summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/thinkfan.conf.5.po
blob: 20e894bd2e8538e4689ce414251c98959b3464f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "THINKFAN.CONF"
msgstr "THINKFAN.CONF"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "December 2021"
msgstr "decembrie 2021"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "thinkfan 1.3.1"
msgstr "thinkfan 1.3.1"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "thinkfan.conf - YAML-formatted config for B<thinkfan>(1)"
msgstr "thinkfan.conf - configurație în format YAML pentru B<thinkfan>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"YAML is a very powerful, yet concise notation for structured data.  Its full "
"specification is available at https://yaml.org/spec/1.2/spec.html.  Thinkfan "
"uses only a small subset of the full YAML syntax, so it may be helpful, but "
"not strictly necessary for users to take a look at the spec."
msgstr ""
"YAML este o notație foarte puternică, dar concisă, pentru datele "
"structurate. Specificațiile sale complete sunt disponibile la I<https://yaml."
"org/spec/1.2/spec.html>. «thinkfan» utilizează doar un mic subset din "
"întreaga sintaxă YAML, așa că ar putea fi util, dar nu strict necesar, ca "
"utilizatorii să consulte specificațiile."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The most important thing to note is that indentation is syntactically "
"relevant.  In particular, tabs should not be mixed with spaces.  We "
"recommend using two spaces for indentation, like it is shown below."
msgstr ""
"Cel mai important lucru de reținut este că indentarea este relevantă din "
"punct de vedere sintactic. În special, tabulatoarele nu trebuie amestecate "
"cu spațiile. Vă recomandăm să folosiți două spații pentru indentare, așa cum "
"este prezentat mai jos."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The thinkfan config has three main sections:"
msgstr "Configurația «thinkfan» are trei secțiuni principale:"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<sensors:>"
msgstr "B<sensors:>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Where temperatures should be read from. All B<hwmon>-style drivers are "
"supported, as well as B</proc/acpi/ibm/thermal>, and, depending on the "
"compile-time options, B<libatasmart> (to read temperatures directly from "
"hard disks) and B<NVML> (via the proprietary nvidia driver)."
msgstr ""
"De unde trebuie citite temperaturile. Sunt acceptate toți controlorii de tip "
"B<hwmon>, precum și B</proc/acpi/ibm/thermal> și, în funcție de opțiunile "
"din timpul compilării, B<libatasmart> (pentru a citi temperaturile direct de "
"pe discurile dure) și B<NVML> (prin intermediul controlorului proprietar "
"nvidia)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<fans:>"
msgstr "B<fans:>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Which fans should be used (currently only one allowed).  Support for "
"multiple fans is currently in development and planned for a future release.  "
"Both B<hwmon>-style PWM controls and B</proc/acpi/ibm/fan> can be used."
msgstr ""
"Ce ventilatoare ar trebui utilizate (în prezent este permis doar unul "
"singur). Suportul pentru mai multe ventilatoare este în curs de dezvoltare "
"și este planificat pentru o versiune viitoare. Pot fi utilizate atât "
"comenzile PWM de tip B<hwmon>, cât și cele de tip B</proc/acpi/ibm/fan>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<levels:>"
msgstr "B<levels:>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Maps temperatures to fan speeds.  A ``simple mapping'' just specifies one "
"temperature as the lower and upper bound (respectively) for a given fan "
"speed.  In a ``detailed mapping'', the upper and lower bounds are specified "
"for each driver/sensor configured under B<sensors:>.  This mode should be "
"used when thinkfan is monitoring multiple devices that can tolerate "
"different amounts of heat."
msgstr ""
"Trasează temperaturile în funcție de viteza ventilatorului. O „cartografiere "
"simplă” specifică doar o temperatură ca limită inferioară și superioară "
"(respectiv) pentru o anumită viteză a ventilatorului. Într-o „cartografiere "
"detaliată”, limitele superioară și inferioară sunt specificate pentru "
"fiecare controlor/senzor configurat în B<sensors:>. Acest mod trebuie "
"utilizat atunci când «thinkfan» monitorizează mai multe dispozitive care pot "
"tolera cantități diferite de căldură."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Under each of these sections, there must be a list of key-value maps, each "
"of which configures a sensor driver, fan driver or fan speed mapping."
