summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man4/hpsa.4.po
blob: e79132676d383952ca5361ea6c44ec20fbfa4289 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#.  Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P.
#.  Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com>
#.  SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only
#.  shorthand for double quote that works everywhere.
#. type: ds q
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\N'34'"
msgstr "\\N'34'"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hpsa"
msgstr "hpsa"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "hpsa - HP Smart Array SCSI driver"
msgstr "hpsa - controlor pentru HP Smart Array SCSI"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"
msgstr "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<hpsa> is a SCSI driver for HP Smart Array RAID controllers."
msgstr ""
"B<hpsa> este un controlor SCSI pentru controlorii RAID „HP Smart Array”."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<hpsa_allow_any=1>: This option allows the driver to attempt to operate on "
"any HP Smart Array hardware RAID controller, even if it is not explicitly "
"known to the driver.  This allows newer hardware to work with older "
"drivers.  Typically this is used to allow installation of operating systems "
"from media that predates the RAID controller, though it may also be used to "
"enable B<hpsa> to drive older controllers that would normally be handled by "
"the B<cciss>(4)  driver.  These older boards have not been tested and are "
"not supported with B<hpsa>, and B<cciss>(4)  should still be used for these."
msgstr ""
"I<hpsa_allow_any=1>: Această opțiune permite controlorului să încerce să "
"opereze pe orice controlor RAID hardware HP Smart Array, chiar dacă acesta "
"nu este cunoscut în mod explicit de către controlor. Acest lucru permite ca "
"hardware-ul mai nou să funcționeze cu controlori mai vechi. De obicei, "
"această opțiune este utilizată pentru a permite instalarea sistemelor de "
"operare de pe suporturi care sunt anterioare controlorului RAID, deși poate "
"fi utilizată și pentru a permite B<hpsa> să gestioneze controlori mai vechi "
"care, în mod normal, ar fi gestionați de către controlorul B<cciss>(4).  "
"Aceste plăci mai vechi nu au fost testate și nu sunt compatibile cu B<hpsa>, "
"iar B<cciss>(4) ar trebui să fie utilizat în continuare pentru acestea."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supported hardware"
msgstr "Hardware compatibil"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<hpsa> driver supports the following Smart Array boards:"
msgstr "Controlorul B<hpsa> acceptă următoarele plăci Smart Array:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Smart Array P700M\n"
"    Smart Array P212\n"
"    Smart Array P410\n"
"    Smart Array P410i\n"
"    Smart Array P411\n"
"    Smart Array P812\n"
"    Smart Array P712m\n"
"    Smart Array P711m\n"
"    StorageWorks P1210m\n"
msgstr ""
"    Smart Array P700M\n"
"    Smart Array P212\n"
"    Smart Array P410\n"
"    Smart Array P410i\n"
"    Smart Array P411\n"
"    Smart Array P812\n"
"    Smart Array P712m\n"
"    Smart Array P711m\n"
"    StorageWorks P1210m\n"

#.  commit 135ae6edeb51979d0998daf1357f149a7d6ebb08
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Since Linux 4.14, the following Smart Array boards are also supported:"
msgstr ""
"Începând cu Linux 4.14, sunt acceptate și următoarele plăci Smart Array:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Smart Array 5300\n"
"    Smart Array 5312\n"
"    Smart Array 532\n"
"    Smart Array 5i\n"
"    Smart Array 6400\n"
"    Smart Array 6400 EM\n"
"    Smart Array 641\n"
"    Smart Array 642\n"
"    Smart Array 6i\n"
"    Smart Array E200\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E500\n"
"    Smart Array P400\n"
"    Smart Array P400i\n"
"    Smart Array P600\n"
"    Smart Array P700m\n"
"    Smart Array P800\n"
msgstr ""
"    Smart Array 5300\n"
"    Smart Array 5312\n"
"    Smart Array 532\n"
"    Smart Array 5i\n"
"    Smart Array 6400\n"
"    Smart Array 6400 EM\n"
"    Smart Array 641\n"
"    Smart Array 642\n"
"    Smart Array 6i\n"
"    Smart Array E200\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E200i\n"
"    Smart Array E500\n"
"    Smart Array P400\n"
"    Smart Array P400i\n"
"    Smart Array P600\n"
"    Smart Array P700m\n"
"    Smart Array P800\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Configuration details"
msgstr "Detalii de configurare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration "
"Utility (either B<hpacuxe>(8)  or B<hpacucli>(8))  or the Offline ROM-based "
"Configuration Utility (ORCA)  run from the Smart Array's option ROM at boot "
"time."
