1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "termcap"
msgstr "termcap"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "termcap - terminal capability database"
msgstr "termcap - baza de date privind capacitățile terminalelor"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The termcap database is an obsolete facility for describing the capabilities "
"of character-cell terminals and printers. It is retained only for "
"compatibility with old programs; new programs should use the B<terminfo>(5) "
"database and associated libraries."
msgstr ""
"Baza de date termcap este un instrument învechit de descriere a "
"capacităților terminalelor și imprimantelor cu celule de caractere. Ea este "
"păstrată doar pentru compatibilitatea cu programele vechi; programele noi ar "
"trebui să utilizeze baza de date B<terminfo>(5) și bibliotecile asociate."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I</etc/termcap> is an ASCII file (the database master) that lists the "
"capabilities of many different types of terminals. Programs can read "
"termcap to find the particular escape codes needed to control the visual "
"attributes of the terminal actually in use. (Other aspects of the terminal "
"are handled by B<stty>(1).) The termcap database is indexed on the B<TERM> "
"environment variable."
msgstr ""
"I</etc/termcap> este un fișier ASCII (baza de date principală) care listează "
"capacitățile mai multor tipuri de terminale. Programele pot citi fișierul "
"„termcap” pentru a găsi codurile de control specifice necesare pentru a "
"controla atributele vizuale ale terminalului utilizat efectiv; (alte aspecte "
"ale terminalului sunt gestionate de B<stty>(1)). Baza de date „termcap” este "
"indexată de variabila de mediu B<TERM>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Termcap entries must be defined on a single logical line, with "
"\\[aq]\\e\\[aq] used to suppress the newline. Fields are separated by "
"\\[aq]:\\[aq]. The first field of each entry starts at the left-hand "
"margin, and contains a list of names for the terminal, separated by \\[aq]|"
"\\[aq]."
msgstr ""
"Intrările Termcap trebuie să fie definite pe o singură linie logică, cu "
"„\\e” utilizat pentru a suprima linia nouă. Câmpurile sunt separate prin "
"„:”. Primul câmp al fiecărei intrări începe la marginea din stânga și "
"conține o listă de nume pentru terminal, separate prin „|”."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first subfield may (in BSD termcap entries from 4.3BSD and earlier) "
"contain a short name consisting of two characters. This short name may "
"consist of capital or small letters. In 4.4BSD, termcap entries this field "
"is omitted."
msgstr ""
"Primul subcâmp poate conține (în intrările BSD termcap din 4.3BSD și "
"anterioare) un nume scurt format din două caractere. Acest nume scurt poate "
"fi format din litere mari sau mici. În înregistrările termcap din 4.4BSD, "
"acest câmp este omis."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second subfield (first, in the newer 4.4BSD format) contains the name "
"used by the environment variable B<TERM>. It should be spelled in lowercase "
"letters. Selectable hardware capabilities should be marked by appending a "
"hyphen and a suffix to this name. See below for an example. Usual suffixes "
"are w (more than 80 characters wide), am (automatic margins), nam (no "
"automatic margins), and rv (reverse video display). The third subfield "
"contains a long and descriptive name for this termcap entry."
msgstr ""
"Al doilea subcâmp (primul, în formatul 4.4BSD mai nou) conține numele "
"utilizat de variabila de mediu B<TERM>. Acesta trebuie să fie scris cu "
"litere minuscule. Capacitățile hardware selectabile trebuie marcate prin "
"adăugarea unei cratime și a unui sufix la acest nume. A se vedea mai jos un "
"exemplu. Sufixele obișnuite sunt w (lățime mai mare de 80 de caractere), am "
"(margini automate), nam (fără margini automate) și rv (afișare video "
"inversă). Al treilea subcâmp conține un nume lung și descriptiv pentru "
"această intrare termcap."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Subsequent fields contain the terminal capabilities; any continued "
"capability lines must be indented one tab from the left margin."
msgstr ""
"Câmpurile următoare conțin capacitățile terminalului; orice linie de "
"capacități care continuă trebuie să fie indentată cu o tabulație față de "
"marginea din stânga."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Although there is no defined order, it is suggested to write first boolean, "
"then numeric, and then string capabilities, each sorted alphabetically "
"without looking at lower or upper spelling. Capabilities of similar "
"functions can be written in one line."
