summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/arp.8.po
blob: 4bec79d19e86c669aa6c4492ebd683ee6ffac6b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2008-10-03"
msgstr "3 octombrie 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "net-tools"
msgstr "net-tools"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux System Administrator's Manual"
msgstr "Manualul administratorului de sisteme Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "arp - manipulate the system ARP cache"
msgstr "arp - manipulează memoria cache ARP a sistemului"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<arp> [B<-vn>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] [B<-ae>] [I<hostname>]"
msgstr ""
"B<arp> [B<-vn>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] [B<-ae>] [I<nume-gazdă>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<arp> [B<-v>] [B<-i> I<if>] B<-d> I<hostname> [B<pub>]"
msgstr "B<arp> [B<-v>] [B<-i> I<interfață>] B<-d> I<nume-gazdă> [B<pub>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-s> I<hostname hw_addr> "
"[B<temp>]"
msgstr ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-s> I<nume-gazdă "
"adresă_hw> [B<temp>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-s> I<hostname hw_addr> "
"[B<netmask> I<nm>] B<pub>"
msgstr ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-s> I<nume-gazdă "
"adresă_hw> [B<netmask> I<mască-de-rețea>] B<pub>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-Ds> I<hostname> I<ifname> "
"[B<netmask> I<nm>] B<pub>"
msgstr ""
"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-Ds> I<nume-gazdă> "
"I<nume-interfață> [B<netmask> I<mască-de-rețea>] B<pub>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<arp> [B<-vnD>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-f> [I<filename>]"
msgstr ""
"B<arp> [B<-vnD>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-f> [I<nume-fișier>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<Arp> manipulates or displays the kernel's IPv4 network neighbour cache. It "
"can add entries to the table, delete one or display the current content."
msgstr ""
"B<Arp> manipulează sau afișează memoria cache a vecinilor de rețea IPv4 a "
"nucleului. Acesta poate adăuga intrări în tabel, poate șterge una sau poate "
"afișa conținutul curent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<ARP> stands for Address Resolution Protocol, which is used to find the "
"media access control address of a network neighbour for a given IPv4 Address."
msgstr ""
"B<ARP> înseamnă Address Resolution Protocol (protocol de rezolvare a "
"adreselor), care este utilizat pentru a găsi adresa de control al accesului "
"media a unui vecin de rețea pentru o anumită adresă IPv4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MODES"
msgstr "MODURI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp> with no mode specifier will print the current content of the table. "
"It is possible to limit the number of entries printed, by specifying an "
"hardware address type, interface name or host address."
msgstr ""
"B<arp> fără specificator de mod va imprima conținutul curent al tabelului. "
"Este posibilă limitarea numărului de intrări afișate, prin specificarea unui "
"tip de adresă hardware, a unui nume de interfață sau a unei adrese gazdă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp -d> I<address> will delete a ARP table entry. Root or netadmin "
"privilege is required to do this. The entry is found by IP address. If a "
"hostname is given, it will be resolved before looking up the entry in the "
"ARP table."
msgstr ""
"B<arp -d> I<adresa> va șterge o intrare din tabelul ARP. Pentru a face acest "
"lucru, este nevoie de privilegii de root sau netadmin. Intrarea se găsește "
"după adresa IP. Dacă este dat un nume de gazdă, acesta va fi rezolvat "
"înainte de a căuta intrarea în tabelul ARP."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<arp -s> I<address hw_addr> is used to set up a new table entry. The format "
"of the I<hw_addr> parameter is dependent on the hardware class, but for most "
"classes one can assume that the usual presentation can be used.  For the "
"Ethernet class, this is 6 bytes in hexadecimal, separated by colons. When "
"adding proxy arp entries (that is those with the B<pub>lish flag set) a "
"B<netmask> may be specified to proxy arp for entire subnets. This is not "
"good practice, but is supported by older kernels because it can be useful. "
"If the B<temp> flag is not supplied entries will be permanent stored into "
"the ARP cache. To simplify setting up entries for one of your own network "
"interfaces, you can use the B<arp -Ds> I<address ifname> form. In that case "
"the hardware address is taken from the interface with the specified name."
