summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/time_namespaces.7.po
blob: a51a4d4bce7ce556df43f5d486181e37e6ebb03f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "time_namespaces"
msgstr "time_namespaces"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces"
msgstr ""
"time_namespaces - prezentare generală a spațiilor de nume de timp Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:"
msgstr ""
"Spațiile de nume de timp virtualizează valorile a două ceasuri de sistem:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLOCK_MONOTONIC> (and likewise B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> and "
"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), a nonsettable clock that represents monotonic time "
"since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"."
msgstr ""
"B<CLOCK_MONOTONIC> (și, de asemenea, B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> și "
"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), un ceas care nu poate fi reglat și care reprezintă "
"timpul monoton de la - așa cum este descris de POSIX - „un punct "
"nespecificat din trecut”."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLOCK_BOOTTIME> (and likewise B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), a nonsettable "
"clock that is identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes "
"any time that the system is suspended."
msgstr ""
"B<CLOCK_BOOTTIME> (și, de asemenea, B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), un ceas "
"nereglabil care este identic cu B<CLOCK_MONOTONIC>, cu excepția faptului că "
"include, de asemenea, orice timp în care sistemul este suspendat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these "
"clocks.  This affects various APIs that measure against these clocks, "
"including: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2), and I</proc/uptime>."
msgstr ""
"Astfel, procesele dintr-un spațiu de nume de timp împart valorile pentru "
"fiecare spațiu de nume pentru aceste ceasuri. Acest lucru afectează diverse "
"API-uri care măsoară în funcție de aceste ceasuri, inclusiv: "
"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2) și I</proc/uptime>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Currently, the only way to create a time namespace is by calling "
"B<unshare>(2)  with the B<CLONE_NEWTIME> flag.  This call creates a new time "
"namespace but does I<not> place the calling process in the new namespace.  "
"Instead, the calling process's subsequently created children are placed in "
"the new namespace.  This allows clock offsets (see below) for the new "
"namespace to be set before the first process is placed in the namespace.  "
"The I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link shows the time "
"namespace in which the children of a process will be created.  (A process "
"can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to "
"B<setns>(2)  in order to move into the namespace.)"
msgstr ""
"În prezent, singura modalitate de a crea un spațiu de nume de timp este prin "
"apelarea B<unshare>(2) cu fanionul B<CLONE_NEWTIME>. Acest apel creează un "
"nou spațiu de nume de timp, dar nu plasează procesul apelant în noul spațiu "
"de nume. În schimb, copiii procesului de apelare creați ulterior sunt "
"plasați în noul spațiu de nume. Acest lucru permite ca decalajele de ceas (a "
"se vedea mai jos) pentru noul spațiu de nume să fie stabilite înainte ca "
"primul proces să fie plasat în spațiul de nume. Legătura simbolică I</proc/"
">pidI</ns/time_for_children> arată spațiul de nume temporal în care vor fi "
"creați copiii unui proces; (un proces poate utiliza un descriptor de fișier "
"deschis pe această legătură simbolică într-un apel la B<setns>(2) pentru a "
"se muta în spațiul de nume)."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</timens_offsets>"
msgstr "I</proc/>pidI</timens_offsets>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
"time clocks in that namespace.  These offsets are exposed via the file I</"
"proc/>pidI</timens_offsets>.  Within this file, the offsets are expressed as "
"lines consisting of three space-delimited fields:"
msgstr ""
"Fiecărui spațiu de nume de timp îi sunt asociate decalaje, exprimate în "
"raport cu spațiul de nume de timp inițial, care definesc valorile ceasurilor "
"monotonice și de pornire din acel spațiu de nume. Aceste decalaje sunt "
"expuse prin intermediul fișierului I</proc/>pidI</timens_offsets>. În cadrul "
"acestui fișier, decalajele sunt exprimate ca linii formate din trei câmpuri "
"delimitate prin spații:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n"
msgstr "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<clock-id> is a string that identifies the clock whose offsets are "
"being shown.  This field is either I<monotonic>, for B<CLOCK_MONOTONIC>, or "
"I<boottime>, for B<CLOCK_BOOTTIME>.  The remaining fields express the offset "
"(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace.  These "
"offsets are expressed relative to the clock values in the initial time "
"namespace.  The I<offset-secs> value can be negative, subject to "
"restrictions noted below; I<offset-nanosecs> is an unsigned value."
