1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-matsushita"
msgstr "sane-matsushita"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 Jul 2008"
msgstr "11 iulie 2008"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-matsushita - SANE backend for Panasonic KV-SS high speed scanners"
msgstr ""
"sane-matsushita - controlor SANE pentru scanerele de mare viteză Panasonic "
"KV-SS"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-matsushita> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to some Panasonic KV-SS high speed scanners. "
"This backend is stable."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-matsushita> implementează un controlor SANE (Scanner "
"Access Now Easy) care oferă acces la unele scanere de mare viteză Panasonic "
"KV-SS. Acest controlor este stabil."
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "At present, the following scanners are known to work with this backend:"
msgstr ""
"În prezent, se știe că următoarele scanere funcționează cu acest controlor:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR Product id\n"
"--------------\n"
" KV-SS25\n"
" KV-SS25D\n"
" KV-SS55EX (*)\n"
" KV-S2025C (*)\n"
" KV-S2045C (*)\n"
" KV-S2065L (*)\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR Id produs\n"
"--------------\n"
" KV-SS25\n"
" KV-SS25D\n"
" KV-SS55EX (*)\n"
" KV-S2025C (*)\n"
" KV-S2045C (*)\n"
" KV-S2065L (*)\\fR\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available (i."
"e. no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the "
"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access "
"to such scanners, and thus cannot add these options."
msgstr ""
"(*) AVERTISMENT: Niciuna dintre opțiunile avansate ale acestor scanere nu "
"este disponibilă (de exemplu, nu există culoare, nu există rezoluție înaltă, "
"nu există decupare automată). Practic, controlorul nu face mai mult decât "
"ceea ce face pentru KV-SS25. Nu am acces la astfel de scanere și, prin "
"urmare, nu pot adăuga aceste opțiuni."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Other Panasonic high speed scanners may or may not work with that backend."
msgstr ""
"Alte scanere Panasonic de mare viteză pot funcționa sau nu cu acest "
"controlor."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:"
msgstr ""
"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate "
"utilizând:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<scanimage --help -d matsushita>"
msgstr "I<scanimage --help -d matsushita>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Scan Mode>"
msgstr "B<Mod scanare>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--mode>"
msgstr "B<--mode>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "selects the basic mode of operation of the scanner."
msgstr "selectează modul de funcționare de bază al scanerului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--resolution>"
msgstr "B<--resolution>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"selects the resolution for a scan. Each model supports all or a subset of "
"these resolutions: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400."
msgstr ""
"selectează rezoluția pentru o scanare. Fiecare model acceptă toate sau un "
"subset al acestor rezoluții: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--duplex>"
msgstr "B<--duplex>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "indicates whether to scan both side of the sheet."
msgstr "indică dacă se scanează ambele fețe ale foii."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--feeder-mode>"
msgstr "B<--feeder-mode>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "selects the number of pages to scan (one or until the tray is empty)."
msgstr ""
"selectează numărul de pagini de scanat (una sau până când tava este goală)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Geometry>"
msgstr "B<Geometrie:>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--paper-size A4|...|Legal|Letter [A4]>"
msgstr "B<--paper-size A4|...|Legal|Letter [A4]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"selects the area to scan. It adjusts the B<-l -t -x -y> options accordingly. "
"It does not need to be the real size of the paper."
msgstr ""
"selectează zona de scanat. Acesta ajustează opțiunile B<-l -t -x -y> în "
"consecință. Nu este necesar să fie dimensiunea reală a hârtiei."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l -t -x -y>"
msgstr "B<-l -t -x -y>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"controls the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y "
"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All "
"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option "
"I<--paper-size> instead."
