1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-coolscan"
msgstr "sane-coolscan"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "13 Jul 2008"
msgstr "13 iulie 2008"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-coolscan - SANE backend for Nikon film-scanners"
msgstr "sane-coolscan - controlor SANE pentru scanerele de film Nikon"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ABOUT THIS FILE"
msgstr "DESPRE ACEST FIȘIER"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This file is a short description of the coolscan backend for B<SANE>."
msgstr ""
"Acest fișier este o scurtă descriere a controlorului coolscan pentru B<SANE>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-coolscan> library implements a SANE backend that provides the "
"interface to the following Nikon Coolscan Film scanners: Nikon LS20, LS30, "
"LS1000, LS2000."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-coolscan> implementează un controlor SANE care oferă o "
"interfață pentru următoarele scanere de film Nikon Coolscan: Nikon LS20, "
"LS30, LS1000, LS2000."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Even though the backend has worked for a number of people, there are still "
"some> problems, especially in combination with some SCSI card/drivers "
"(AHA-1505/aha152x.o) and the autofocus command. You should consider this "
"backend 'alpha' and be careful when using it the first time."
msgstr ""
"B<Chiar dacă controlorul a funcționat pentru mai multe persoane, există încă "
"unele> probleme, în special în combinație cu unele plăci/controlori SCSI "
"(AHA-1505/aha152x.o) și cu comanda autofocus. Ar trebui să considerați "
"acest controlor drept software „alfa” și să fiți atenți atunci când îl "
"utilizați pentru prima dată."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/coolscan."
"conf>."
msgstr ""
"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/"
"coolscan.conf>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Its content is a list of device names that correspond to Nikon Coolscan "
"scanners. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. A "
"sample configuration file is shown below:"
msgstr ""
"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor "
"Nikon Coolscan. Liniile goale și liniile care încep cu un simbol hash (#) "
"sunt ignorate. Un exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" #scsi Vendor Model Type\n"
" scsi Nikon * Scanner\n"
" /dev/scanner\n"
msgstr ""
" #scsi Fabricant Model Tip\n"
" scsi Nikon * Scanner\n"
" /dev/scanner\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The special device name must be a generic SCSI device or a symlink to such a "
"device. To find out to which device your scanner is assigned and how you "
"can set the permissions of that device, have a look at B<sane-scsi>(5)."
msgstr ""
"Numele dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau "
"o legătură simbolică către un astfel de dispozitiv. Pentru a afla la ce "
"dispozitiv este atribuit scanerul dumneavoastră și cum puteți stabili "
"permisiunile acelui dispozitiv, consultați B<sane-scsi>(5)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SCSI ADAPTER TIPS"
msgstr "SFATURI PENTRU ADAPTORUL SCSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some SCSI-adapters and low-level SCSI drivers do not work correctly with "
"this backend and the Coolscan scanners. These systems hang when the "
"autofocus command is send to the Scanner. To see a list of which card/"
"driver combinations work or don't work have a look at: I<http://andreas.rick."
"free.fr/sane/autofocus.html.>"
msgstr ""
"Unele adaptoare SCSI și controlori SCSI de nivel scăzut nu funcționează "
"corect cu acest controlor și cu scanerele Coolscan. Aceste sisteme se "
"blochează atunci când comanda de autofocalizare este trimisă către scaner. "
"Pentru a vedea o listă cu combinațiile de plăci și controlori care "
"funcționează sau nu funcționează, consultați: I<http://andreas.rick.free.fr/"
"sane/autofocus.html.>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The backend configuration file:"
msgstr "Fișierul de configurare al controlorului:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</etc/sane.d/coolscan.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/coolscan.conf>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The static library implementing this backend:"
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor:"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-coolscan.a>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The shared library implementing this backend:"
msgstr "Biblioteca partajată care implementează acest controlor:"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I</usr/lib/sane/libsane-coolscan.so> (present on systems that support "
"dynamic loading)"
msgstr ""
"I</usr/lib/sane/libsane-coolscan.so> (prezent pe sistemele care acceptă "
"încărcarea dinamică)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_COOLSCAN>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_COOLSCAN>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Examples:"
msgstr "Exemple:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On bash:"
msgstr "În bash:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "export SANE_DEBUG_COOLSCAN=8"
msgstr "export SANE_DEBUG_COOLSCAN=8"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On csh:"
msgstr "În csh:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setenv SANE_DEBUG_COOLSCAN 8"
msgstr "setenv SANE_DEBUG_COOLSCAN 8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The autofocus command does not work with some SCSI card/driver combinations."
msgstr ""
"Comanda de focalizare automată nu funcționează cu anumite combinații de "
"placă/controlor SCSI."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The gamma table is not implemented for the LS1000 yet."
msgstr "Tabelul gamma nu este încă implementat pentru LS1000."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The dust-removal is not working yet."
msgstr "Eliminarea prafului nu funcționează încă."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)"
msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<http://andreas.rick.free.fr/sane/>"
msgstr "I<http://andreas.rick.free.fr/sane/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The homepage of this backend."
msgstr "Pagina principală a acestui controlor."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<http://www.sema.be/coolscan/>"
msgstr "I<http://www.sema.be/coolscan/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The original version of the coolscan backend by Didier."
msgstr "Versiunea originală a controlorului coolscan de către Didier."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "THANKS TO"
msgstr "MULȚUMIRI PENTRU"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Didier Carlier - For writing the original Coolscan backend (without it I "
"would not have started this)."
msgstr ""
"Didier Carlier - Pentru că a scris controlorul original Coolscan (fără el nu "
"aș fi început acest lucru)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Oliver Rauch - For adapting xsane so quickly to the infrared stuff."
msgstr ""
"Oliver Rauch - Pentru că a adaptat xsane atât de repede la chestiile cu "
"infraroșu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All the other people working on SANE."
msgstr "Toți ceilalți oameni care lucrează la SANE."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Andreas Rick"
msgstr "Andreas Rick"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EMAIL-CONTACT"
msgstr "ADRESA_DE_EMAIL"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<andreas.rick@free.fr>"
msgstr "I<andreas.rick@free.fr>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan.a>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan.so> (present on systems "
"that support dynamic loading)"
msgstr ""
"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-coolscan.so> (prezent pe sistemele "
"care acceptă încărcarea dinamică)"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan.a>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan.so> (present on systems that support "
"dynamic loading)"
msgstr ""
"I</usr/lib64/sane/libsane-coolscan.so> (prezent pe sistemele care acceptă "
"încărcarea dinamică)"
|