msgstr ""
"Sub fiecare dintre aceste secțiuni, trebuie să existe o listă de "
"corespondențe cheie-valoare, fiecare dintre acestea configurând un controlor "
"de senzor, un controlor de ventilator sau un interval de viteză a "
"ventilatorului."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SENSOR & FAN DRIVERS"
msgstr "CONTROLORI PENTRU SENZORI ȘI VENTILATOARE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For thinkfan to work, it first needs to know which temperature sensor "
"drivers and which fan drivers it should use.  The mapping between "
"temperature readings and fan speeds is specified in a separate config "
"section (see the B<FAN SPEEDS> section below)."
msgstr ""
"Pentru ca «thinkfan» să funcționeze, trebuie mai întâi să știe ce controlori "
"de senzori de temperatură și ce controlori de ventilatoare trebuie să "
"folosească. Corelația dintre citirile de temperatură și vitezele "
"ventilatoarelor este specificată într-o secțiune de configurare separată (a "
"se vedea secțiunea B<VITEZELE VENTILATORULUI> de mai jos)."

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Sensor Syntax"
msgstr "Sintaxa senzorilor"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The entries under the B<sensors:> section can specify B<hwmon,> "
"B<thinkpad_acpi,> B<NVML> or B<atasmart> drivers, where the latter two must "
"be enabled at compile-time.  There can be any number (greater than zero) and "
"combination of B<hwmon>, B<tpacpi>, B<nvml> and B<atasmart> entries.  "
"However there may be at most one instance of the B<tpacpi> entry."
msgstr ""
"Intrările din secțiunea B<sensors:> pot specifica controlorii B<hwmon,> "
"B<thinkpad_acpi,> B<NVML> sau B<atasmart>, unde ultimele două trebuie "
"activate la compilare. Poate exista orice număr (mai mare decât zero) și "
"orice combinație de intrări B<hwmon>, B<tpacpi>, B<nvml> și B<atasmart>. Cu "
"toate acestea, poate exista cel mult o singură instanță a intrării B<tpacpi>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<sensors:>\n"
"B<  - hwmon: >I<hwmon-path>\n"
"B<    name: >I<hwmon-name>\n"
"B<    indices: >I<index-list>\n"
"B<    correction: >I<correction-list>\n"
"B<    optional: >I<bool-allow-errors>\n"
msgstr ""
"B<sensors:>\n"
"B<  - hwmon: >I<ruta-hwmon>\n"
"B<    name: >I<nume-hwmon>\n"
"B<    indices: >I<listă-index>\n"
"B<    correction: >I<listă-corecție>\n"
"B<    optional: >I<permite-erori_boolean>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<- tpacpi: /proc/acpi/ibm/thermal>\n"
"B<    indices: >I<index-list>\n"
"B<    correction: >I<correction-list>\n"
"B<    optional: >I<bool-allow-errors>\n"
msgstr ""
"B<- tpacpi: /proc/acpi/ibm/thermal>\n"
"B<    indices: >I<list--index>\n"
"B<    correction: >I<listă-corecție>\n"
"B<    optional: >I<permite-erori_boolean>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<  - nvml: >I<nvml-bus-id>\n"
"B<    correction: >I<correction-list>\n"
"B<    optional: >I<bool-allow-errors>\n"
msgstr ""
"B<  - nvml: >I<id-magistrală-nvml>\n"
"B<    correction: >I<listă-corecție>\n"
"B<    optional: >I<permite-erori_boolean>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<  - atasmart: >I<disk-device-file>\n"
"B<    correction: >I<correction-list>\n"
"B<    optional: >I<bool-allow-errors>\n"
msgstr ""
"B<  - atasmart: >I<fișier-dispozitiv-disc>\n"
"B<    correction: >I<listă-corecție>\n"
"B<    optional: >I<permite-erori_boolean>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<  - >...\n"
msgstr "B<  - >...\n"

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Fan Syntax"
msgstr "Sintaxa ventilatoarelor"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Currently, thinkfan supports only one fan, so there can be only one entry in "
"the list.  Support for multiple fans is currently in development and planned "
"for a future release.  The fan is either an B<hwmon> fan:"
msgstr ""
"În prezent, «thinkfan» permite doar un singur ventilator, astfel încât poate "
"exista o singură intrare în listă. Suportul pentru mai multe ventilatoare "