msgstr ""
"Deși nu există o ordine definită, se sugerează să se scrie mai întâi "
"capacitățile booleene, apoi cele numerice și apoi cele de tip șir de "
"caractere, fiecare dintre ele fiind sortată în ordine alfabetică, fără a se "
"ține cont de ortografia minusculă sau majusculă. Capacitățile unor funcții "
"similare pot fi scrise pe o singură linie."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Example for:"
msgstr "De exemplu:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Head line: vt|vt101|DEC VT 101 terminal in 80 character mode:\\e\n"
"Head line: Vt|vt101-w|DEC VT 101 terminal in (wide) 132 character mode:\\e\n"
"Boolean: :bs:\\e\n"
"Numeric: :co#80:\\e\n"
"String: :sr=\\eE[H:\\e\n"
msgstr ""
"Head line: vt|vt101|Terminal DEC VT 101 în modul 80 de caractere:\\e\n"
"Head line: Vt|vt101-w|Terminal DEC VT 101 în modul (lat) 132 caractere:\\e\n"
"Boolean: :bs:\\e\n"
"Numeric: :co#80:\\e\n"
"String: :sr=\\eE[H:\\e\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Boolean capabilities"
msgstr "Capacități booleane"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"5i\tPrinter will not echo on screen\n"
"am\tAutomatic margins which means automatic line wrap\n"
"bs\tControl-H (8 dec.) performs a backspace\n"
"bw\tBackspace on left margin wraps to previous line and right margin\n"
"da\tDisplay retained above screen\n"
"db\tDisplay retained below screen\n"
"eo\tA space erases all characters at cursor position\n"
"es\tEscape sequences and special characters work in status line\n"
"gn\tGeneric device\n"
"hc\tThis is a hardcopy terminal\n"
"HC\tThe cursor is hard to see when not on bottom line\n"
"hs\tHas a status line\n"
"hz\tHazeltine bug, the terminal can not print tilde characters\n"
"in\tTerminal inserts null bytes, not spaces, to fill whitespace\n"
"km\tTerminal has a meta key\n"
"mi\tCursor movement works in insert mode\n"
"ms\tCursor movement works in standout/underline mode\n"
"NP\tNo pad character\n"
"NR\tti does not reverse te\n"
"nx\tNo padding, must use XON/XOFF\n"
"os\tTerminal can overstrike\n"
"ul\tTerminal underlines although it can not overstrike\n"
"xb\tBeehive glitch, f1 sends ESCAPE, f2 sends B<\\[ha]C>\n"
"xn\tNewline/wraparound glitch\n"
"xo\tTerminal uses xon/xoff protocol\n"
"xs\tText typed over standout text will be displayed in standout\n"
"xt\tTeleray glitch, destructive tabs and odd standout mode\n"
msgstr ""
"5i\tImprimanta nu va avea „ecou” pe ecran\n"
"am\tMargini automate, ceea ce înseamnă o înfășurare automată a liniei\n"
"bs\tControl-H (8 dec.) efectuează o retrocedare „backspace”\n"
"bw\tRetrocedarea „backspace” pe marginea stângă se înfășoară pe linia anterioară\n"
" și pe marginea dreaptă\n"
"da\tAfișare păstrată pe ecranul de sus\n"
"db\tAfișare păstrată pe ecranul de jos\n"
"eo\tUn spațiu șterge toate caracterele de la poziția cursorului\n"
"es\tSecvențele de control și caracterele speciale funcționează în linia de stare\n"
"gn\tDispozitiv generic\n"
"hc\tAcesta este un terminal pe suport de hârtie\n"
"HC\tCursorul este greu de văzut atunci când nu este pe linia de jos\n"
"hs\tAre o linie de stare\n"
"hz\tEroare Hazeltine, terminalul nu poate imprima caractere tilde\n"
"in\tTerminalul inserează octeți nuli, nu spații, pentru a umple spațiile albe\n"
"km\tTerminalul are o tastă meta\n"
"mi\tDeplasarea cursorului funcționează în modul de inserție\n"
"ms\tDeplasarea cursorului funcționează în modul de evidențiere/subliniere\n"
"NP\tFără caracter de umplere\n"
"NR\tSecvența „ti” nu inversează efectul secvenței „te”\n"
"nx\tFără umplutură, trebuie să folosească XON/XOFF\n"
"os\tTerminalul poate „tăia” textul (text barat)\n"
"ul\tTerminalul subliniază, deși nu poate „tăia” textul\n"
"xb\tEroare stup „beehive glitch”, f1 trimite ESCAPE, f2 trimite B<\\[ha]C>.\n"
"xn\tEroare la linie nouă/încadrare (înfășurare) de linie\n"
"xo\tTerminalul utilizează protocolul xon/xoff\n"
"xs\tTextul tastat peste textul de evidențiere va fi afișat evidențiat\n"
"xt\tEroare Teleray, tabulatoare distructive și un mod ciudat de evidențiere\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Numeric capabilities"
msgstr "Capacități numerice"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"co\tNumber of columns\n"