msgstr ""
"I<clock-id> este un șir de caractere care identifică ceasul ale cărui "
"decalaje sunt afișate. Acest câmp este fie I<monotonic>, pentru "
"B<CLOCK_MONOTONIC>, fie I<boottime>, pentru B<CLOCK_BOOTTIME>. Câmpurile "
"rămase exprimă decalajul (secunde plus nanosecunde) pentru ceasul din acest "
"spațiu de nume de timp. Aceste decalaje sunt exprimate în raport cu valorile "
"ceasului din spațiul de nume de timp inițial. Valoarea I<offset-secs> poate "
"fi negativă, sub rezerva restricțiilor menționate mai jos; I<offset-"
"nanosecs> este o valoare fără semn."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the initial time namespace, the contents of the I<timens_offsets> file "
"are as follows:"
msgstr ""
"În spațiul de nume al timpului inițial, conținutul fișierului "
"I<timens_offsets> este următorul:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
"monotonic           0         0\n"
"boottime            0         0\n"
msgstr ""
"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
"monotonic           0         0\n"
"boottime            0         0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets "
"can be modified by writing newline-terminated records of the same form to "
"the I<timens_offsets> file.  The file can be written to multiple times, but "
"after the first process has been created in or has entered the namespace, "
"B<write>(2)s on this file fail with the error B<EACCES>.  In order to write "
"to the I<timens_offsets> file, a process must have the B<CAP_SYS_TIME> "
"capability in the user namespace that owns the time namespace."
msgstr ""
"Într-un nou spațiu de nume de timp care nu a avut niciun proces membru, "
"decalajele ceasului pot fi modificate prin scrierea de înregistrări cu "
"terminație de linie nouă de aceeași formă în fișierul I<timens_offsets>. "
"Fișierul poate fi scris de mai multe ori, dar după ce primul proces a fost "
"creat în spațiul de nume sau a intrat în spațiul de nume, scrierea "
"B<write>(2) pe acest fișier eșuează cu eroarea B<EACCES>. Pentru a putea "
"scrie în fișierul I<timens_offsets>, un proces trebuie să aibă capacitatea "
"B<CAP_SYS_TIME> în spațiul de nume al utilizatorului care deține spațiul de "
"nume al timpului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writes to the I<timens_offsets> file can fail with the following errors:"
msgstr "Scrierile în fișierul I<timens_offsets> pot eșua cu următoarele erori:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An I<offset-nanosecs> value is greater than 999,999,999."
msgstr "O valoare I<offset-nanosecs> este mai mare de 999,999,999."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A I<clock-id> value is not valid."
msgstr "O valoare I<clock-id> nu este validă."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The caller does not have the B<CAP_SYS_TIME> capability."
msgstr "Apelantul nu dispune de capacitatea B<CAP_SYS_TIME>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An I<offset-secs> value is out of range.  In particular;"
msgstr "O valoare I<offset-secs> este în afara intervalului. În particular;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<offset-secs> can't be set to a value which would make the current time on "
"the corresponding clock inside the namespace a negative value; and"
msgstr ""
"I<offset-secs> nu poate fi fixat la o valoare care ar face ca ora curentă a "
"ceasului corespunzător din interiorul spațiului de nume să fie o valoare "
"negativă; și"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<offset-secs> can't be set to a value such that the time on the "
"corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of "
"the kernel constant B<KTIME_SEC_MAX> (this limits the clock value to a "
"maximum of approximately 146 years)."
msgstr ""
"I<offset-secs> nu poate fi fixat la o valoare astfel încât ora ceasului "
"corespunzător din interiorul spațiului de nume să depășească jumătate din "
"valoarea constantei B<KTIME_SEC_MAX> a nucleului (aceasta limitează valoarea "
"ceasului la un maxim de aproximativ 146 de ani)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In a new time namespace created by B<unshare>(2), the contents of the "
"I<timens_offsets> file are inherited from the time namespace of the creating "
"process."
msgstr ""
"Într-un nou spațiu de nume de timp creat de B<unshare>(2), conținutul "
"fișierului I<timens_offsets> este moștenit de la spațiul de nume de timp al "
"procesului de creare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the "
"B<CONFIG_TIME_NS> option."
msgstr ""
"Utilizarea spațiilor de nume de timp necesită un nucleu care este configurat "
"cu opțiunea B<CONFIG_TIME_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that time namespaces do not virtualize the B<CLOCK_REALTIME> clock.  "
"Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and "
"overhead within the kernel."