"este în curs de dezvoltare și este planificat pentru o versiune viitoare. "
"Ventilatorul este fie un ventilator B<hwmon>:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<fans:>\n"
"B<  - hwmon: >I<hwmon-path>\n"
"B<    name: >I<hwmon-name>\n"
"B<    indices: >I<index-list>\n"
msgstr ""
"B<fans:>\n"
"B<  - hwmon: >I<ruta-hwmon>\n"
"B<    name: >I<nume-hwmon>\n"
"B<    indices: >I<listă-index>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "or a B<tpacpi> fan:"
msgstr "sau un ventilator B<tpacpi>:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<fans:>\n"
"B<- tpacpi: /proc/acpi/ibm/fan>\n"
msgstr ""
"B<fans:>\n"
"B<- tpacpi: /proc/acpi/ibm/fan>\n"

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Values"
msgstr "Valori"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<hwmon-path>"
msgstr "I<ruta-hwmon>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "There are three ways of specifying hwmon fans or sensors:"
msgstr "Există trei moduri de a specifica ventilatoare sau senzori hwmon:"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "\\h'8m'1)"
msgstr "\\h'8m'1)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A full path of a ``temp*_input'' or ``pwm*'' file, like ``/sys/class/hwmon/"
"hwmon0/pwm1'' or ``/sys/class/hwmon/hwmon0/temp1_input''.  In this case, the "
"``B<indices:>I< index-list>'' and ``B<name:>I< hwmon-name>'' entries are "
"unnecessary since the path uniquely identifies a specific fan or sensor."
msgstr ""
"O rută completă a unui fișier „temp*_input” sau „pwm*”, cum ar fi „/sys/"
"class/hwmon/hwmon/hwmon0/pwm1” sau „/sys/class/hwmon/hwmon/hwmon0/"
"temp1_input”. În acest caz, intrările „B<indices:>I< listă-index>” și "
"„B<name:>I< nume-hwmon>” nu sunt necesare, deoarece ruta identifică în mod "
"unic un ventilator sau un senzor specific."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Note that this method may lead to problems when the load order of the "
"drivers changes across bootups, because in the ``hwmonI<X>'' folder name, "
"the I<X> actually corresponds to the load order.  Use method 2) or 3) to "
"avoid this problem."
msgstr ""
"Rețineți că această metodă poate duce la probleme atunci când ordinea de "
"încărcare a controlorilor se schimbă în timpul pornirii, deoarece în numele "
"dosarului „hwmonI<X>”, I<X> corespunde de fapt ordinii de încărcare. "
"Utilizați metoda 2) sau 3) pentru a evita această problemă."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "\\h'8m'2)"
msgstr "\\h'8m'2)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A directory that contains a specific hwmon driver, for example ``/sys/"
"devices/platform/nct6775.2592''.  Note that this path does not contain the "
"load-order dependent ``hwmonI<X>'' folder.  As long as it contains only a "
"single hwmon driver/interface it is sufficient to specify the ``B<indices:"
">I< index-list>'' entry to tell thinkfan which specific sensors to use from "
"that interface.  The ``B<name:>I< hwmon-name>'' entry is unnecessary."
msgstr ""
"Un director care conține un controlor hwmon specific, de exemplu „/sys/"
"devices/platform/nct6775.2592”. Rețineți că această rută nu conține "
"directorul „hwmonI<X>”, care depinde de ordinea de încărcare. Atâta timp cât "
"conține doar un singur controlor/interfață hwmon, este suficient să "
"specificați intrarea „B<indices:>I< listă-index>” pentru a-i indica lui "
"«thinkfan» ce senzori specifici să utilizeze din acea interfață. Intrarea "
"„B<name:>I< nume-hwmon>” nu este necesară."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "\\h'8m'3)"
msgstr "\\h'8m'3)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A directory that contains multiple or all of the hwmon drivers, for example "
"``/sys/class/hwmon''.  Here, both the ``B<name:>I< hwmon-name>'' and "
"``B<indices:>I< index-list>'' entries are required to tell thinkfan which "
"interface to select below that path, and which sensors or which fan to use "
"from that interface."