msgstr ""
"Pentru a configura controlorii HP Smart Array, utilizați instrumentul de "
"configurare HP Array (fie B<hpacuxe>(8) sau B<hpacucli>(8)) sau instrumentul "
"de configurare offline bazat pe ROM (ORCA) rulat din ROM-ul opțional al "
"Smart Array în momentul pornirii."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Device nodes"
msgstr "Noduri de dispozitive"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (B<sd>(4)), tape drives "
"via the SCSI tape driver (B<st>(4)), and the RAID controller via the SCSI "
"generic driver (B<sg>(4)), with device nodes named I</dev/sd*>, I</dev/st*>, "
"and I</dev/sg*>, respectively."
msgstr ""
"Unitățile logice sunt accesate prin intermediul controlorului de discuri "
"SCSI (B<sd>(4)), unitățile de bandă prin intermediul controlorului de bandă "
"SCSI (B<st>(4)) și controlorul RAID prin intermediul controlorului generic "
"SCSI (B<sg>(4)), cu noduri de dispozitiv denumite I</dev/sd*>, I</dev/st*> "
"și, respectiv, I</dev/sg*>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HPSA-specific host attribute files in /sys"
msgstr "Fișiere de atribute de gazdă specifice HPSA în „/sys”"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"
msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a write-only attribute.  Writing to this attribute will cause the "
"driver to scan for new, changed, or removed devices (e.g., hot-plugged tape "
"drives, or newly configured or deleted logical drives, etc.)  and notify the "
"SCSI midlayer of any changes detected.  Normally a rescan is triggered "
"automatically by HP's Array Configuration Utility (either the GUI or the "
"command-line variety); thus, for logical drive changes, the user should not "
"normally have to use this attribute.  This attribute may be useful when hot "
"plugging devices like tape drives, or entire storage boxes containing "
"preconfigured logical drives."
msgstr ""
"Acesta este un atribut doar-pentru-scriere. Scrierea în acest atribut va "
"determina controlorul să caute dispozitive noi, modificate sau eliminate (de "
"exemplu, unități de bandă conectate la cald sau unități logice nou "
"configurate sau șterse etc.) și să notifice stratul intermediar SCSI cu "
"privire la orice modificări detectate. În mod normal, o rescanare este "
"declanșată automat de către instrumentul de configurare a HP Array (fie "
"varianta de interfață grafică, fie varianta de linie de comandă); astfel, "
"pentru modificările unităților logice, utilizatorul nu ar trebui să fie "
"nevoit să utilizeze acest atribut.  Acest atribut poate fi util atunci când "
"se conectează la cald dispozitive precum unitățile de bandă sau carcase "
"întregi de stocare care conțin unități logice preconfigurate."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"
msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This attribute contains the firmware version of the Smart Array."
msgstr "Acest atribut conține versiunea de firmware a Smart Array."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For example:"
msgstr "De exemplu:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
"# B<cat firmware_revision>\n"
"7.14\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
"# B<cat firmware_revision>\n"
"7.14\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HPSA-specific disk attribute files in /sys"
msgstr "Fișiere de atribute de disc specifice HPSA în „/sys”"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This attribute contains a 32 hex-digit unique ID for each logical drive."
msgstr ""
"Acest atribut conține un ID unic format din 32 de cifre hexazecimale pentru "
"fiecare unitate logică."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat unique_id>\n"
"600508B1001044395355323037570F77\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat unique_id>\n"
"600508B1001044395355323037570F77\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This attribute contains the RAID level of each logical drive."