"dB\tDelay in milliseconds for backspace on hardcopy terminals\n"
"dC\tDelay in milliseconds for carriage return on hardcopy terminals\n"
"dF\tDelay in milliseconds for form feed on hardcopy terminals\n"
"dN\tDelay in milliseconds for new line on hardcopy terminals\n"
"dT\tDelay in milliseconds for tabulator stop on hardcopy terminals\n"
"dV\tDelay in milliseconds for vertical tabulator stop on\n"
"\thardcopy terminals\n"
"it\tDifference between tab positions\n"
"lh\tHeight of soft labels\n"
"lm\tLines of memory\n"
"lw\tWidth of soft labels\n"
"li\tNumber of lines\n"
"Nl\tNumber of soft labels\n"
"pb\tLowest baud rate which needs padding\n"
"sg\tStandout glitch\n"
"ug\tUnderline glitch\n"
"vt\tvirtual terminal number\n"
"ws\tWidth of status line if different from screen width\n"
msgstr ""
"co\tNumărul de coloane\n"
"dB\tÎntârzierea în milisecunde pentru retrocedare (backspace) pe terminalele\n"
" de tip „hardcopy” (imprimare pe hârtie)\n"
"dC\tÎntârzierea în milisecunde pentru returul de cărucior pe terminalele „hardcopy”\n"
"dF\tÎntârzierea în milisecunde pentru saltul de pagină pe terminalele „hardcopy”\n"
"dN\tÎntârzierea în milisecunde pentru o linie nouă pe terminalele „hardcopy”\n"
"dT\tÎntârzierea în milisecunde a opririi tabulatorului pe terminalele „hardcopy”\n"
"dV\tÎntârzierea în milisecunde a opririi tabulatorului vertical pe terminalele\n"
" „hardcopy”\n"
"it\tDiferența dintre pozițiile de tabulare\n"
"lh\tÎnălțimea etichetelor software\n"
"lm\tLinii de memorie\n"
"lw\tLățimea etichetelor software\n"
"li\tNumărul de linii\n"
"Nl\tNumărul de etichete software\n"
"pb\tCea mai mică viteză de transmisie (în bauds) care necesită umplere\n"
"sg\tVariații în evidențiere\n"
"ug\tVariații în subliniere\n"
"vt\tNumărul terminalului virtual\n"
"ws\tLățimea liniei de stare, dacă este diferită de lățimea ecranului\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "String capabilities"
msgstr "Capacități de șiruri"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"!1\tshifted save key\n"
"!2\tshifted suspend key\n"
"!3\tshifted undo key\n"
"#1\tshifted help key\n"
"#2\tshifted home key\n"
"#3\tshifted input key\n"
"#4\tshifted cursor left key\n"
"%0\tredo key\n"
"%1\thelp key\n"
"%2\tmark key\n"
"%3\tmessage key\n"
"%4\tmove key\n"
"%5\tnext-object key\n"
"%6\topen key\n"
"%7\toptions key\n"
"%8\tprevious-object key\n"
"%9\tprint key\n"
"%a\tshifted message key\n"
"%b\tshifted move key\n"
"%c\tshifted next key\n"
"%d\tshifted options key\n"
"%e\tshifted previous key\n"
"%f\tshifted print key\n"
"%g\tshifted redo key\n"
"%h\tshifted replace key\n"
"%i\tshifted cursor right key\n"
"%j\tshifted resume key\n"
"&0\tshifted cancel key\n"
"&1\treference key\n"
"&2\trefresh key\n"
"&3\treplace key\n"
"&4\trestart key\n"
"&5\tresume key\n"
"&6\tsave key\n"
"&7\tsuspend key\n"
"&8\tundo key\n"
"&9\tshifted begin key\n"
"*0\tshifted find key\n"
"*1\tshifted command key\n"
"*2\tshifted copy key\n"
"*3\tshifted create key\n"
"*4\tshifted delete character\n"
"*5\tshifted delete line\n"
"*6\tselect key\n"
"*7\tshifted end key\n"
"*8\tshifted clear line key\n"
"*9\tshifted exit key\n"
"@0\tfind key\n"
"@1\tbegin key\n"
"@2\tcancel key\n"
"@3\tclose key\n"
"@4\tcommand key\n"
"@5\tcopy key\n"
"@6\tcreate key\n"
"@7\tend key\n"
"@8\tenter/send key\n"
"@9\texit key\n"
"al\tInsert one line\n"
"AL\tInsert %1 lines\n"
"ac\tPairs of block graphic characters to map alternate character set\n"
"ae\tEnd alternative character set\n"
"as\tStart alternative character set for block graphic characters\n"
"bc\tBackspace, if not B<\\[ha]H>\n"
"bl\tAudio bell\n"
"bt\tMove to previous tab stop\n"
"cb\tClear from beginning of line to cursor\n"
"cc\tDummy command character\n"
"cd\tClear to end of screen\n"
"ce\tClear to end of line\n"
"ch\tMove cursor horizontally only to column %1\n"
"cl\tClear screen and cursor home\n"
"cm\tCursor move to row %1 and column %2 (on screen)\n"
"CM\tMove cursor to row %1 and column %2 (in memory)\n"
"cr\tCarriage return\n"
"cs\tScroll region from line %1 to %2\n"
"ct\tClear tabs\n"
"cv\tMove cursor vertically only to line %1\n"