msgstr ""
"controlează zona de scanare: „-l” stabilește coordonata x din stânga sus, „-"
"t” coordonata y din stânga sus, „-x” selectează lățimea și „-y” înălțimea "
"zonei de scanare. Toți parametrii sunt specificați în milimetri. Este "
"posibil să se utilizeze în schimb opțiunea I<--paper-size>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Enhancement>"
msgstr "B<Opțiuni de îmbunătățire:>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--brightness>"
msgstr "B<--brightness>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"controls the brightness of the acquired image. The value varies from 1 to "
"255, or less, depending on the scanner model."
msgstr ""
"controlează luminozitatea imaginii achiziționate. Valoarea variază de la 1 "
"la 255, sau mai puțin, în funcție de modelul de scaner."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--contrast>"
msgstr "B<--contrast>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"controls the contrast of the acquired image. Some models do not support that "
"option."
msgstr ""
"controlează luminozitatea imaginii achiziționate. Valoarea variază de la 1 "
"la 255, sau mai puțin, în funcție de modelul de scaner."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--automatic-threshold>"
msgstr "B<--automatic-threshold>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
"and image emphasis. These options are not available when automatic-threshold "
"is in use."
msgstr ""
"reglează automat luminozitatea, contrastul, nivelul de alb, gama, reducerea "
"zgomotului și accentuarea imaginii. Aceste opțiuni nu sunt disponibile "
"atunci când se utilizează pragul automat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--halftone-pattern>"
msgstr "B<--halftone-pattern>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading is not "
"implemented by the backend."
msgstr ""
"ajustează gradația tonală pentru modul semitonuri. Descărcarea modelelor nu "
"este implementată de către controlor."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--autoseparation>"
msgstr "B<--autoseparation>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "provides automatic separation of text and images."
msgstr "asigură separarea automată a textului și a imaginilor."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--white-level>"
msgstr "B<--white-level>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "indicates the source of the white base."
msgstr "indică sursa de bază a albului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--noise-reduction>"
msgstr "B<--noise-reduction>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"reduces the isolated dot noise. This option is not supported by all scanners."
msgstr ""
"reduce zgomotul punctelor izolate. Această opțiune nu este acceptată de "
"toate scanerele."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--image-emphasis>"
msgstr "B<--image-emphasis>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sets the image emphasis. Some selection are not available on all scanners."
msgstr ""
"stabilește accentuarea imaginii. Unele selecții nu sunt disponibile pe toate "
"scanerele."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--gamma>"
msgstr "B<--gamma>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sets the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not available "
"on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the backend."
msgstr ""
"stabilește curba gamma. Este valabilă numai pentru modurile de gri și nu "
"este disponibilă pe toate scanerele. Descărcarea gamma nu este implementată "
"de către controlor."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device "
"name to use (e.g. I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the "
"scanners supported."
msgstr ""
"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/matsushita.conf> include numele "
"dispozitivului care trebuie utilizat (de exemplu, I</dev/scanner>) și "
"opțiunea SCSI pentru detectarea automată a scanerelor acceptate."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "LIMITĂRI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Memory in the KV-SS 25>"
msgstr "B<Memoria din KV-SS 25>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The KV-SS 25 has not enough internal memory to scan a whole A4 page in "
"duplex mode at high resolution. The frontend will return a memory error in "
"that case. Apparently, the KV-SS 25D has not that problem."
msgstr ""
"KV-SS 25 nu are suficientă memorie internă pentru a scana o pagină A4 "
"întreagă în modul duplex la rezoluție înaltă. În acest caz, interfața de "
"control va returna o eroare de memorie. Aparent, KV-SS 25D nu are această "
"problemă."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Pattern and gamma downloading>"
msgstr "B<Descărcarea modelului și tabelului gamma>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The scanner, with the proper firmware, can download a halftone pattern and a "
"gamma table. This is not implemented."
msgstr ""
"Scanerul, cu firmware-ul corespunzător, poate descărca un model de "
"semitonuri și un tabel gamma. Acest lucru nu este implementat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Sub-areas>"
msgstr "B<Subzone>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The scanner can support up to 3 sub-areas on each side to define some more "
"precise enhancement options. This is not implemented."