msgstr ""
"B<arp -s> I<nume-gazdă adresă_hw> se utilizează pentru a configura o nouă "
"intrare în tabel. Formatul parametrului I<hw_addr> depinde de clasa "
"hardware, dar pentru majoritatea claselor se poate presupune că se poate "
"folosi prezentarea obișnuită. Pentru clasa Ethernet, acesta este format din "
"6 octeți în hexazecimal, separați prin două puncte. Atunci când se adaugă "
"intrări arp proxy (adică cele cu fanionul B<pub>lic activat), se poate "
"specifica o B<netmask> (mască-de-rețea) pentru proxy arp pentru subrețele "
"întregi. Aceasta nu este o practică bună, dar este acceptată de nucleele mai "
"vechi deoarece poate fi utilă. În cazul în care nu se furnizează fanionul "
"B<temp>, intrările vor fi stocate permanent în memoria cache ARP. Pentru a "
"simplifica configurarea intrărilor pentru una dintre propriile interfețe de "
"rețea, puteți utiliza forma B<arp -Ds> I<adresa nume-interfață>. În acest "
"caz, adresa hardware este preluată de la interfața cu numele specificat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Tell the user what is going on by being verbose."
msgstr ""
"Informează utilizatorul despre ceea ce se întâmplă, afișând mesaje detaliate."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-n, --numeric>"
msgstr "B<-n, --numeric>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"shows numerical addresses instead of trying to determine symbolic host, port "
"or user names."
msgstr ""
"afișează adrese numerice în loc să încerce să determine nume simbolice de "
"gazdă, port sau utilizator."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-H>I< type>, B<--hw-type>I< type>, B<-t>I< type>"
msgstr "B<-H>I< tip>, B<--hw-type>I< tip>, B<-t>I< tip>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When setting or reading the ARP cache, this optional parameter tells B<arp> "
"which class of entries it should check for.  The default value of this "
"parameter is B<ether> (i.e. hardware code 0x01 for IEEE 802.3 10Mbps "
"Ethernet).  Other values might include network technologies such as ARCnet "
"(B<arcnet>)  , PROnet (B<pronet>)  , AX.25 (B<ax25>)  and NET/ROM "
"(B<netrom>)."
msgstr ""
"La setarea sau citirea memoriei cache ARP, acest parametru opțional îi "
"indică lui B<arp> ce clasă de intrări trebuie să verifice.  Valoarea "
"implicită a acestui parametru este B<ether> (de exemplu, codul hardware 0x01 "
"pentru IEEE 802.3 10Mbps Ethernet).  Alte valori pot include tehnologii de "
"rețea precum ARCnet (B<arcnet>) , PROnet (B<pronet>) , AX.25 (B<ax25>) și "
"NET/ROM (B<netrom>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Use alternate BSD style output format (with no fixed columns)."
msgstr ""
"Utilizează un format de ieșire alternativ de tip BSD (fără coloane fixe)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Use default Linux style output format (with fixed columns)."
msgstr ""
"Utilizează formatul de ieșire în stilul implicit Linux (cu coloane fixe)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-D, --use-device>"
msgstr "B<-D, --use-device>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Instead of a hw_addr, the given argument is the name of an interface.  "
"B<arp> will use the MAC address of that interface for the table entry. This "
"is usually the best option to set up a proxy ARP entry to yourself."
msgstr ""
"În loc de o adresă_hw, argumentul dat este numele unei interfețe. B<arp> va "
"utiliza adresa MAC a interfeței respective pentru intrarea în tabel. Aceasta "
"este, de obicei, cea mai bună opțiune pentru a configura o intrare ARP proxy "
"către dvs."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-i>I< If>, B<--device>I< If>"
msgstr "B<-i>I< interfață>, B<--device>I< interfață>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Select an interface. When dumping the ARP cache only entries matching the "
"specified interface will be printed. When setting a permanent or B<temp> ARP "
"entry this interface will be associated with the entry; if this option is "
"not used, the kernel will guess based on the routing table. For B<pub> "
"entries the specified interface is the interface on which ARP requests will "
"be answered."
msgstr ""
"Selectează o interfață. Când se descarcă memoria cache ARP, vor fi afișate "
"numai intrările care corespund interfeței specificate. Atunci când se "
"stabilește o intrare ARP permanentă sau B<temp>, această interfață va fi "
"asociată cu intrarea; dacă această opțiune nu este utilizată, nucleul va "
"ghici pe baza tabelului de direcționare. Pentru intrările B<pub>, interfața "
"specificată este interfața pe care se va răspunde la cererile ARP."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<NOTE:> This has to be different from the interface to which the IP "
"datagrams will be routed.  B<NOTE:> As of kernel 2.2.0 it is no longer "
"possible to set an ARP entry for an entire subnet. Linux instead does "
"automagic proxy arp when a route exists and it is forwarding. See B<arp>(7)  "
"for details. Also the B<dontpub> option which is available for delete and "
"set operations cannot be used with 2.4 and newer kernels."