"dc\tDelete one character\n"
"DC\tDelete %1 characters\n"
"dl\tDelete one line\n"
"DL\tDelete %1 lines\n"
"dm\tBegin delete mode\n"
"do\tCursor down one line\n"
"DO\tCursor down #1 lines\n"
"ds\tDisable status line\n"
"eA\tEnable alternate character set\n"
"ec\tErase %1 characters starting at cursor\n"
"ed\tEnd delete mode\n"
"ei\tEnd insert mode\n"
"ff\tFormfeed character on hardcopy terminals\n"
"fs\tReturn character to its position before going to status line\n"
"F1\tThe string sent by function key f11\n"
"F2\tThe string sent by function key f12\n"
"F3\tThe string sent by function key f13\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"F9\tThe string sent by function key f19\n"
"FA\tThe string sent by function key f20\n"
"FB\tThe string sent by function key f21\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"FZ\tThe string sent by function key f45\n"
"Fa\tThe string sent by function key f46\n"
"Fb\tThe string sent by function key f47\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"Fr\tThe string sent by function key f63\n"
"hd\tMove cursor a half line down\n"
"ho\tCursor home\n"
"hu\tMove cursor a half line up\n"
"i1\tInitialization string 1 at login\n"
"i3\tInitialization string 3 at login\n"
"is\tInitialization string 2 at login\n"
"ic\tInsert one character\n"
"IC\tInsert %1 characters\n"
"if\tInitialization file\n"
"im\tBegin insert mode\n"
"ip\tInsert pad time and needed special characters after insert\n"
"iP\tInitialization program\n"
"K1\tupper left key on keypad\n"
"K2\tcenter key on keypad\n"
"K3\tupper right key on keypad\n"
"K4\tbottom left key on keypad\n"
"K5\tbottom right key on keypad\n"
"k0\tFunction key 0\n"
"k1\tFunction key 1\n"
"k2\tFunction key 2\n"
"k3\tFunction key 3\n"
"k4\tFunction key 4\n"
"k5\tFunction key 5\n"
"k6\tFunction key 6\n"
"k7\tFunction key 7\n"
"k8\tFunction key 8\n"
"k9\tFunction key 9\n"
"k;\tFunction key 10\n"
"ka\tClear all tabs key\n"
"kA\tInsert line key\n"
"kb\tBackspace key\n"
"kB\tBack tab stop\n"
"kC\tClear screen key\n"
"kd\tCursor down key\n"
"kD\tKey for delete character under cursor\n"
"ke\tturn keypad off\n"
"kE\tKey for clear to end of line\n"
"kF\tKey for scrolling forward/down\n"
"kh\tCursor home key\n"
"kH\tCursor hown down key\n"
"kI\tInsert character/Insert mode key\n"
"kl\tCursor left key\n"
"kL\tKey for delete line\n"
"kM\tKey for exit insert mode\n"
"kN\tKey for next page\n"
"kP\tKey for previous page\n"
"kr\tCursor right key\n"
"kR\tKey for scrolling backward/up\n"
"ks\tTurn keypad on\n"
"kS\tClear to end of screen key\n"
"kt\tClear this tab key\n"
"kT\tSet tab here key\n"
"ku\tCursor up key\n"
"l0\tLabel of zeroth function key, if not f0\n"
"l1\tLabel of first function key, if not f1\n"
"l2\tLabel of first function key, if not f2\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"la\tLabel of tenth function key, if not f10\n"
"le\tCursor left one character\n"
"ll\tMove cursor to lower left corner\n"
"LE\tCursor left %1 characters\n"
"LF\tTurn soft labels off\n"
"LO\tTurn soft labels on\n"
"mb\tStart blinking\n"
"MC\tClear soft margins\n"
"md\tStart bold mode\n"
"me\tEnd all mode like so, us, mb, md, and mr\n"
"mh\tStart half bright mode\n"
"mk\tDark mode (Characters invisible)\n"
"ML\tSet left soft margin\n"
"mm\tPut terminal in meta mode\n"
"mo\tPut terminal out of meta mode\n"
"mp\tTurn on protected attribute\n"
"mr\tStart reverse mode\n"
"MR\tSet right soft margin\n"
"nd\tCursor right one character\n"
"nw\tCarriage return command\n"
"pc\tPadding character\n"
"pf\tTurn printer off\n"
"pk\tProgram key %1 to send string %2 as if typed by user\n"
"pl\tProgram key %1 to execute string %2 in local mode\n"
"pn\tProgram soft label %1 to show string %2\n"
"po\tTurn the printer on\n"
"pO\tTurn the printer on for %1 (E<lt>256) bytes\n"
"ps\tPrint screen contents on printer\n"
"px\tProgram key %1 to send string %2 to computer\n"
"r1\tReset string 1 to set terminal to sane modes\n"
"r2\tReset string 2 to set terminal to sane modes\n"
"r3\tReset string 3 to set terminal to sane modes\n"
"RA\tdisable automatic margins\n"
"rc\tRestore saved cursor position\n"
"rf\tReset string filename\n"
"RF\tRequest for input from terminal\n"
