summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/udplite.7.po
blob: e90bc4cf219faecb46f1da27cb6803215e32da9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "udplite"
msgstr "udplite"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "udplite - Lightweight User Datagram Protocol"
msgstr ""
"udplite - protocolul ușor al datagramelor de utilizator (Lightweight User "
"Datagram Protocol)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#.  FIXME . see #defines under `BUGS',
#.         when glibc supports this, add
#.         #include <netinet/udplite.h>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, IPPROTO_UDPLITE);>\n"
msgstr "B<sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, IPPROTO_UDPLITE);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is an implementation of the Lightweight User Datagram Protocol (UDP-"
"Lite), as described in RFC\\ 3828."
msgstr ""
"Aceasta este o implementare a protocolului UDP-Lite (Lightweight User "
"Datagram Protocol), așa cum este descris în RFC\\ 3828."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"UDP-Lite is an extension of UDP (RFC\\ 768) to support variable-length "
"checksums.  This has advantages for some types of multimedia transport that "
"may be able to make use of slightly damaged datagrams, rather than having "
"them discarded by lower-layer protocols."
msgstr ""
"UDP-Lite este o extensie a UDP (RFC\\ 768) pentru a suporta sume de control "
"de lungime variabilă. Acest lucru prezintă avantaje pentru anumite tipuri de "
"transport multimedia care pot utiliza datagrame ușor deteriorate, în loc să "
"fie eliminate de protocoalele de nivel inferior."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The variable-length checksum coverage is set via a B<setsockopt>(2)  "
"option.  If this option is not set, the only difference from UDP is in using "
"a different IP protocol identifier (IANA number 136)."
msgstr ""
"Acoperirea sumei de control cu lungime variabilă este stabilită prin "
"intermediul unei opțiuni B<setsockopt>(2). În cazul în care această opțiune "
"nu este stabilită, singura diferență față de UDP constă în utilizarea unui "
"identificator de protocol IP diferit (numărul IANA 136)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The UDP-Lite implementation is a full extension of B<udp>(7)\\[em]that is, "
"it shares the same API and API behavior, and in addition offers two socket "
"options to control the checksum coverage."
msgstr ""
"Implementarea UDP-Lite este o extensie completă a B<udp>(7) - adică are "
"aceeași API și același comportament API și, în plus, oferă două opțiuni de "
"soclu pentru a controla acoperirea sumei de control."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Address format"
msgstr "Formatul adreselor"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"UDP-Litev4 uses the I<sockaddr_in> address format described in B<ip>(7).  "
"UDP-Litev6 uses the I<sockaddr_in6> address format described in B<ipv6>(7)."
msgstr ""
"UDP-Litev4 utilizează formatul de adresă I<sockaddr_in> descris în "
"B<ip>(7).  UDP-Litev6 utilizează formatul de adresă I<sockaddr_in6> descris "
"în B<ipv6>(7)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Socket options"
msgstr "Opțiuni de soclu"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To set or get a UDP-Lite socket option, call B<getsockopt>(2)  to read or "
"B<setsockopt>(2)  to write the option with the option level argument set to "
"B<IPPROTO_UDPLITE>.  In addition, all B<IPPROTO_UDP> socket options are "
"valid on a UDP-Lite socket.  See B<udp>(7)  for more information."
msgstr ""
"Pentru a defini sau a obține o opțiune de soclu UDP-Lite, apelați "
"B<getsockopt>(2) pentru a citi sau B<setsockopt>(2) pentru a scrie opțiunea "
"cu argumentul de nivel de opțiune stabilit la B<IPPROTO_UDPLITE>. În plus, "
"toate opțiunile de soclu B<IPPROTO_UDP> sunt valabile pe un soclu UDP-Lite.  "
"Consultați B<udp>(7) pentru mai multe informații."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following two options are specific to UDP-Lite."
msgstr "Următoarele două opțiuni sunt specifice pentru UDP-Lite."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<UDPLITE_SEND_CSCOV>"
msgstr "B<UDPLITE_SEND_CSCOV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option sets the sender checksum coverage and takes an I<int> as "
"argument, with a checksum coverage value in the range 0..2\\[ha]16-1."
msgstr ""
"Această opțiune stabilește acoperirea sumei de control a expeditorului și ia "
"ca argument un I<int>, cu o valoare a acoperirii sumei de control în "
"intervalul 0..2\\[ha]16-1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A value of 0 means that the entire datagram is always covered.  Values from "
"1-7 are illegal (RFC\\ 3828, 3.1) and are rounded up to the minimum coverage "
"of 8."