msgstr ""
"B<NOTĂ:> Aceasta trebuie să fie diferită de interfața către care vor fi "
"direcționate datagramele IP. B<NOTĂ:> Începând cu nucleul 2.2.0 nu mai este "
"posibilă stabilirea unei intrări ARP pentru o întreagă subrețea. În schimb, "
"Linux face automat proxy arp atunci când există o rută și aceasta este "
"redirecționată. Consultați B<arp>(7) pentru detalii. De asemenea, opțiunea "
"B<dontpub>, care este disponibilă pentru operațiile de ștergere și definire, "
"nu mai poate fi utilizată cu nucleele 2.4 și mai noi."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< filename>, B<--file>I< filename>"
msgstr "B<-f>I< nume-fișier>, B<--file>I< nume-fișier>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Similar to the B<-s> option, only this time the address info is taken from "
"file I<filename>.  This can be used if ARP entries for a lot of hosts have "
"to be set up.  The name of the data file is very often I</etc/ethers>, but "
"this is not official. If no filename is specified I</etc/ethers> is used as "
"default."
msgstr ""
"Similară opțiunii B<-s>, numai că de data aceasta informațiile despre adresă "
"sunt preluate din fișierul I<nume-fișier>.  Această opțiune poate fi "
"utilizată în cazul în care trebuie configurate intrări ARP pentru o mulțime "
"de gazde. Numele fișierului de date este foarte des I</etc/ethers>, dar "
"acesta nu este oficial. Dacă nu se specifică niciun nume de fișier I</etc/"
"ethers> este utilizat în mod implicit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The format of the file is simple; it only contains ASCII text lines with a "
"hostname, and a hardware address separated by whitespace. Additionally the "
"B<pub>,B< temp> andB< netmask> flags can be used."
msgstr ""
"Formatul fișierului este simplu; acesta conține doar linii de text ASCII cu "
"un nume de gazdă și o adresă hardware separate prin spații albe. În plus, se "
"pot utiliza fanioanele B<pub>, B<temp> și B<netmask>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"In all places where a B<hostname> is expected, one can also enter an B<IP "
"address> in dotted-decimal notation."
msgstr ""
"În toate locurile în care se așteaptă un B<nume-de-gazdă>, se poate "
"introduce, de asemenea, o B<adresă IP> în notație zecimală punctată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"As a special case for compatibility the order of the hostname and the "
"hardware address can be exchanged."
msgstr ""
"Ca un caz special de compatibilitate, ordinea numelui de gazdă și a adresei "
"hardware poate fi schimbată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Each complete entry in the ARP cache will be marked with the B<C> flag. "
"Permanent entries are marked with B<M> and published entries have the B<P> "
"flag."
msgstr ""
"Fiecare intrare completă în memoria cache ARP va fi marcată cu fanionul "
"B<C>. Intrările permanente sunt marcate cu B<M>, iar intrările publicate au "
"marcajul B<P>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B</usr/sbin/arp -i eth0 -Ds 10.0.0.2 eth1 pub>"
msgstr "B</usr/sbin/arp -i eth0 -Ds 10.0.0.2 eth1 pub>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This will answer ARP requests for 10.0.0.2 on eth0 with the MAC address for "
"eth1."
msgstr ""
"Aceasta va răspunde la cererile ARP pentru 10.0.0.2 pe eth0 cu adresa MAC "
"pentru eth1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B</usr/sbin/arp -i eth1 -d 10.0.0.1>"
msgstr "B</usr/sbin/arp -i eth1 -d 10.0.0.1>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Delete the ARP table entry for 10.0.0.1 on interface eth1. This will match "
"published proxy ARP entries and permanent entries."
msgstr ""
"Șterge intrarea din tabela ARP pentru 10.0.0.0.1 pe interfața eth1. Acest "
"lucru se va potrivi cu intrările ARP proxy publicate și cu intrările "
"permanente."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I</proc/net/arp>"
msgstr "I</proc/net/arp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I</etc/networks>"
msgstr "I</etc/networks>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I</etc/hosts>"
msgstr "I</etc/hosts>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I</etc/ethers>"
msgstr "I</etc/ethers>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<ethers>(5), B<rarp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)"
msgstr "B<ethers>(5), B<rarp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Fred N. van Kempen E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>, Bernd Eckenfels "
"E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>."
msgstr ""
"Fred N. van Kempen E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>, Bernd Eckenfels "
"E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>."

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "NOTĂ"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "This program is obsolete. For replacement check B<ip neigh>."
msgstr "Acest program este învechit. Pentru înlocuire, verificați B<ip neigh>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<ip(8)>"
msgstr "B<ip(8)>"