1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DEBUGREISERFS"
msgstr "DEBUGREISERFS"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "January 2009"
msgstr "ianuarie 2009"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Reiserfsprogs 3.6.27"
msgstr "Reiserfsprogs 3.6.27"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "debugreiserfs - The debugging tool for the ReiserFS filesystem."
msgstr ""
"debugreiserfs - instrument de depanare pentru sistemul de fișiere ReiserFS."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<debugreiserfs> [ B<-dDJmoqpuSV> ] [ B<-j >I<device> ] [ B<-B >I<file> ] "
"[ B<-1 >I<N> ]"
msgstr ""
"B<debugreiserfs> [ B<-dDJmoqpuSV> ] [ B<-j >I<dispozitiv> ] [ B<-B "
">I<fișier> ] [ B<-1 >I<N> ]"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<device>"
msgstr "I<dispozitiv>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<debugreiserfs> sometimes helps to solve problems with reiserfs "
"filesystems. When run without options it prints the super block of the "
"ReiserFS filesystem found on the I<device>."
msgstr ""
"B<debugreiserfs> ajută uneori la rezolvarea problemelor cu sistemele de "
"fișiere reiserfs. Atunci când este rulat fără opțiuni, imprimă superblocul "
"sistemului de fișiere ReiserFS găsit pe I<dispozitiv>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"is the special file corresponding to the device (e.g /dev/hdXX for an IDE "
"disk partition or /dev/sdXX for a SCSI disk partition)."
msgstr ""
"este fișierul special care corespunde dispozitivului (de exemplu, /dev/hdXX "
"pentru o partiție de disc IDE sau /dev/sdXX pentru o partiție de disc SCSI)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-j> I<device>"
msgstr "B<-j> I<dispozitiv>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"prints the contents of the journal. The option -p allows it to pack the "
"journal with other metadata into the archive."
msgstr ""
"afișează conținutul jurnalului. Opțiunea „-p” permite împachetarea "
"jurnalului cu alte metadate în arhivă."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-J>"
msgstr "B<-J>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the journal header."
msgstr "afișează antetul jurnalului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the formatted nodes of the internal tree of the filesystem."
msgstr ""
"afișează nodurile formatate ale arborelui intern al sistemului de fișiere."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the formatted nodes of all used blocks of the filesystem."
msgstr ""
"afișează nodurile formatate ale tuturor blocurilor utilizate din sistemul de "
"fișiere."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the contents of the bitmap (slightly useful)."
msgstr "afișează conținutul hărții de biți (puțin util)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr "B<-o>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the objectid map (slightly useful)."
msgstr "afișează harta identificatorilor de obiecte (puțin utilă)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-B> I<file>"
msgstr "B<-B> I<fișier>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"takes the list of bad blocks stored in the internal ReiserFS tree and "
"translates it into an ascii list written to the specified file."
msgstr ""
"preia lista de blocuri defecte stocate în arborele intern ReiserFS și o "
"traduce într-o listă ascii scrisă în fișierul specificat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-1> I<blocknumber>"
msgstr "B<-1> I<număr-bloc>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "prints the specified block of the filesystem."
msgstr "afișează blocul specificat din sistemul de fișiere."
#. \fB-s
#. scans the partition and prints a line when any kind of reiserfs
#. formatted nodes found. Can be used to find specific key in the filesystem.
#. .TP
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"extracts the filesystem's metadata with B<debugreiserfs> -p /dev/xxx | gzip -"
"c E<gt> xxx.gz. None of your data are packed unless a filesystem corruption "
"presents when the whole block having this corruption is packed. You send us "
"the output, and we use it to create a filesystem with the same strucure as "
"yours using B<debugreiserfs -u>. When the data file is not too large, this "
"usually allows us to quickly reproduce and debug the problem."
msgstr ""
"extrage metadatele sistemului de fișiere cu «B<debugreiserfs> -p /dev/xxx | "
"gzip -c E<gt> xxx.gz». Niciuna dintre datele dvs. nu este împachetată, cu "
"excepția cazului în care se prezintă o corupție a sistemului de fișiere, "
"când întregul bloc care are această corupție este împachetat. Ne trimiteți "
"rezultatul, iar noi îl folosim pentru a crea un sistem de fișiere cu aceeași "
"structură ca a dumneavoastră folosind B<debugreiserfs -u>. Atunci când "
"fișierul de date nu este prea mare, acest lucru ne permite, de obicei, să "
"reproducem și să depanăm rapid problema."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"builds the ReiserFS filesystem image with gunzip -c xxx.gz | "
"B<debugreiserfs> -u /dev/image of the previously packed metadata with "
"B<debugreiserfs -p>. The result image is not the same as the original "
"filesystem, because mostly only metadata were packed with B<debugreiserfs -"
"p>, but the filesystem structure is completely recreated."
msgstr ""
"construiește imaginea sistemului de fișiere ReiserFS cu gunzip -c xxx.gz | "
"B<debugreiserfs> -u /dev/image din metadatele împachetate anterior cu "
"B<debugreiserfs -p>. Imaginea rezultată nu este aceeași cu sistemul de "
"fișiere original, deoarece în mare parte doar metadatele au fost împachetate "
"cu B<debugreiserfs -p>, dar structura sistemului de fișiere este complet "
"recreată."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. and -s
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When -S is not specified -p deals with blocks marked used in the filesystem "
"bitmap only. With this option set B<debugreiserfs> will work with the entire "
"device."
msgstr ""
"Atunci când nu se specifică „-S”, „-p” se ocupă numai de blocurile marcate "
"utilizate în harta de biți a sistemului de fișiere. Cu această opțiune "
"setată B<debugreiserfs> va lucra cu întregul dispozitiv."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"
#. -s or
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "When -p is in use, suppress showing the speed of progress."
msgstr "Atunci când se utilizează „-p”, nu se afișează viteza de progres."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This version of B<debugreiserfs> has been written by Vitaly Fertman "
"E<lt>vitaly@namesys.comE<gt>."
msgstr ""
"Această versiune de B<debugreiserfs> a fost scrisă de Vitaly Fertman "
"E<lt>vitaly@namesys.comE<gt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Please report bugs to the ReiserFS developers E<lt>reiserfs-devel@vger."
"kernel.orgE<gt>, providing as much information as possible--your hardware, "
"kernel, patches, settings, all printed messages; check the syslog file for "
"any related information."
msgstr ""
"Raportați erorile către dezvoltatorii ReiserFS E<lt>reiserfs-devel@vger."
"kernel.orgE<gt>, furnizând cât mai multe informații posibile - componentele "
"calculatorului, nucleul, corecțiile, configurările, toate mesajele "
"imprimate; verificați fișierul syslog pentru orice informații conexe."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "B<reiserfsck>(8), B<mkreiserfs>(8)"
msgstr "B<reiserfsck>(8), B<mkreiserfs>(8)"
|