1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E2MMPSTATUS"
msgstr "E2MMPSTATUS"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "februarie 2023"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "e2mmpstatus - Check MMP status of an ext4 file system"
msgstr "e2mmpstatus - verifică starea MMP a unui sistem de fișiere ext4"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<e2mmpstatus> [B<-i>] E<lt>I<file>systemI<E<gt>>"
msgstr "B<e2mmpstatus> [B<-i>] E<lt>I<sistem-fișiere>I<E<gt>>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "prints out the MMP information rather than check it."
msgstr "afișează informațiile MMP în loc să le verifice."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<e2mmpstatus> is used to check Multiple-Mount Protection (MMP) status of an "
"ext4 file system with the B<mmp> feature enabled. The specified I<file "
"system> can be a device name (e.g. I</dev/hdc1>, I</dev/sdb2>), or an ext4 "
"file system label or UUID, for example B<UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-"
"bfc24057f7bd> or B<LABEL=root>. By default, the B<e2mmpstatus> program "
"checks whether it is safe to mount the file system without taking the risk "
"of mounting it more than once."
msgstr ""
"B<e2mmpstatus> este utilizat pentru a verifica starea protecției împotriva "
"montării multiple („Multiple-Mount Protection”: MMP) a unui sistem de "
"fișiere ext4 cu caracteristica B<mmp> activată. I<sistem-fișiere> "
"specificat poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, I</dev/hdc1>, I</dev/"
"sdb2>) sau o etichetă sau UUID a unui sistem de fișiere ext4, de exemplu "
"B<UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd> sau B<LABEL=root>. În mod "
"implicit, programul B<e2mmpstatus> verifică dacă este sigur să se monteze "
"sistemul de fișiere fără a risca să îl monteze de mai multe ori."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"MMP (multiple-mount protection) is a feature that adds protection against "
"the file system being modified simultaneously by more than one node. It is "
"NOT safe to mount a file system when one of the following conditions is true:"
msgstr ""
"MMP („multiple-mount protection”, protecție împotriva montării multiple) "
"este o caracteristică care adaugă protecție împotriva modificării simultane "
"a sistemului de fișiere de către mai multe noduri. NU este sigur să montați "
"un sistem de fișiere atunci când una dintre următoarele condiții este "
"adevărată:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid " 1. e2fsck is running on the file system."
msgstr " 1. «e2fsck» rulează pe sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid " 2. the file system is in use by another node."
msgstr " 2. Sistemul de fișiere este utilizat de un alt nod."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid " 3. The MMP block is corrupted or cannot be read for some reason."
msgstr " 3. Blocul MMP este corupt sau nu poate fi citit din anumite motive."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<e2mmpstatus> program might wait for some time to see whether the MMP "
"block is being updated by any node during this period. The time taken "
"depends on how frequently the MMP block is being written by the other node."
msgstr ""
"Programul B<e2mmpstatus> ar putea aștepta o perioadă de timp pentru a vedea "
"dacă blocul MMP este actualizat de vreun nod în această perioadă. Timpul "
"necesar depinde de frecvența cu care blocul MMP este scris de către celălalt "
"nod."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT CODE"
msgstr "COD DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The exit code returned by B<e2mmpstatus> is 0 when it is safe to mount the "
"file system, 1 when the MMP block shows the file system is in use on another "
"node and it is NOT safe to mount the file system, and 2 if some other "
"failure occurred that prevents the check from properly detecting the current "
"MMP status."
msgstr ""
"Codul de ieșire returnat de B<e2mmpstatus> este 0 atunci când este sigură "
"montarea sistemului de fișiere, 1 atunci când blocul MMP arată că sistemul "
"de fișiere este utilizat pe un alt nod și NU este sigură montarea sistemului "
"de fișiere și 2 în cazul în care a avut loc o altă defecțiune care împiedică "
"testarea să detecteze în mod corespunzător starea actuală a MMP."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<fstab>(5), B<fsck>(8),"
msgstr "B<dumpe2fs>(8), B<e2fsck>(8), B<fstab>(5), B<fsck>(8),"
|