msgstr ""
"Un director care conține mai multe sau toți controlorii hwmon, de exemplu „/"
"sys/class/hwmon”. Aici, atât intrările „B<name:>I< nume-hwmon>”, cât și "
"„B<indices:>I< listă-index>” sunt necesare pentru a-i indica lui «thinkfan» "
"ce interfață să selecteze sub această rută și ce senzori sau ce ventilator "
"să folosească din acea interfață."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<hwmon-name>"
msgstr "I<nume-hwmon>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The name of a hwmon interface, typically found in a file called ``name''.  "
"This has to be specified if I<hwmon-path> is a base path that contains "
"multiple hwmons.  This method of specifying sensors is particularly useful "
"if the full path to a particular hwmon keeps changing between bootups, e.g. "
"due to changing load order of the driver modules."
msgstr ""
"Numele unei interfețe hwmon, care se găsește de obicei într-un fișier numit "
"„nume”. Acesta trebuie specificat dacă I<ruta-hwmon> este o rută de bază "
"care conține mai multe hwmons. Această metodă de specificare a senzorilor "
"este deosebit de utilă în cazul în care ruta completă către un anumit hwmon "
"continuă să se schimbe între porniri, de exemplu, din cauza schimbării "
"ordinii de încărcare a modulelor de control."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<index-list>"
msgstr "I<listă-index>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A YAML list B<[ >I<X1>B<, >I<X2>B<, >...B< ]> that specifies which sensors, "
"resp. which fan to use from a given interface.  Both B</proc/acpi/ibm/"
"thermal> and also many hwmon interfaces contain multiple sensors, and not "
"all of them may be relevant for fan control."
msgstr ""
"O listă YAML B<[ >I<X1>B<, >I<X2>B<, >...B< ]> care specifică ce senzori, "
"respectiv ce ventilator trebuie să utilizeze de la o anumită interfață. Atât "
"B</proc/acpi/ibm/thermal>, cât și multe interfețe hwmon conțin mai mulți "
"senzori și nu toți dintre aceștia pot fi relevanți pentru controlul "
"ventilatorului."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "\\h'9m'\\(bu"
msgstr "\\h'9m'\\(bu"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For B<hwmon> entries, this is required if I<hwmon-path> does not refer "
"directly to a single ``tempI<Xi>_input'' file, but to a folder that contains "
"one or more of them.  In this case, I<index-list> specifies the I<Xi> for "
"the ``tempI<Xi>_input'' files that should be used.  A hwmon interface may "
"also contain multiple PWM controls for fans, so in that case, I<index-list> "
"must contain exactly one entry."
msgstr ""
"Pentru intrările B<hwmon>, acest lucru este necesar în cazul în care I<ruta-"
"hwmon> nu se referă direct la un singur fișier „tempI<Xi>_input”, ci la un "
"dosar care conține unul sau mai multe. În acest caz, I<listă-index> "
"specifică I<Xi> pentru fișierele „tempI<Xi>_input”care trebuie utilizate. O "
"interfață hwmon poate conține, de asemenea, mai multe comenzi PWM pentru "
"ventilatoare, deci, în acest caz, I<listă-index> trebuie să conțină exact o "
"singură intrare."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For B<tpacpi> sensors, this entry is optional.  If it is omitted, all "
"temperatures found in B</proc/acpi/ibm/thermal> will be used."
msgstr ""
"Pentru senzorii B<tpacpi>, această intrare este opțională. Dacă este omisă, "
"se vor utiliza toate temperaturile găsite în B</proc/acpi/ibm/thermal>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<nvml-bus-id>"
msgstr "I<id-magistrală-nvml>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "NOTE: only available if thinkfan was compiled with USE_NVML enabled."
msgstr ""
"NOTĂ: disponibilă numai dacă «thinkfan» a fost compilat cu opțiunea USE_NVML "
"activată."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The PCI bus ID of an nVidia graphics card that is run with the proprietary "
"nVidia driver. Can be obtained with e.g. ``lspci | grep -i vga''.  Usually, "
"nVidia cards will use the open source B<nouveau> driver, which should "
"support hwmon sensors instead."