"RI\tCursor right %1 characters\n"
"rp\tRepeat character %1 for %2 times\n"
"rP\tPadding after character sent in replace mode\n"
"rs\tReset string\n"
"RX\tTurn off XON/XOFF flow control\n"
"sa\tSet %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9 attributes\n"
"SA\tenable automatic margins\n"
"sc\tSave cursor position\n"
"se\tEnd standout mode\n"
"sf\tNormal scroll one line\n"
"SF\tNormal scroll %1 lines\n"
"so\tStart standout mode\n"
"sr\tReverse scroll\n"
"SR\tscroll back %1 lines\n"
"st\tSet tabulator stop in all rows at current column\n"
"SX\tTurn on XON/XOFF flow control\n"
"ta\tmove to next hardware tab\n"
"tc\tRead in terminal description from another entry\n"
"te\tEnd program that uses cursor motion\n"
"ti\tBegin program that uses cursor motion\n"
"ts\tMove cursor to column %1 of status line\n"
"uc\tUnderline character under cursor and move cursor right\n"
"ue\tEnd underlining\n"
"up\tCursor up one line\n"
"UP\tCursor up %1 lines\n"
"us\tStart underlining\n"
"vb\tVisible bell\n"
"ve\tNormal cursor visible\n"
"vi\tCursor invisible\n"
"vs\tStandout cursor\n"
"wi\tSet window from line %1 to %2 and column %3 to %4\n"
"XF\tXOFF character if not B<\\[ha]S>\n"
msgstr ""
"!1\tShift + tasta de «salvare»\n"
"!2\tShift + tasta de «suspendare»\n"
"!3\tShift + tasta «desfă»\n"
"#1\tShift + tasta de «ajutor»\n"
"#2\tShift + tasta de «început» (home)\n"
"#3\tShift + tasta de «introducere» (enter)\n"
"#4\tShift + tasta «săgeată stânga»\n"
"%0\tTasta «refă»\n"
"%1\tTasta de «ajutor»\n"
"%2\tTasta de «marcare»\n"
"%3\tTasta de «mesaj»\n"
"%4\tTasta de «mutare»\n"
"%5\tTasta «obiectul-următor»\n"
"%6\tTasta de «deschidere»\n"
"%7\tTasta de «opțiuni»\n"
"%8\tTasta «obiectul-anterior»\n"
"%9\tTasta de «imprimare»\n"
"%a\tShift + tasta de «mesaj»\n"
"%b\tShift + tasta de «mutare»\n"
"%c\tShift + tasta «următorul»\n"
"%d\tShift + tasta de «opțiuni»\n"
"%e\tShift + tasta «anterior»\n"
"%f\tShift + tasta de «imprimare»\n"
"%g\tShift + tasta «refă»\n"
"%h\tShift + tasta «înlocuire»\n"
"%i\tShift + tasta «săgeată dreapta»\n"
"%j\tShift + tasta «reluare»\n"
"&0\tShift + tasta «anulare»\n"
"&1\tTasta «referință»\n"
"&2\tTasta «reîmprospătare»\n"
"&3\tTasta «înlocuire»\n"
"&4\tTasta «reinițiere»\n"
"&5\tTasta «reluare»\n"
"&6\tTasta de «salvare»\n"
"&7\tTasta de «suspendare»\n"
"&8\tTasta «desfă»\n"
"&9\tShift + tasta de «început»\n"
"*0\tShift + tasta de «căutare»\n"
"*1\tShift + tasta de «comandă»\n"
"*2\tShift + tasta de «copiere»\n"
"*3\tShift + tasta de «creare»\n"
"*4\tShift + tasta de «ștergere caracter»\n"
"*5\tShift + tasta de «ștergere linie»\n"
"*6\tTasta de selectare\n"
"*7\tShift + tasta de «final»\n"
"*8\tShift + tasta de «curățare linie»\n"
"*9\tShift + tasta de «ieșire»\n"
"@0\tTasta de «căutare»\n"
"@1\tTasta de «început»\n"
"@2\tTasta «anulare»\n"
"@3\tTasta de «închidere»\n"
"@4\tTasta de «comandă»\n"
"@5\tTasta de «copiere»\n"
"@6\tTasta de «creare»\n"
"@7\tTasta de «final»\n"
"@8\tTasta de «introducere/trimitere»\n"
"@9\tTasta de «ieșire»\n"
"al\tInserează o linie\n"
"AL\tInserează %1 linii\n"
"ac\tPerechi de caractere grafice în bloc corespunzând setului alternativ\n"
" de caractere\n"
"ae\tSfârșitul setului de caractere alternativ\n"
"as\tÎncepe setul de caractere alternativ pentru caracterele grafice de bloc\n"
"bc\tRetrocedare „backspace”, dacă nu este B<\\[ha]H>\n"
"bl\tClopoțel audio\n"
"bt\tMută la marca de tabulare precedentă\n"
"cb\tȘterge de la începutul liniei până la cursor\n"
"cc\tCaracter de comandă fictivă\n"
"cd\tCurăță până la sfârșitul ecranului\n"
"ce\tCurăță până la sfârșitul liniei\n"
"ch\tDeplasează cursorul pe orizontală numai în coloana %1\n"
"cl\tCurăță ecranul și pune cursorul în poziția inițială\n"
"cm\tDeplasează cursorul la linia %1 și coloana %2 (pe ecran)\n"
"CM\tDeplasează cursorul la linia %1 și coloana %2 (în memorie)\n"
"cr\tRetur de cărucior\n"
"cs\tDerulează regiunea de la linia %1 la %2\n"
"ct\tȘterge tabulările\n"
"cv\tDeplasează cursorul pe verticală doar pînă la linia %1\n"
"dc\tȘterge doar un caracter\n"
"DC\tȘterge %1 caractere\n"
"dl\tȘterge doar o linie\n"
"DL\tȘterge %1 linii\n"
"dm\tÎncepe modul de ștergere\n"
"do\tDeplasează cursorul în jos cu o linie\n"