msgstr ""
"Rețineți că spațiile de nume de timp nu virtualizează ceasul "
"B<CLOCK_REALTIME>. Virtualizarea acestui ceas a fost evitată din motive de "
"complexitate și de suprasolicitare în cadrul nucleului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For compatibility with the initial implementation, when writing a I<clock-"
"id> to the I</proc/>pidI</timens_offsets> file, the numerical values of the "
"IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead "
"of I<monotonic>, and 7 instead of I<boottime>.  For readability, the use of "
"the symbolic names over the numbers is preferred."
msgstr ""
"Pentru compatibilitate cu implementarea inițială, atunci când se scrie un "
"I<clock-id> în fișierul I</proc/>pidI</timens_offsets>, valorile numerice "
"ale ID-urilor pot fi scrise în locul numelor simbolice prezentate mai sus; "
"de exemplu, 1 în loc de I<monotonic> și 7 în loc de I<boottime>. Pentru "
"ușurința de citire, se preferă utilizarea numelor simbolice în locul celor "
"numerice."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and "
"boot-time clocks to maintain consistent values during container migration "
"and checkpoint/restore."
msgstr ""
"Motivația pentru adăugarea de spații de nume de timp a fost aceea de a "
"permite ceasurilor monotonice și de pornire să mențină valori consecvente în "
"timpul migrării containerului și al punctului de verificare/restaurare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following shell session demonstrates the operation of time namespaces.  "
"We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in "
"the initial time namespace:"
msgstr ""
"Următoarea sesiune shell demonstrează funcționarea spațiilor de nume de "
"timp. Începem prin afișarea numărului nodului-i al spațiului de nume de timp "
"al unui shell în spațiul de nume de timp inițial:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
"time:[4026531834]\n"
msgstr ""
"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
"time:[4026531834]\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using "
"B<uptime>(1)  and use the I<clock_times> example program shown in "
"B<clock_getres>(2)  to display the values of various clocks:"
msgstr ""
"Continuând în spațiul de nume al timpului inițial, vom afișa timpul de "
"funcționare a sistemului folosind B<uptime>(1) și vom folosi programul de "
"exemplu I<clock_times> prezentat în B<clock_getres>(2) pentru a afișa "
"valorile diferitelor ceasuri:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<uptime --pretty>\n"
"up 21 hours, 17 minutes\n"
"$ B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days +  8h 36m 41s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989438.972 (18356 days +  8h 37m 18s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:      56338.247 (15h 38m 58s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :      76633.544 (21h 17m 13s)\n"
msgstr ""
"$ B<uptime --pretty>\n"
"up 21 hours, 17 minutes\n"
"$ B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days +  8h 36m 41s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989438.972 (18356 days +  8h 37m 18s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:      56338.247 (15h 38m 58s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :      76633.544 (21h 17m 13s)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then use B<unshare>(1)  to create a time namespace and execute a "
"B<bash>(1)  shell.  From the new shell, we use the built-in B<echo> command "
"to write records to the I<timens_offsets> file adjusting the offset for the "
"B<CLOCK_MONOTONIC> clock forward 2 days and the offset for the "
"B<CLOCK_BOOTTIME> clock forward 7 days:"
msgstr ""
"Apoi folosim B<unshare>(1) pentru a crea un spațiu de nume de timp și pentru "
"a executa un shell B<bash>(1). Din noul shell, folosim comanda încorporată "
"B<echo> pentru a scrie înregistrări în fișierul I<timens_offsets>, ajustând "
"decalajul pentru ceasul B<CLOCK_MONOTONIC> înainte cu 2 zile și decalajul "
"pentru ceasul B<CLOCK_BOOTTIME> înainte cu 7 zile:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
"ns2# B<echo \"boottime  $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
msgstr ""
"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
"ns2# B<echo \"boottime  $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Above, we started the B<bash>(1)  shell with the B<--norc> option so that no "
"start-up scripts were executed.  This ensures that no child processes are "
"created from the shell before we have a chance to update the "
"I<timens_offsets> file."
msgstr ""
"Mai sus, am pornit shell-ul B<bash>(1) cu opțiunea B<--norc>, astfel încât "
"să nu fie executat niciun script de pornire. Acest lucru asigură faptul că "
"niciun proces-copil nu este creat din shell înainte de a avea șansa de a "
"actualiza fișierul I<timens_offsets>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then use B<cat>(1)  to display the contents of the I<timens_offsets> "
"file.  The execution of B<cat>(1)  creates the first process in the new time "
"namespace, after which further attempts to update the I<timens_offsets> file "
"produce an error."