msgstr ""
"ID-ul de magistrală PCI al unei plăci grafice nVidia care rulează cu "
"controlorul proprietar nVidia. Poate fi obținut, de exemplu, cu «lspci | "
"grep -i vga». De obicei, plăcile nVidia vor folosi controlorul „open source” "
"B<nouveau>, care ar trebui să accepte în schimb senzorii hwmon."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<disk-device-file>"
msgstr "I<fișier-dispozitiv-disc>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"NOTE: only available if thinkfan was compiled with USE_ATASMART enabled."
msgstr ""
"NOTĂ: disponibilă numai dacă «thinkfan» a fost compilat cu opțiunea "
"USE_ATASMART activată."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Full path to a device file for a hard disk that supports S.M.A.R.T.  See "
"also the B<-d> option in B<thinkfan>(1)  that prevents thinkfan from waking "
"up sleeping (mechanical) disks to read their temperature."
msgstr ""
"Ruta completă către un fișier de dispozitiv pentru un disc dur care suportă "
"S.M.A.R.T. A se vedea, de asemenea, opțiunea B<-d> din B<thinkfan>(1) care "
"împiedică «thinkfan» să trezească discurile adormite (mecanice) pentru a le "
"citi temperatura."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<correction-list> (always optional)"
msgstr "I<listă-corecție> (întotdeauna opțională)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A YAML list that specifies temperature offsets for each sensor in use by the "
"given driver. Use this if you want to use the ``simple'' level syntax, but "
"need to compensate for devices with a lower heat tolerance.  Note however "
"that the detailed level syntax is usually the better (i.e. more fine-"
"grained) choice."
msgstr ""
"O listă YAML care specifică decalajele de temperatură pentru fiecare senzor "
"utilizat de către controlorul dat. Folosiți această opțiune dacă doriți să "
"utilizați sintaxa de nivel „simplu”, dar trebuie să compensați pentru "
"dispozitive cu o toleranță termică mai mică. Rețineți totuși că sintaxa de "
"nivel detaliat este de obicei alegerea mai bună (adică un reglaj mai fin)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<bool-allow-errors> (always optional, B<false> by default)"
msgstr "I<permite-erori_boolean> (întotdeauna opțional, B<false> în mod implicit)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A truth value (B<yes>/B<no>/B<true>/B<false>)  that specifies whether "
"thinkfan should accept errors when reading from this sensor.  Normally, "
"thinkfan will exit with an error message if reading the temperature from any "
"configured sensor fails.  Marking a sensor as optional may be useful for "
"removable hardware or devices that may get switched off entirely to save "
"power."
msgstr ""
"O valoare de adevăr (B<yes>/B<no>/B<true>/B<false>) care specifică dacă "
"«thinkfan» trebuie să accepte erori atunci când citește de la acest senzor. "
"În mod normal, «thinkfan» va ieși cu un mesaj de eroare dacă citirea "
"temperaturii de la orice senzor configurat eșuează. Marcarea unui senzor ca "
"fiind opțional poate fi utilă pentru hardware-ul detașabil sau pentru "
"dispozitivele care pot fi oprite complet pentru a economisi energie."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "FAN SPEEDS"
msgstr "VITEZELE VENTILATORULUI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The B<levels:> section specifies a list of fan speeds with associated lower "
"and upper temperature bounds.  If temperature(s) drop below the lower bound, "
"thinkfan switches to the previous level, and if the upper bound is reached, "
"thinkfan switches to the next level."
msgstr ""
"Secțiunea B<levels:> specifică o listă de viteze ale ventilatorului cu "
"limitele de temperatură inferioară și superioară asociate. Dacă "
"temperaturile scad sub limita inferioară, «thinkfan» trece la nivelul "
"anterior, iar dacă este atinsă limita superioară, «thinkfan» trece la "
"nivelul următor."

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Simple Syntax"
msgstr "Sintaxa simplă"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"In the simplified form, only one temperature is specified as an upper/lower "
"limit for a given fan speed.  In that case, the I<lower-bound> and I<upper-"
"bound> are compared only to the highest temperature found among all "
"configured sensors.  All other temperatures are ignored.  This mode is "
"suitable for small systems (like laptops) where there is only one device (e."