"DO\tDeplasează cursorul în jos cu #1 linii\n"
"ds\tDezactivează linia de stare\n"
"eA\tActivează setul de caractere alternativ\n"
"ec\tȘterge %1 caractere începând de la cursor\n"
"ed\tSfârșitul modului de ștergere\n"
"ei\tSfârșitul modului de inserare\n"
"ff\tCaracter de salt de pagină în terminalele „hardcopy”\n"
"fs\tReaduce caracterul la poziția sa înainte de a trece la linia de stare\n"
"F1\tȘirul trimis prin tasta de funcție f11\n"
"F2\tȘirul trimis prin tasta de funcție f12\n"
"F3\tȘirul trimis prin tasta de funcție f13\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"F9\tȘirul trimis prin tasta de funcție f19\n"
"FA\tȘirul trimis prin tasta de funcție f20\n"
"FB\tȘirul trimis prin tasta de funcție f21\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"FZ\tȘirul trimis prin tasta de funcție f45\n"
"Fa\tȘirul trimis prin tasta de funcție f46\n"
"Fb\tȘirul trimis prin tasta de funcție f47\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"Fr\tȘirul trimis prin tasta de funcție f63\n"
"hd\tMută cursorul cu o jumătate de linie în jos\n"
"ho\tReaduce cursorul la poziția sa inițială\n"
"hu\tMută cursorul cu o jumătate de linie în sus\n"
"i1\tȘirul de inițializare 1 la conectare\n"
"i3\tȘirul de inițializare 3 la conectare\n"
"is\tȘirul de inițializare 2 la conectare\n"
"ic\tInserează un caracter\n"
"IC\tInserează %1 caractere\n"
"if\tInitialization file\n"
"im\tÎncepe modul de inserare\n"
"ip\tInserează timpul de umplere și caracterele speciale necesare după inserare\n"
"iP\tProgram de inițializare\n"
"K1\tTasta din stânga sus a tastaturii numerice\n"
"K2\tTasta centrală de pe tastatura numerică\n"
"K3\tTasta din dreapta sus a tastaturii numerice\n"
"K4\tTasta din stânga jos a tastaturii numerice\n"
"K5\tTasta din dreapta jos a tastaturii numerice\n"
"k0\tTasta de funcție 0\n"
"k1\tTasta de funcție 1\n"
"k2\tTasta de funcție 2\n"
"k3\tTasta de funcție 3\n"
"k4\tTasta de funcție 4\n"
"k5\tTasta de funcție 5\n"
"k6\tTasta de funcție 6\n"
"k7\tTasta de funcție 7\n"
"k8\tTasta de funcție 8\n"
"k9\tTasta de funcție 9\n"
"k;\tTasta de funcție 10\n"
"ka\tTasta de «ștergere a tuturor tabulărilor»\n"
"kA\tTasta de inserare a liniei\n"
"kb\tTasta de «retrocedare „backspace”»\n"
"kB\tRetrocedare o marcă de tabulare\n"
"kC\tTasta de curățare a ecranului\n"
"kd\tTasta de «deplasare a cursorului în jos»\n"
"kD\tTasta de «ștergere a caracterului de sub cursor»\n"
"ke\tDezactivează tastatura numerică\n"
"kE\tTasta de «ștergere până la sfârșitul liniei»\n"
"kF\tTasta de «derulare înainte/jos»\n"
"kh\tTasta de «aducere a cursorului în poziția sa inițială»\n"
"kH\tTasta de «deplasare a cursorului în jos»\n"
"kI\tTastă «inserare character»/«mod inserare»\n"
"kl\tTasta de «deplasare a cursorului la stânga»\n"
"kL\tTasta de «ștergere a liniei»\n"
"kM\tTasta«pentru «ieșirea din modul de inserare»\n"
"kN\tTasta «pagina următoare»\n"
"kP\tTasta «pagina precedentă»\n"
"kr\tTasta de «deplasare a cursorului la dreapta»\n"
"kR\tTasta de «derulare înapoi/sus»\n"
"ks\tActivează tastatura numerică\n"
"kS\tTasta de «curățare până la sfârșitul ecranului»\n"
"kt\tTasta «șterge acest tabulator»\n"
"kT\tTasta «plasează un tabulator aici»\n"
"ku\tTasta de «deplasare a cursorului în sus»\n"
"l0\tEticheta tastei 0 de funcție, dacă nu este f0\n"
"l1\tEticheta tastei 1 de funcție, dacă nu este f1\n"
"l2\tEticheta tastei 2 de funcție, dacă nu este f2\n"
"\\&...\t\\&...\n"
"la\tEticheta tastei 10 de funcție, dacă nu este f10\n"
"le\tDeplasează cursorul un caracter la stânga\n"
"ll\tDeplasează cursorul în colțul din stânga jos\n"
"LE\tDeplasează cursorul %1 caractere la stânga\n"
"LF\tDezactivează etichetele software\n"
"LO\tActivează etichetele software\n"
"mb\tPornește clipirea\n"
"MC\tȘterge marginile software\n"
"md\tPornește modul aldin\n"
"me\tFinalizarea tuturor modurilor precum so, us, mb, md, și mr\n"
"mh\tPornește modul semiluminos\n"
"mk\tModul întunecat (Caracterele sunt invizibile)\n"
"ML\tStabilește marginea software stângă\n"
"mm\tPune terminalul în modul meta\n"
"mo\tScoate terminalul din modul meta\n"
"mp\tActivează protejarea atributelor\n"
"mr\tPornește modul invers\n"
