1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hostname"
msgstr "hostname"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "hostname - hostname resolution description"
msgstr "hostname - descrierea rezoluției numelui de gazdă"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hostnames are domains, where a domain is a hierarchical, dot-separated list "
"of subdomains; for example, the machine \"monet\", in the \"example\" "
"subdomain of the \"com\" domain would be represented as \"monet.example."
"com\"."
msgstr ""
"Numele de gazdă sunt domenii, unde un domeniu este o listă ierarhică de "
"subdomenii separate prin puncte; de exemplu, mașina „monet”, în subdomeniul "
"„exemplu” al domeniului „com”, ar fi reprezentată ca „monet.exemplu.com”."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each element of the hostname must be from 1 to 63 characters long and the "
"entire hostname, including the dots, can be at most 253 characters long. "
"Valid characters for hostnames are B<ASCII>(7) letters from I<a> to I<z>, "
"the digits from I<0> to I<9>, and the hyphen (-). A hostname may not start "
"with a hyphen."
msgstr ""
"Fiecare element al numelui de gazdă trebuie să aibă între 1 și 63 de "
"caractere, iar întregul nume de gazdă, inclusiv punctele, poate avea cel "
"mult 253 de caractere. Caracterele valide pentru numele de gazdă sunt "
"literele B<ASCII>(7) de la I<a> la I<z>, cifrele de la I<0> la I<9> și "
"cratima (-). Este posibil ca un nume de gazdă să nu înceapă cu o cratimă."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hostnames are often used with network client and server programs, which must "
"generally translate the name to an address for use. (This task is generally "
"performed by either B<getaddrinfo>(3) or the obsolete B<gethostbyname>(3).)"
msgstr ""
"Numele de gazdă sunt adesea folosite cu programe client și server de rețea, "
"care trebuie să traducă în general numele într-o adresă pentru a fi "
"utilizate. (Această sarcină este în general efectuată fie de "
"B<getaddrinfo>(3), fie de B<gethostbyname>(3), care este învechit)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the "
"B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>(5). The DNS-based name resolver "
"(in the B<dns> NSS service module) resolves them in the following fashion."
msgstr ""
"Numele de gazdă sunt rezolvate de către cadrul NSS din glibc în conformitate "
"cu configurația B<hosts> din B<nsswitch.conf>(5). Rezolvatorul de nume bazat "
"pe DNS (în modulul de servicii NSS B<dns>) le rezolvă în felul următor."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the name consists of a single component, that is, contains no dot, and if "
"the environment variable B<HOSTALIASES> is set to the name of a file, that "
"file is searched for any string matching the input hostname. The file "
"should consist of lines made up of two white-space separated strings, the "
"first of which is the hostname alias, and the second of which is the "
"complete hostname to be substituted for that alias. If a case-insensitive "
"match is found between the hostname to be resolved and the first field of a "
"line in the file, the substituted name is looked up with no further "
"processing."
msgstr ""
"Dacă numele este format dintr-o singură componentă, adică nu conține niciun "
"punct, și dacă variabila de mediu B<HOSTALIASES> este definită ca fiind "
"numele unui fișier, fișierul respectiv este căutat pentru orice șir de "
"caractere care se potrivește cu numele de gazdă introdus. Fișierul trebuie "
"să fie format din linii compuse din două șiruri separate prin spații albe, "
"dintre care primul este aliasul numelui de gazdă, iar al doilea este numele "
"complet al gazdei care trebuie să înlocuiască acest alias. În cazul în care "
"se găsește o corespondență nesensibilă la majuscule și minuscule între "
"numele de gazdă care trebuie rezolvat și primul câmp al unei linii din "
"fișier, numele substituit este căutat fără nicio altă prelucrare."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the input name ends with a trailing dot, the trailing dot is removed, and "
"the remaining name is looked up with no further processing."
msgstr ""
"În cazul în care numele de intrare se termină cu un punct, acesta este "
"eliminat, iar numele rămas este căutat fără nicio altă prelucrare."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the input name does not end with a trailing dot, it is looked up by "
"searching through a list of domains until a match is found. The default "
"search list includes first the local domain, then its parent domains with at "
"least 2 name components (longest first). For example, in the domain cs."
"example.com, the name lithium.cchem will be checked first as lithium.cchem."
"cs.example and then as lithium.cchem.example.com. lithium.cchem.com will "
"not be tried, as there is only one component remaining from the local "
"domain. The search path can be changed from the default by a system-wide "
"configuration file (see B<resolver>(5))."
msgstr ""
"În cazul în care numele de intrare nu se termină cu un punct la sfârșit, "
"acesta este căutat folosind o listă de domenii până când se găsește o "
"potrivire. Lista de căutare implicită include mai întâi domeniul local, "
"apoi domeniile părinte cu cel puțin 2 componente ale numelui (prima cea mai "
"lungă). De exemplu, în domeniul cs.exemplu.com, numele lithium.cchem va fi "
"verificat mai întâi ca lithium.cchem.cs.exemplu și apoi ca lithium.cchem."
"exemplu.com. lithium.cchem.com nu va fi încercat, deoarece există doar o "
"singură componentă rămasă din domeniul local. Calea de căutare poate fi "
"modificată față de cea implicită printr-un fișier de configurare la nivel de "
"sistem (a se vedea B<resolver>(5))."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<getaddrinfo>(3), B<gethostbyname>(3), B<nsswitch.conf>(5), B<resolver>(5), "
"B<mailaddr>(7), B<named>(8)"
msgstr ""
"B<getaddrinfo>(3), B<gethostbyname>(3), B<nsswitch.conf>(5), B<resolver>(5), "
"B<mailaddr>(7), B<named>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1123.txt> IETF RFC\\ 1123 E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1123.txt> IETF RFC\\ 1123 E<.UE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1178.txt> IETF RFC\\ 1178 E<.UE>"
msgstr ""
"E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1178.txt> IETF RFC\\ 1178 E<.UE>"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the "
"B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>. The DNS-based name resolver (in "
"the B<dns> NSS service module) resolves them in the following fashion."
msgstr ""
"Numele de gazdă sunt rezolvate de către cadrul NSS din glibc în conformitate "
"cu configurația B<hosts> din B<nsswitch.conf>. Rezolvatorul de nume bazat "
"pe DNS (în modulul de servicii NSS B<dns>) le rezolvă în felul următor."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-11-11"
msgstr "11 noiembrie 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"
|