"g. the CPU) whose temperature needs to be controlled, or where the required "
"fan behaviour is similar enough for all heat-generating devices."
msgstr ""
"În forma simplificată, se specifică doar o singură temperatură ca limită "
"superioară/inferioară pentru o anumită turație a ventilatorului. În acest "
"caz, I<limita-inferioară> și I<limita-superioară> sunt comparate numai cu "
"cea mai mare temperatură găsită printre toți senzorii configurați. Toate "
"celelalte temperaturi sunt ignorate. Acest mod este potrivit pentru "
"sistemele mici (cum ar fi laptopurile) în cazul în care există un singur "
"dispozitiv (de exemplu, CPU) a cărui temperatură trebuie controlată sau în "
"cazul în care comportamentul necesar al ventilatorului este suficient de "
"similar pentru toate dispozitivele care generează căldură."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<levels:>\n"
"B<  - [ >I<fan-speed>B<, >I<lower-bound>B<, >I<upper-bound>B< ]>\n"
"B<  - >...\n"
msgstr ""
"B<levels:>\n"
"B<  - [ >I<viteza-ventilatorului>B<, >I<limita-inferioară>B<, >I<limita-superioară>B< ]>\n"
"B<  - >...\n"

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Detailed Syntax"
msgstr "Sintaxa detaliată"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"This mode is suitable for more complex systems, with devices that have "
"different temperature ratings.  For example, many modern CPUs and GPUs can "
"deal with temperatures above 80\\[char176]C on a daily basis, whereas a hard "
"disk will die quickly if it reaches such temperatures.  In detailed mode, "
"upper and lower temperature limits are specified for each sensor "
"individually:"
msgstr ""
"Acest mod este potrivit pentru sisteme mai complexe, cu dispozitive care au "
"temperaturi nominale diferite. De exemplu, multe CPU-uri și GPU-uri moderne "
"pot face față zilnic la temperaturi de peste 80\\[char176]C, în timp ce un "
"disc dur va muri rapid dacă atinge astfel de temperaturi. În modul detaliat, "
"limitele superioare și inferioare de temperatură sunt specificate pentru "
"fiecare senzor în parte:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"B<levels:>\n"
"B<  - speed: >I<fan-speed>\n"
"B<    lower_limit: [ >I<l1>B<, >I<l2>B<, >...B< ]>\n"
"B<    upper_limit: [ >I<u1>B<, >I<u2>B<, >...B< ]>\n"
"B<  - >...\n"
msgstr ""
"B<levels:>\n"
"B<  - speed: >I<viteza-ventilatorului>\n"
"B<    lower_limit: [ >I<l1>B<, >I<l2>B<, >...B< ]>\n"
"B<    upper_limit: [ >I<u1>B<, >I<u2>B<, >...B< ]>\n"
"B<  - >...\n"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<fan-speed>"
msgstr "I<viteza-ventilatorului>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The possible speed values are different depending on which fan driver is "
"used."
msgstr ""
"Valorile posibile ale turației sunt diferite în funcție de controlorul de "
"ventilator utilizat."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For a B<hwmon> fan, I<fan-speed> is a numeric value ranging from B<0> to "
"B<255>, corresponding to the PWM values accepted by the various kernel "
"drivers."
msgstr ""
"Pentru un ventilator B<hwmon>, I<viteza-ventilatorului> este o valoare "
"numerică cuprinsă între B<0> și B<255>, care corespunde valorilor PWM "
"acceptate de diverși controlori ai nucleului."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For a B<tpacpi> fan on Lenovo/IBM ThinkPads and some other Lenovo laptops "
"(see B<SENSORS & FAN DRIVERS> above), numeric values and strings can be "
"used.  The numeric values range from 0 to 7.  The string values take the "
"form B<\"level >I<lvl-id>B<\">, where I<lvl-id> may be a value from B<0> to "
"B<7>, B<auto>, B<full-speed> or B<disengaged>.  The numeric values B<0> to "
"B<7> correspond to the regular fan speeds used by the firmware, although "
"many firmwares don't even use level B<7>.  The value B<\"level auto\"> gives "
"control back to the firmware, which may be useful if the fan behavior only "
"needs to be changed for certain specific temperature ranges (usually at the "
"high and low end of the range).  The values B<\"level full-speed\"> and "
"B<\"level disengaged\"> take the fan speed control away from the firmware, "
"causing the fan to slowly ramp up to an absolute maximum that can be "
"achieved within electrical limits.  Note that this will run the fan out of "
"specification and cause increased wear, though it may be helpful to combat "
"thermal throttling."