msgstr ""
"O valoare de 0 înseamnă că întreaga datagramă este întotdeauna acoperită. "
"Valorile de la 1 la 7 sunt ilegale (RFC\\ 3828, 3.1) și sunt rotunjite până "
"la acoperirea minimă de 8."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With regard to IPv6 jumbograms (RFC\\ 2675), the UDP-Litev6 checksum "
"coverage is limited to the first 2\\[ha]16-1 octets, as per RFC\\ 3828, "
"3.5.  Higher values are therefore silently truncated to 2\\[ha]16-1.  If in "
"doubt, the current coverage value can always be queried using "
"B<getsockopt>(2)."
msgstr ""
"În ceea ce privește jumbogramele IPv6 (RFC\\ 2675), acoperirea sumei de "
"control UDP-Litev6 este limitată la primii 2\\[ha]16-1 octeți, conform RFC\\ "
"3828, 3.5. Prin urmare, valorile mai mari sunt trunchiate în mod silențios "
"la 2\\[ha]16-1. În caz de dubii, valoarea curentă a acoperirii poate fi "
"oricând interogată folosind B<getsockopt>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<UDPLITE_RECV_CSCOV>"
msgstr "B<UDPLITE_RECV_CSCOV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the receiver-side analogue and uses the same argument format and "
"value range as B<UDPLITE_SEND_CSCOV>.  This option is not required to enable "
"traffic with partial checksum coverage.  Its function is that of a traffic "
"filter: when enabled, it instructs the kernel to drop all packets which have "
"a coverage I<less> than the specified coverage value."
msgstr ""
"Acesta este analogul din partea receptorului și utilizează același format de "
"argument și interval de valori ca și B<UDPLITE_SEND_CSCOV>. Această opțiune "
"nu este necesară pentru a permite traficul cu acoperire parțială a sumei de "
"control. Funcția sa este cea a unui filtru de trafic: atunci când este "
"activată, aceasta instruiește nucleul să renunțe la toate pachetele care au "
"o acoperire I<mai mică> decât valoarea de acoperire specificată."

#. #-#-#-#-#  archlinux: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .PP
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .PP
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#.  commented out in socket(7), hence also commented out here
#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
#. option from
#. .BR socket (7).
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When the value of B<UDPLITE_RECV_CSCOV> exceeds the actual packet coverage, "
"incoming packets are silently dropped, but may generate a warning message in "
"the system log."
msgstr ""
"Atunci când valoarea lui B<UDPLITE_RECV_CSCOV> depășește acoperirea reală a "
"pachetelor, pachetele primite sunt abandonate în mod silențios, dar pot "
"genera un mesaj de avertizare în jurnalul sistemului."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All errors documented for B<udp>(7)  may be returned.  UDP-Lite does not add "
"further errors."
msgstr ""
"Pot fi returnate toate erorile documentate pentru B<udp>(7). UDP-Lite nu "
"adaugă alte erori."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/snmp>"
msgstr "I</proc/net/snmp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Basic UDP-Litev4 statistics counters."
msgstr "Contoare de bază ale statisticilor UDP-Litev4."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/snmp6>"
msgstr "I</proc/net/snmp6>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Basic UDP-Litev6 statistics counters."
msgstr "Contoare de bază ale statisticilor UDP-Litev6."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "UDP-Litev4/v6 first appeared in Linux 2.6.20."
msgstr "UDP-Litev4/v6 a apărut pentru prima dată în Linux 2.6.20."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#.  FIXME . remove this section once glibc supports UDP-Lite
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Where glibc support is missing, the following definitions are needed:"
msgstr ""
"În cazul în care lipsește suportul glibc, sunt necesare următoarele "
"definiții:"

#.  The following two are defined in the kernel in linux/net/udplite.h
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define IPPROTO_UDPLITE     136\n"
"#define UDPLITE_SEND_CSCOV  10\n"
"#define UDPLITE_RECV_CSCOV  11\n"
msgstr ""
"#define IPPROTO_UDPLITE     136\n"
"#define UDPLITE_SEND_CSCOV  10\n"
"#define UDPLITE_RECV_CSCOV  11\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<socket>(7), B<udp>(7)"
msgstr "B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<socket>(7), B<udp>(7)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "RFC\\ 3828 for the Lightweight User Datagram Protocol (UDP-Lite)."
msgstr "RFC\\ 3828 pentru Lightweight User Datagram Protocol (UDP-Lite)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Documentation/networking/udplite.txt> in the Linux kernel source tree"
msgstr ""
"I<Documentation/networking/udplite.txt> în arborele sursă al nucleului Linux"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"