"MR\tStabilește marginea software dreaptă\n"
"nd\tDeplasează cursorul un caracter la dreapta\n"
"nw\tComanda de retur de cărucior\n"
"pc\tCaracter de umplutură\n"
"pf\tDezactivează imprimanta\n"
"pk\tProgramează tasta %1 pentru a trimite șirul de caractere %2 ca și cum ar fi\n"
" fost tastat de utilizator\n"
"pl\tProgramează tasta %1 pentru a executa șirul de caractere %2 în modul local\n"
"pn\tProgramează eticheta software %1 pentru a afișa șirul %2\n"
"po\tActivează imprimanta\n"
"pO\tActivează imprimanta pentru %1 (E<lt>256) octeți\n"
"ps\tImprimă conținutul ecranului la imprimantă\n"
"px\tProgramează tasta %1 pentru a trimite șirul %2 la calculator\n"
"r1\tȘirul de reinițializare 1 pentru a pune terminalul în moduri de depanare\n"
"r2\tȘirul de reinițializare 2 pentru a pune terminalul în moduri de depanare\n"
"r3\tȘirul de reinițializare 3 pentru a pune terminalul în moduri de depanare\n"
"RA\tDezactivează marginile automate\n"
"rc\tRestaurează poziția salvată a cursorului\n"
"rf\tReinițializează șirul de nume de fișier\n"
"RF\tCerere de intrare de la terminal\n"
"RI\tDeplasează cursorul %1 caractere la dreapta\n"
"rp\tRepetă caracterul %1 de %2 ori\n"
"rP\tCompletare după caracterul trimis în modul de înlocuire\n"
"rs\tReinițializează șirul\n"
"RX\tDezactivează controlul fluxului XON/XOFF\n"
"sa\tStabilește atributele %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9\n"
"SA\tActivează marginile automate\n"
"sc\tSalvează poziția cursorului\n"
"se\tFinalizează modul de evidențiere\n"
"sf\tDerulare normală de o linie\n"
"SF\tDerulare normală de %1 linii\n"
"so\tPornește modul de evidențiere\n"
"sr\tDerulare inversă\n"
"SR\tDerulează înapoi %1 linii\n"
"st\tPlasează un opritor de tabulare pe toate liniile din coloana curentă\n"
"SX\tActivează controlul fluxului XON/XOFF\n"
"ta\tMută la următorul tabulator hardware\n"
"tc\tCitește descrierea terminalului dintr-o altă intrare\n"
"te\tTermină programul care utilizează deplasarea cursorului\n"
"ti\tPornește programul care utilizează deplasarea cursorului\n"
"ts\tMută cursorul în coloana %1 a liniei de stare\n"
"uc\tSubliniază caracterul de sub cursor și deplasează cursorul spre dreapta\n"
"ue\tFinalizează sublinierea\n"
"up\tDeplasează cursorul în sus cu o linie\n"
"UP\tDeplasează cursorul în sus cu %1 liniis\n"
"us\tPornește sublinierea\n"
"vb\tClopoțel vizibil\n"
"ve\tCursor normal vizibil\n"
"vi\tCursor invizibil\n"
"vs\tCursor evidențiat\n"
"wi\tStabilește fereastra de la linia %1 la linia %2 și de la coloana %3\n"
" la coloana %4\n"
"XF\tCaracterul XOFF dacă nu este B<\\[ha]S>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are several ways of defining the control codes for string capabilities:"
msgstr ""
"Există mai multe modalități de definire a codurilor de control pentru "
"capacitățile de tip șir:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Every normal character represents itself, except \\[aq]\\[ha]\\[aq], "
"\\[aq]\\e\\[aq], and \\[aq]%\\[aq]."
msgstr ""
"Fiecare caracter normal se reprezintă pe sine, cu excepția „\\[ha]”, „\\e” "
"și „%”."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A B<\\[ha]x> means Control-x. Control-A equals 1 decimal."
msgstr "A B<\\[ha]x> înseamnă Control-x. Control-A este egal cu 1 zecimal."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\ex means a special code. x can be one of the following characters:"
msgstr ""
"\\ex înseamnă un cod special. x poate fi unul dintre următoarele caractere:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E Escape (27)"
msgstr "E Eludare (27)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "n Linefeed (10)"
msgstr "n Salt de linie (10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "r Carriage return (13)"
msgstr "r retur de cărucior (13)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "t Tabulation (9)"
msgstr "t Tabulator (9)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "b Backspace (8)"
msgstr "b Retrocedare „backspace” (8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "f Form feed (12)"
msgstr "f Salt de pagină (12)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "0 Null character. A \\exxx specifies the octal character xxx."
