summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/user-keyring.7.po
blob: 0327a0790ad4d2f86dbf05eef91c74ac41fddfb0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user-keyring"
msgstr "user-keyring"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "user-keyring - per-user keyring"
msgstr "user-keyring - inel de chei pentru fiecare utilizator în parte"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a user.  Each "
"UID the kernel deals with has its own user keyring that is shared by all "
"processes with that UID.  The user keyring has a name (description) of the "
"form I<_uid.E<lt>UIDE<gt>> where I<E<lt>UIDE<gt>> is the user ID of the "
"corresponding user."
msgstr ""
"Inelul de chei al utilizatorului este un inel de chei utilizat pentru a "
"ancora chei în numele unui utilizator.  Fiecare UID cu care se lucrează în "
"nucleu are propriul său inel de chei de utilizator care este partajat de "
"toate procesele cu acel UID.  Inelul de chei al utilizatorului are un nume "
"(descriere) de forma I<_uid.E<lt>UIDE<gt>> unde I<E<lt>UIDE<gt>> este ID-ul "
"utilizatorului corespunzător."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is associated with the record that the kernel maintains for "
"the UID.  It comes into existence upon the first attempt to access either "
"the user keyring, the B<user-session-keyring>(7), or the B<session-"
"keyring>(7).  The keyring remains pinned in existence so long as there are "
"processes running with that real UID or files opened by those processes "
"remain open.  (The keyring can also be pinned indefinitely by linking it "
"into another keyring.)"
msgstr ""
"Inelul de chei al utilizatorului este asociat cu înregistrarea pe care "
"nucleul o păstrează pentru UID.  Aceasta apare la prima încercare de a "
"accesa inelul de chei al utilizatorului, fie B<user-session-keyring>(7), fie "
"B<session-keyring>(7).  Inelul de chei rămâne activat atâta timp cât există "
"procese care rulează cu acel UID real sau atâta timp cât fișierele deschise "
"de aceste procese rămân deschise.  (De asemenea, inelul de chei poate fi "
"păstrat la nesfârșit prin conectarea sa la un alt inel de chei)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Typically, the user keyring is created by B<pam_keyinit>(8)  when a user "
"logs in."
msgstr ""
"În mod obișnuit, inelul de chei al utilizatorului este creat de "
"B<pam_keyinit>(8) atunci când un utilizator se conectează."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The user keyring is not searched by default by B<request_key>(2).  When "
"B<pam_keyinit>(8)  creates a session keyring, it adds to it a link to the "
"user keyring so that the user keyring will be searched when the session "
"keyring is."
msgstr ""
"Inelul de chei al utilizatorului nu este căutat în mod implicit de către "
"B<request_key>(2).  Atunci când B<pam_keyinit>(8) creează un inel de chei de "
"sesiune, adaugă la acesta o legătură către inelul de chei al utilizatorului, "
"astfel încât inelul de chei al utilizatorului va fi căutat atunci când este "
"căutat inelul de chei al sesiunii."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special serial number value, B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>, is defined that can "
"be used in lieu of the actual serial number of the calling process's user "
"keyring."
msgstr ""
"Este definită o valoare specială a numărului de serie, "
"B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>, care poate fi utilizată în locul numărului de "
"serie real al inelului de chei al utilizatorului procesului apelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the B<keyctl>(1)  utility, 'B<@u>' can be used instead of a numeric key "
"ID in much the same way."
msgstr ""
"Din instrumentul B<keyctl>(1), \"B<@u>\" poate fi utilizat în locul unui ID "
"de cheie numeric în același mod."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User keyrings are independent of B<clone>(2), B<fork>(2), B<vfork>(2), "
"B<execve>(2), and B<_exit>(2)  excepting that the keyring is destroyed when "
"the UID record is destroyed when the last process pinning it exits."
msgstr ""
"Inelele de chei ale utilizatorilor sunt independente de B<clone>(2), "
"B<fork>(2), B<vfork>(2), B<execve>(2) și B<_exit>(2), cu excepția faptului "
"că inelul de chei este distrus atunci când înregistrarea UID este distrusă "
"la ieșirea ultimului proces care l-a atașat."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If it is necessary for a key associated with a user to exist beyond the UID "
"record being garbage collected\\[em]for example, for use by a B<cron>(8)  "
"script\\[em]then the B<persistent-keyring>(7)  should be used instead."
msgstr ""
"În cazul în care este necesar ca o cheie asociată unui utilizator să existe "
"dincolo de înregistrarea UID care este colectată din gunoi\\[em]de exemplu, "
"pentru a fi utilizată de un script B<cron>(8\\[em]), atunci ar trebui să se "
"utilizeze în schimb B<persistent-keyring>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a user keyring does not exist when it is accessed, it will be created."
msgstr ""
"Dacă un inel de chei de utilizator nu există în momentul accesării, acesta "
"va fi creat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"
msgstr ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), "
"B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-"
"session-keyring>(7), B<pam_keyinit>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"