msgstr ""
"Scanerul poate admite până la 3 subzone pe fiecare parte pentru a defini "
"opțiuni de îmbunătățire mai precise. Acest lucru nu este implementat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Duplex mode>"
msgstr "B<Modul duplex>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend does not support the setting of different options for each side. "
"The scan will occur with the same options (halftone pattern, brightness, "
"image emphasis) for both sides."
msgstr ""
"Controlorul nu acceptă definirea unor opțiuni diferite pentru fiecare dintre "
"cele două fețe ale foii. Scanarea va avea loc cu aceleași opțiuni (model de "
"semitonuri, luminozitate, accentuarea imaginii) pentru ambele fețe."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SCANNING EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLU DE SCANARE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To date, the only frontend capable of using this scanner at full speed is "
"B<scanadf>(1)."
msgstr ""
"Până în prezent, singura interfață capabilă să utilizeze acest scaner la "
"viteza maximă este B<scanadf>(1)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A B<scanadf>(1) command line would be:"
msgstr "O linie de comandă B<scanadf>(1) ar fi:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --"
"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\""
msgstr ""
"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --"
"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
# R-GC, scrie:
# este posibil ca traducerea corectă, să fie:
# .
# „Nu se cunoaște.”
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None known."
msgstr "Niciuna cunoscută."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
msgstr ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The package is actively maintained by Frank Zago."
msgstr "Pachetul este întreținut în mod activ de Frank Zago."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>"
msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available "
"(ie no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the "
"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access "
"to such scanners, and thus cannot add these options."
msgstr ""
"(*) AVERTISMENT: Niciuna dintre opțiunile avansate ale acestor scanere nu "
"este disponibilă (de exemplu, nu există culoare, nu există rezoluție înaltă, "
"nu există decupare automată). Practic, controlorul nu face mai mult decât "
"ceea ce face pentru KV-SS25. Nu am acces la astfel de scanere și, prin "
"urmare, nu pot adăuga aceste opțiuni."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using"
msgstr ""
"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate "
"utilizând"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid "scanimage --help -d matsushita"
msgstr "scanimage --help -d matsushita"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"options selects the area to scan. It adjust the B<-l -t -x -y> options "
"accordingly. It does not need to be the real size of the paper."
msgstr ""
"selectează zona de scanat. Acesta ajustează opțiunile B<-l -t -x -y> în "
"consecință. Nu este necesar să fie dimensiunea reală a hârtiei."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"control the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y "
"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All "
"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option "
"I<--paper-size> instead."
msgstr ""
"controlează zona de scanare: „-l” stabilește coordonata x din stânga sus, „-"
"t” coordonata y din stânga sus, „-x” selectează lățimea și „-y” înălțimea "
"zonei de scanare. Toți parametrii sunt specificați în milimetri. Este "
"posibil să se utilizeze în schimb opțiunea I<--paper-size>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"option sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading "
"is not implemented by the backend."
msgstr ""
"ajustează gradația tonală pentru modul semitonuri. Descărcarea modelelor nu "
"este implementată de către controlor."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid "option indicate the source of the white base."
msgstr "indică sursa de bază a albului."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"option sets the image emphasis. Some selection are not available on all "
"scanners."
msgstr ""
"stabilește accentuarea imaginii. Unele selecții nu sunt disponibile pe toate "
"scanerele."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"options set the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not "
"available on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the "
"backend."
msgstr ""
"stabilește curba gamma. Este valabilă numai pentru modurile de gri și nu "
"este disponibilă pe toate scanerele. Descărcarea gamma nu este implementată "
"de către controlor."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device "
"name to use (eg I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the "
"scanners supported."
msgstr ""
"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/matsushita.conf> include numele "
"dispozitivului care trebuie utilizat (de exemplu, I</dev/scanner>) și "
"opțiunea SCSI pentru detectarea automată a scanerelor acceptate."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>"
#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>"
|