msgstr "0 Caracter nul. Un \\exxx specifică caracterul octal xxx."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr "i"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Increments parameters by one."
msgstr "Incrementează parametrii cu unu."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Single parameter capability"
msgstr "Capacitate cu un singur parametru"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr "+"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Add value of next character to this parameter and do binary output"
msgstr ""
"Adaugă valoarea următorului caracter la acest parametru și efectuează o "
"ieșire binară"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 2"
msgstr "Efectuează o ieșire ASCII a acestui parametru cu un câmp cu valoarea 2"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr "d"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do ASCII output of this parameter with a field with of 3"
msgstr "Efectuează o ieșire ASCII a acestui parametru cu un câmp cu valoarea 3"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "%"
msgstr "%"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a \\[aq]%\\[aq]"
msgstr "Afișează un „%”"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you use binary output, then you should avoid the null character "
"(\\[aq]\\e0\\[aq]) because it terminates the string. You should reset "
"tabulator expansion if a tabulator can be the binary output of a parameter."
msgstr ""
"Dacă folosiți ieșire binară, trebuie să evitați caracterul nul („\\e0”), "
"deoarece acesta termină șirul. Ar trebui să reinițializați expansiunea "
"tabulatorului în cazul în care un tabulator poate fi ieșirea binară a unui "
"parametru."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The above metacharacters for parameters may be wrong: they document Minix "
"termcap which may not be compatible with Linux termcap."
msgstr ""
"Metacaracterele de mai sus pentru parametri pot fi greșite: acestea "
"documentează termcap Minix, care ar putea să nu fie compatibil cu termcap "
"Linux."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The block graphic characters can be specified by three string capabilities:"
msgstr ""
"Blocurile de caractere grafice pot fi specificate prin trei capacități de "
"șiruri de caractere:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "as"
msgstr "as"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "start the alternative charset"
msgstr "începe setul de caractere alternativ"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ae"
msgstr "ae"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "end the alternative charset"
msgstr "încheie setul de caractere alternativ"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ac"
msgstr "ac"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pairs of characters. The first character is the name of the block graphic "
"symbol and the second characters is its definition."
msgstr ""
"perechi de caractere. Primul caracter este numele simbolului grafic al "
"blocului, iar al doilea caracter este definiția acestuia."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following names are available:"
msgstr "Sunt disponibile următoarele nume:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"+\tright arrow (E<gt>)\n"
",\tleft arrow (E<lt>)\n"
"\\&.\tdown arrow (v)\n"
"0\tfull square (#)\n"
"I\tlantern (#)\n"
"-\tupper arrow (\\[ha])\n"
"\\&'\trhombus (+)\n"
"a\tchess board (:)\n"
"f\tdegree (')\n"
"g\tplus-minus (#)\n"
"h\tsquare (#)\n"
"j\tright bottom corner (+)\n"
"k\tright upper corner (+)\n"
"l\tleft upper corner (+)\n"
"m\tleft bottom corner (+)\n"
"n\tcross (+)\n"
"o\tupper horizontal line (-)\n"
"q\tmiddle horizontal line (-)\n"
"s\tbottom horizontal line (_)\n"
"t\tleft tee (+)\n"
"u\tright tee (+)\n"
"v\tbottom tee (+)\n"
"w\tnormal tee (+)\n"
"x\tvertical line (|)\n"
"\\[ti]\tparagraph (???)\n"
msgstr ""
"+\tsăgeată dreapta (E<gt>)\n"
",\tsăgeată stânga (E<lt>)\n"
"\\&.\tsăgeată în jos (v)\n"
"0\tpătrat plin (#)\n"
"I\tlanternă (#)\n"
"-\tsăgeată în sus (\\[ha])\n"
"\\&'\tromb (+)\n"
"a\ttablă de șah (:)\n"
"f\tgrad (')\n"
"g\tplus-minus (#)\n"
"h\tpătrat (#)\n"
"j\tcolțul inferior drept (+)\n"
"k\tcolțul superior drept (+)\n"
"l\tcolțul superior stânga (+)\n"
"m\tcolțul inferior dreapta (+)\n"
"n\tcruce (+)\n"
"o\tlinia orizontală superioară (-)\n"
"q\tlinia orizontală mediană (-)\n"
"s\tlinia orizontală inferioară (_)\n"
"t\tT la stânga (+)\n"
"u\tT la dreapta (+)\n"
"v\tT invers (+)\n"
"w\tT normal (+)\n"
"x\tlinie vericală (|)\n"
"\\[ti]\tparagraf (???)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The values in parentheses are suggested defaults which are used by the "
"I<curses> library, if the capabilities are missing."
msgstr ""
"Valorile din paranteze reprezintă valori implicite sugerate care sunt "
"utilizate de biblioteca I<curses>, în cazul în care capacitățile lipsesc."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
msgstr "B<ncurses>(3), B<termcap>(3), B<terminfo>(5)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-08"
msgstr "8 martie 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
|