"
"$ B<./string_comp ABA ABZ>     # \\[aq]A\\[aq] is ASCII 65; \\[aq]Z\\[aq] is ASCII 90\n"
"E<lt>str1E<gt> is less than E<lt>str2E<gt> (-25)\n"
"$ B<./string_comp ABJ ABC>\n"
"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (7)\n"
"$ .B</string_comp $\\[aq]\\e201\\[aq] A>   # 0201 - 0101 = 0100 (or 64 decimal)\n"
"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (64)\n"
msgstr ""
"$ B<./string_comp ABC ABC>\n"
"E<lt>str1E<gt> și E<lt>str2E<gt> sunt egale\n"
"$ B<./string_comp ABC AB>      # codul ASCII de \\[aq]C\\[aq] este 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n"
"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (67)\n"
"$ B<./string_comp ABA ABZ>     # codul ASCII de \\[aq]A\\[aq] este 65; codul ASCII de \\[aq]Z\\[aq] este 90\n"
"E<lt>str1E<gt> este mai mic decât E<lt>str2E<gt> (-25)\n"
"$ B<./string_comp ABJ ABC>\n"
"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (7)\n"
"$ .B</string_comp $\\[aq]\\e201\\[aq] A>   # 0201 - 0101 = 0100 (sau 64 zecimal)\n"
"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (64)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The last example uses B<bash>(1)-specific syntax to produce a string "
"containing an 8-bit ASCII code; the result demonstrates that the string "
"comparison uses unsigned characters."
msgstr ""
"Ultimul exemplu utilizează o sintaxă specifică B<bash>(1) pentru a produce "
"un șir care conține un cod ASCII pe 8 biți; rezultatul demonstrează că "
"această comparare a șirurilor utilizează caractere fără semn."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "And then some examples using B<strncmp>():"
msgstr "Și apoi câteva exemple folosind B<strncmp>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./string_comp ABC AB 3>\n"
"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (67)\n"
"$ B<./string_comp ABC AB 2>\n"
"E<lt>str1E<gt> and E<lt>str2E<gt> are equal in the first 2 bytes\n"
msgstr ""
"$ B<./string_comp ABC AB 3>\n"
"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (67)\n"
"$ B<./string_comp ABC AB 2>\n"
"E<lt>str1E<gt> și E<lt>str2E<gt> sunt egale în primii 2 octeți\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Sursa programului"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* string_comp.c\n"
"\\&\n"
"   Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n"
"*/\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int res;\n"
"\\&\n"
"    if (argc E<lt> 3) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>str1E<gt> E<lt>str2E<gt> [E<lt>lenE<gt>]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (argc == 3)\n"
"        res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n"
"    else\n"
"        res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n"
"\\&\n"
"    if (res == 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> and E<lt>str2E<gt> are equal\");\n"
"        if (argc E<gt> 3)\n"
"            printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n"
"        printf(\"\\en\");\n"
"    } else if (res E<lt> 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> is less than E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    } else {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"/* string_comp.c\n"
"\\&\n"
"   Licențiat sub licența publică generală GNU v2 sau o versiune ulterioară.\n"
"*/\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int res;\n"
"\\&\n"
"    if (argc E<lt> 3) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilizare: %s E<lt>str1E<gt> E<lt>str2E<gt> [E<lt>lenE<gt>]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (argc == 3)\n"
"        res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n"
"    else\n"
"        res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n"
"\\&\n"
"    if (res == 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> și E<lt>str2E<gt> sunt egale\");\n"
"        if (argc E<gt> 3)\n"
"            printf(\" în primii %d octeți\\en\", atoi(argv[3]));\n"
"        printf(\"\\en\");\n"
"    } else if (res E<lt> 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> este mai mic decât E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    } else {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
"B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3), B<ascii>(7)"
msgstr ""
"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
"B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3), B<ascii>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* string_comp.c\n"
msgstr "/* string_comp.c\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"   Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n"
"*/\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
msgstr ""
"   Licențiat sub licența publică generală GNU v2 sau o versiune ulterioară.\n"
"*/\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int res;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int res;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc E<lt> 3) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>str1E<gt> E<lt>str2E<gt> [E<lt>lenE<gt>]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc E<lt> 3) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilizare: %s E<lt>str1E<gt> E<lt>str2E<gt> [E<lt>lenE<gt>]\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc == 3)\n"
"        res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n"
"    else\n"
"        res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n"
msgstr ""
"    if (argc == 3)\n"
"        res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n"
"    else\n"
"        res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (res == 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> and E<lt>str2E<gt> are equal\");\n"
"        if (argc E<gt> 3)\n"
"            printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n"
"        printf(\"\\en\");\n"
"    } else if (res E<lt> 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> is less than E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    } else {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> is greater than E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (res == 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> și E<lt>str2E<gt> sunt egale\");\n"
"        if (argc E<gt> 3)\n"
"            printf(\" în primii %d octeți\\en\", atoi(argv[3]));\n"
"        printf(\"\\en\");\n"
"    } else if (res E<lt> 0) {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> este mai mic decât E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    } else {\n"
"        printf(\"E<lt>str1E<gt> este mai mare decât E<lt>str2E<gt> (%d)\\en\", res);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"