summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/arch-chroot.8.po
blob: a06429bb0ae12d39812f74f62cff7fd1cf84326b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ARCH-CHROOT"
msgstr "ARCH-CHROOT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "11/20/2022"
msgstr "20 noiembrie 2022"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "arch-chroot - enhanced chroot command"
msgstr "arch-chroot - comanda «chroot» îmbunătățită"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "arch-chroot [options] chroot-dir [command] [arguments\\&...]"
msgstr "arch-chroot [opțiuni] chroot-dir [comanda] [argumente\\&...]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"arch-chroot wraps the B<chroot>(1) command while ensuring that important "
"functionality is available, e\\&.g\\&. mounting I</dev/>, I</proc> and other "
"API filesystems, or exposing B<resolv.conf>(5) to the chroot\\&."
msgstr ""
"arch-chroot învăluie comanda B<chroot>(1), asigurând în același timp "
"disponibilitatea unor funcționalități importante, cum ar fi: montarea I</dev/"
">, I</proc> și a altor sisteme de fișiere API, sau expunerea B<resolv."
"conf>(5) către chroot\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "If I<command> is unspecified, arch-chroot will launch B</bin/bash>\\&."
msgstr ""
"Dacă I<comanda> nu este specificată, arch-chroot va lansa B</bin/bash>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<Note>"
msgstr "B<Notă>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The target chroot-dir B<should> be a mountpoint\\&. This ensures that tools "
"such as B<pacman>(8) or B<findmnt>(8) have an accurate hierarchy of the "
"mounted filesystems within the chroot\\&. If your chroot target is not a "
"mountpoint, you can bind mount the directory on itself to make it a "
"mountpoint, i\\&.e\\&.:"
msgstr ""
"Directorul-chroot-țintă B<trebuie> să fie un punct de montare\\&. Acest "
"lucru garantează că instrumente precum B<pacman>(8) sau B<findmnt>(8) au o "
"ierarhie exactă a sistemelor de fișiere montate în chroot\\&. În cazul în "
"care ținta „chroot” nu este un punct de montare, puteți lega montarea "
"directorului pe el însuși pentru a-l transforma într-un punct de montare, "
"adică:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<mount --bind /your/chroot /your/chroot>"
msgstr "I<mount --bind /directorul-dvs/chroot /directorul-dvs/chroot>"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Run in unshare mode\\&. This will use B<unshare>(1)  to create a new mount "
"and user namespace, allowing regular users to create new system "
"installations\\&."
msgstr ""
"Rulează în modul „unshare” (nepartajat)\\&. Aceasta va utiliza B<unshare>(1) "
"pentru a crea un nou spațiu de montare și un nou spațiu de nume de "
"utilizator, permițând utilizatorilor obișnuiți să creeze noi instalații de "
"sistem\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-u E<lt>userE<gt>[:group]>"
msgstr "B<-u E<lt>utilizatorE<gt>[:grup]>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Specify non-root user and optional group to use\\&."
msgstr ""
"Specificați utilizatorul care nu este root și grupul opțional de utilizat\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Output syntax and command line options\\&."
msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8)"
msgstr "B<pacman>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs can be reported on the bug tracker I<https://bugs\\&.archlinux\\&.org> "
"in the Arch Linux category and title prefixed with [arch-install-scripts] or "
"via arch-projects@archlinux\\&.org\\&."
msgstr ""
"Erorile pot fi raportate în sistemul de urmărire a erorilor I<https://"
"bugs\\&.archlinux\\&&.org> în categoria Arch Linux și cu titlul prefixat cu "
"[arch-install-scripts] sau prin intermediul arch-projects@archlinux\\&."
"org\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Maintainers:"
msgstr "Responsabilii actuali:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the arch-install-"
"scripts\\&.git repository\\&."
msgstr ""
"Pentru contribuitori suplimentari, folosiți git shortlog -s în depozitul "
"arch-install-scripts\\&.git\\&."