msgstr "Acest atribut conține nivelul RAID al fiecărei unități logice."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat raid_level>\n"
"RAID 0\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat raid_level>\n"
"RAID 0\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This attribute contains the 16 hex-digit (8 byte) LUN ID by which a logical "
"drive or physical device can be addressed.  I<c>:I<b>:I<t>:I<l> are the "
"controller, bus, target, and lun of the device."
msgstr ""
"Acest atribut conține ID-ul unității logice „LUN ID” de 16 cifre "
"hexazecimale (8 octeți) prin care poate fi adresată o unitate logică sau un "
"dispozitiv fizic. I<c>:I<b>:I<t>:I<l> sunt controlorul, magistrala, ținta și "
"numărul unității logice a dispozitivului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat lunid>\n"
"0x0000004000000000\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat lunid>\n"
"0x0000004000000000\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supported ioctl() operations"
msgstr "Operații ioctl() acceptate"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4)  driver, "
"many, but not all of the ioctls supported by the B<cciss>(4)  driver are "
"also supported by the B<hpsa> driver.  The data structures used by these "
"ioctls are described in the Linux kernel source file I<include/linux/"
"cciss_ioctl.h>."
msgstr ""
"Pentru compatibilitatea cu aplicațiile scrise pentru controlorul "
"B<cciss>(4), multe, dar nu toate ioctl-urile acceptate de controlorul "
"B<cciss>(4) sunt acceptate și de controlorul B<hpsa>. Structurile de date "
"utilizate de aceste ioctl-uri sunt descrise în fișierul sursă al nucleului "
"Linux I<include/linux/cciss_ioctl.h>."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_DEREGDISK>"
msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>"
msgstr "B<CCISS_REGNEWDISK>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_REGNEWD>"
msgstr "B<CCISS_REGNEWD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These three ioctls all do exactly the same thing, which is to cause the "
"driver to rescan for new devices.  This does exactly the same thing as "
"writing to the hpsa-specific host \"rescan\" attribute."
msgstr ""
"Aceste trei ioctl-uri fac toate exact același lucru, și anume determină "
"controlorul să efectueze o nouă scanare pentru dispozitive noi. Aceasta face "
"exact același lucru ca și scrierea în atributul „rescan” specific HPSA al "
"gazdei."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>"
msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns PCI domain, bus, device, and function and \"board ID\" (PCI "
"subsystem ID)."
msgstr ""
"Returnează domeniul, magistrala, dispozitivul și funcția PCI și "
"identificatorul plăcii „board ID” (identificatorul subsistemului PCI)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Returns driver version in three bytes encoded as:"
msgstr "Returnează versiunea controlorului în trei octeți codificați ca:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n"
"    (subminor_version)\n"
msgstr ""
"(versiunea_majoră E<lt>E<lt> 16) | (versiunea_minoră E<lt>E<lt> 8) |\n"
"    (versiunea_sub-minoră)\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows \"BMIC\" and \"CISS\" commands to be passed through to the Smart "
"Array.  These are used extensively by the HP Array Configuration Utility, "
"SNMP storage agents, and so on.  See I<cciss_vol_status> at E<.UR http://"
"cciss.sf.net> E<.UE> for some examples."
msgstr ""
"Permite pasarea comenzilor „BMIC” și „CISS” către Smart Array. Acestea sunt "
"utilizate pe scară largă de către instrumentul de configurare a HP Array, "
"agenții de stocare SNMP și așa mai departe. Consultați I<cciss_vol_status> "
"la E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE> pentru câteva exemple."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
"B<hpacuxe>(8)"
msgstr ""
"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
"B<hpacuxe>(8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> and "
"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel "
"source tree"
msgstr ""
"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> și I<Documentation/scsi/hpsa.txt> și "
"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> în arborele sursă "
"al nucleului Linux."

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"