summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man6/go-fish.6.po
blob: 27ea06f84acf99cbda55cd983bd804b27c953da2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "May 31, 1993"
msgstr "31 mai 1993"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GO-FISH 6"
msgstr "GO-FISH 6"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Nm go-fish>"
msgstr "E<.Nm go-fish>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "play"
msgstr "Joacă"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Dq Go Fish>"
msgstr "E<.Dq Go Fish>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Nm> E<.Op Fl p>"
msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl p>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Nm> is the game E<.Dq Go Fish>, a traditional children's card game."
msgstr ""
"E<.Nm> este jocul E<.Dq Go Fish>, un joc de cărți tradițional pentru copii."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The computer deals the player and itself seven cards, and places the rest of "
"the deck face-down (figuratively).  The object of the game is to collect E<."
"Dq books>, or all of the members of a single rank.  For example, collecting "
"four 2's would give the player a E<.Dq book of 2's>."
msgstr ""
"Calculatorul împarte jucătorului și lui însuși șapte cărți și pune restul "
"pachetului cu fața în jos (la figurat). Scopul jocului este de a colecta E<."
"Dq cărți>, sau toți membrii unui singur rang. De exemplu, dacă se colectează "
"patru 2, jucătorul va obține o carte E<.Dq de 2>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The options are as follows:"
msgstr "Opțiunile sunt următoarele:"

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl p"
msgstr "Fl p"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Professional mode."
msgstr "Modul profesional."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The computer makes a random decision as to who gets to start the game, and "
"then the computer and player take turns asking each other for cards of a "
"specified rank.  If the asked player has any cards of the requested rank, "
"they give them up to the asking player.  A player must have at least one of "
"the cards of the rank they request in their hand.  When a player asks for a "
"rank of which the other player has no cards, the asker is told to E<.Dq Go "
"Fish!>.  Then, the asker draws a card from the non-dealt cards.  If they "
"draw the card they asked for, they continue their turn, asking for more "
"ranks from the other player.  Otherwise, the other player gets a turn."
msgstr ""
"Calculatorul decide aleatoriu cine începe jocul, iar apoi calculatorul și "
"jucătorul își cer pe rând cărți de un anumit rang. Dacă jucătorul căruia i s-"
"a cerut are cărți de rangul cerut, le dă jucătorului care le-a cerut. Un "
"jucător trebuie să aibă în mână cel puțin una dintre cărțile de rangul "
"cerut. Atunci când un jucător cere un rang pentru care celălalt jucător nu "
"are nicio carte, i se spune solicitantului să E<.Dq Go Fish!>. Apoi, "
"solicitantul trage o carte din cărțile care nu au fost puse în joc. Dacă "
"extrage cartea pe care a cerut-o, își continuă rândul, cerând mai multe "
"ranguri de la celălalt jucător. În caz contrar, celălalt jucător primește o "
"tură."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"When a player completes a book, either by getting cards from the other "
"player or drawing from the deck, they set those cards aside and the rank is "
"no longer in play."
msgstr ""
"Atunci când un jucător completează un rang, fie căprimește cărți de la "
"celălalt jucător, fie că extrage din pachet, pune deoparte cărțile "
"respective, iar rangul nu mai este în joc."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The game ends when either player no longer has any cards in their hand.  The "
"player with the most books wins."
msgstr ""
"Jocul se termină atunci când unul dintre jucători nu mai are nicio carte în "
"mână. Câștigă jucătorul cu cele mai multe cărți."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Nm> provides instructions as to what input it accepts."
msgstr "E<.Nm> oferă instrucțiuni cu privire la intrările pe care le acceptă."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The computer cheats only rarely."
msgstr "Calculatorul trișează doar foarte rar."