msgstr ""
"Pentru un ventilator B<tpacpi> de pe Lenovo/IBM ThinkPad și alte câteva "
"laptopuri Lenovo (a se vedea B<CONTROLORI PENTRU SENZORI ȘI VENTILATOARE> de "
"mai sus), se pot utiliza valori numerice și șiruri de caractere. Valorile "
"numerice variază de la 0 la 7. Valorile de tip șir de caractere au forma "
"B<„level >I<lvl-id>B<”>, unde I<lvl-id> poate fi o valoare de la B<0> la "
"B<7>, B<auto>, B<full-speed> sau B<disengaged>. Valorile numerice de la B<0> "
"la B<7> corespund vitezelor obișnuite ale ventilatorului utilizate de "
"firmware, deși multe firmware-uri nici măcar nu utilizează nivelul B<7>. "
"Valoarea B<„level auto”> redă controlul firmware-ului, ceea ce poate fi util "
"în cazul în care comportamentul ventilatorului trebuie modificat doar pentru "
"anumite intervale specifice de temperatură (de obicei, la capetele de "
"temperatură ridicată și scăzută ale intervalului). Valorile B<„evel full-"
"speed”> și B<„level disengaged”> iau controlul vitezei ventilatorului de la "
"firmware, determinând ventilatorul să urce încet până la un maxim absolut "
"care poate fi atins în limitele electrice. Rețineți că acest lucru va scoate "
"ventilatorul din specificații și va cauza o uzură crescută, deși poate fi "
"util pentru a combate blocarea termică."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<l1>B<, >I<l2>B<, >..."
msgstr "I<l1>B<, >I<l2>B<, >..."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "I<u1>B<, >I<u2>B<, >..."
msgstr "I<u1>B<, >I<u2>B<, >..."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The lower and upper limits refer to the sensors in the same order in which "
"they were found when processing the B<sensors:> section (see B<SENSOR & FAN "
"DRIVERS> above).  For the first level entry, the B<lower_limit> may be "
"omitted, and for the last one, the B<upper_limit> may be omitted.  For all "
"levels in between, the lower limits must overlap with the upper limits of "
"the previous level, to make sure the entire temperature range is covered and "
"that there is some hysteresis between speed levels."
msgstr ""
"Limitele inferioare și superioare se referă la senzori în aceeași ordine în "
"care au fost găsiți la procesarea secțiunii B<senzors:> (a se vedea "
"secțiunea B<CONTROLORI PENTRU SENZORI ȘI VENTILATOARE> de mai sus). Pentru "
"prima intrare de nivel, B<lower_limit> poate fi omisă, iar pentru ultima, "
"B<upper_limit> poate fi omisă. Pentru toate nivelurile intermediare, "
"limitele inferioare trebuie să se suprapună cu limitele superioare ale "
"nivelului anterior, pentru a se asigura că este acoperit întregul interval "
"de temperatură și că există o anumită histerezis între nivelurile de viteză."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The thinkfan manpage:\n"
"B<thinkfan>(1)\n"
msgstr ""
"Pagina de manual thinkfan:\n"
"B<thinkfan>(1)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Example configs shipped with the source distribution, also available at:\n"
msgstr "Exemple de configurații livrate împreună cu distribuția sursă, disponibile și la:\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n"
msgstr "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The Linux hwmon user interface documentation:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n"
msgstr ""
"Documentația privind interfața de utilizator hwmon pentru Linux:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The thinkpad_acpi interface documentation:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n"
msgstr ""
"Documentația privind interfața thinkpad_acpi:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Report bugs on the github issue tracker:\n"
"https://github.com/vmatare/thinkfan/issues\n"
msgstr ""
"Raportați erorile în sistemul de urmărire a problemelor din github:\n"
"https://github.com/vmatare/thinkfan/issues\n"