msgstr ""
"Apoi folosim B<cat>(1) pentru a afișa conținutul fișierului "
"I<timens_offsets>. Executarea lui B<cat>(1) creează primul proces în noul "
"spațiu de nume de timp, după care alte încercări de actualizare a fișierului "
"I<timens_offsets> produc o eroare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
"monotonic      172800         0\n"
"boottime       604800         0\n"
"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
"bash: echo: write error: Permission denied\n"
msgstr ""
"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
"monotonic      172800         0\n"
"boottime       604800         0\n"
"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
"bash: echo: eroare de scriere: Permisiune refuzată\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Continuing in the new namespace, we execute B<uptime>(1)  and the "
"I<clock_times> example program:"
msgstr ""
"Continuând în noul spațiu de nume, vom executa B<uptime>(1) și programul de "
"exemplu I<clock_times>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ns2# B<uptime --pretty>\n"
"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
"ns2# B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days +  8h 37m 37s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989494.057 (18356 days +  8h 38m 14s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:     229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :     681488.629 (7 days + 21h 18m  8s)\n"
msgstr ""
"ns2# B<uptime --pretty>\n"
"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
"ns2# B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days +  8h 37m 37s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989494.057 (18356 days +  8h 38m 14s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:     229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :     681488.629 (7 days + 21h 18m  8s)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks "
"have different values in the new time namespace."
msgstr ""
"Din rezultatul de mai sus, putem vedea că ceasurile monotonic și de pornire "
"au valori diferite în noul spațiu de nume al timpului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Examining the I</proc/>pidI</ns/time> and I</proc/>pidI</ns/"
"time_for_children> symbolic links, we see that the shell is a member of the "
"initial time namespace, but its children are created in the new namespace."
msgstr ""
"Examinând legăturile simbolice I</proc/>pidI</ns/time> și I</proc/>pidI</ns/"
"time_for_children>, vedem că shell-ul este membru al spațiului de nume timp "
"inițial, dar copiii săi sunt creați în noul spațiu de nume."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
"time:[4026531834]\n"
"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
"time:[4026532900]\n"
"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time>   # Creates a child process\n"
"time:[4026532900]\n"
msgstr ""
"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
"time:[4026531834]\n"
"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
"time:[4026532900]\n"
"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time>   # Creează un proces-copil\n"
"time:[4026532900]\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the "
"monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I<timens_offsets> "
"changes that were made in the other time namespace:"
msgstr ""
"Revenind la shell-ul din spațiul de nume de timp inițial, vedem că ceasurile "
"monotonic și de pornire nu sunt afectate de modificările I<timens_offsets> "
"care au fost făcute în celălalt spațiu de nume de timp:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<uptime --pretty>\n"
"up 21 hours, 19 minutes\n"
"$ B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days +  8h 38m 51s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989438.972 (18356 days +  8h 39m 28s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:      56338.247 (15h 41m  8s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :      76633.544 (21h 19m 23s)\n"
msgstr ""
"$ B<uptime --pretty>\n"
"up 21 hours, 19 minutes\n"
"$ B<./clock_times>\n"
"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days +  8h 38m 51s)\n"
"CLOCK_TAI      : 1585989438.972 (18356 days +  8h 39m 28s)\n"
"CLOCK_MONOTONIC:      56338.247 (15h 41m  8s)\n"
"CLOCK_BOOTTIME :      76633.544 (21h 19m 23s)\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#.  clone3() support for time namespaces is a work in progress
#.  .BR clone3 (2),
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"
msgstr ""
"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/proc/PID/timens_offsets"
msgstr "/proc/PID/timens_offsets"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
"time clocks in that namespace.  These offsets are exposed via the file I</"
"proc/PID/timens_offsets>.  Within this file, the offsets are expressed as "
"lines consisting of three space-delimited fields:"
msgstr ""
"Fiecărui spațiu de nume de timp îi sunt asociate decalaje, exprimate în "
"raport cu spațiul de nume de timp inițial, care definesc valorile ceasurilor "
"monotonice și de pornire din acel spațiu de nume. Aceste decalaje sunt "
"expuse prin intermediul fișierului I</proc/PID/timens_offsets>. În cadrul "
"acestui fișier, decalajele sunt exprimate sub formă de linii formate din "
"trei câmpuri delimitate prin spații:"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-12"
msgstr "12 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"